Бескрайнее небо

NC-17
В процессе
462
3
автор
Размер:
планируется Миди, написано 180 страниц, 68 934 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
462 Нравится 163 Отзывы 178 В сборник

ГЛАВА 20. СИМФОНИЯ ХАОСА

Настройки
Примечания:

***

      Кафетерий у главного входа в университетский кампус не был местом, которое Тэцудзи Морияма посещал по собственной воле. Он предпочитал тишину библиотеки или строгую пустоту лаборатории. Это пространство было для него слишком людным, слишком шумным, слишком пахнущим жареным маслом и человеческой праздностью. Но правила нового, необъявленного эксперимента требовали выбора нейтральной территории.       Он пришёл в 12:55, выбрав столик у дальнего окна, с видом не на внутренний дворик с фонтаном (слишком романтично), а на служебную парковку и заднюю стену библиотеки (практично, ничто не отвлекает). На столе перед ним лежал раскрытый блокнот с набросками к дипломной работе и чашка зелёного чая, остывающего в ожидании. Он сидел прямо, осанка безупречна, взгляд периодически скользил к большим часам над входом. 13:00. Точка отсчёта.       В 13:07 его периферийное зрение зафиксировало волнение у входа. Медное пятно, пробивающееся сквозь толпу. Кейли Дэй ворвалась в кафетерий не как человек, пришедший поесть, а как торнадо, зашедший на разведку. Она озиралась, её зелёные глаза метались по залу, пока не нашли его. Её лицо просияло — да, именно просияло, он не знал другого слова — и она рванула к нему, ловко лавируя между стульями, чуть не зацепив поднос у какого-то первокурсника. — Я знала, что вы уже здесь! — выдохнула она, плюхнувшись на стул напротив. Она была запыхана. На ней была другая футболка, серая, с надписью «Physics: It’s not just a theory, it’s a lifestyle», и те же неизменные джинсы, но дыра на колене сегодня была аккуратно зашита грубыми, неровными стежками — явно её руками. В волосах, собранных в высокий, небрежный хвост, застряла маленькая стружка, похожая на опилки. Она пахла теперь не только кофе и травой, но и древесной пылью, металлом и чем-то сладковатым — яблоком, возможно.       — Простите за опоздание! В мастерской задержали, я возилась с проклятой фрезой, она всё время сбивалась, а мне нужно было доработать модель шарнира…       Она говорила быстро, сбивчиво, жестикулируя руками, на которых тоже были видны свежие царапины и пятна машинного масла. Тэцудзи наблюдал за этим потоком, не прерывая. Его первая мысль была: «Непунктуальность — признак неуважения». Но что-то в её искреннем, почти отчаянном желании объяснить причину опоздания, в этих грязных руках, которые явно трудились до последней минуты, размывало строгость этого суждения.       — Я заказал чай, — сказал он вместо приветствия, указывая на чашку. — Вы, наверное, предпочитаете кофе.       — Боже, да! Как вы догадались? — Она снова улыбнулась, и это опять была та самая ослепительная вспышка, но сегодня она казалась более… домашней. Ближе. — Я умру без моего утреннего, дневного и вечернего кофеина. Подождите секунду!       Она подскочила и помчалась к стойке, где стояли кофейные автоматы. Тэцудзи видел, как она тыкала в кнопки, топая ногой в нетерпении, как схватила стаканчик и, не дожидаясь, пока напиток полностью нальётся, отхлебнула, поморщилась, но улыбнулась снова. Она вернулась, поставила дымящийся стаканчик на стол и вздохнула с преувеличенным облегчением.       — Спасена. Теперь я человек. Ну, почти. — Она посмотрела на него, прищурившись. — Вы же не просто так пригласили меня, чтобы смотреть, как я пью кофе, правда? Хотя… вы, кажется, человек, который способен извлечь данные даже из этого процесса.       — Вы интересовались коэффициентами трения, — напомнил он, отодвигая блокнот и доставая чистый лист бумаги. — В моей работе я не использовал табличные значения. Я построил экспериментальную установку.       И он начал объяснять. Сухо, технически, рисуя схемы: наклонная плоскость с регулируемым углом, образцы материалов с разной обработкой поверхности, высокоскоростная камера (позаимствованная на время у факультета кинематографии), алгоритм обработки изображений, написанный им на BASIC. Он говорил о погрешностях, о влиянии влажности воздуха, о том, как микроскопические неровности, невидимые глазу, влияли на трение скольжения и покоя.       Кейли слушала. Не просто кивала. Она впитывала. Её глаза не отрывались от его чертежей, она периодически перебивала его не для того, чтобы отклониться от темы, а чтобы задать уточняющий, невероятно точный вопрос.       — А вы учитывали эффект адгезии при очень малых скоростях? Это же может влиять на первоначальный импульс.       — Вы использовали метод наименьших квадратов для аппроксимации? А почему не полиномиальную регрессию?       — Эта камера… у неё частота кадров достаточна, чтобы поймать момент срыва?       Её вопросы были острыми, профессиональными. Они показывали, что за фасадом веснушек и дырявых джинсов скрывался ум, отточенный, возможно, в гараже её отца-инженера, ум, голодный до технических деталей. Тэцудзи, привыкший к тому, что его либо не слушают, либо слушают с благоговейным молчанием, почувствовал странное возбуждение. Его объяснения стали подробнее, схемы — сложнее. Он ловил себя на том, что хочет ей объяснить. Хочет, чтобы она поняла всю красоту его методики.       — Вот, — он закончил, указав на итоговую формулу в углу листа. — Это эмпирическая зависимость, но с погрешностью менее 2%.       Кейли медленно выдохнула, откинувшись на спинку стула. Она смотрела не на формулу, а на него.       — Боже, — прошептала она. — Вы… вы настоящий инженер. Вы не просто заучиваете. Вы копаете. До самой сути.       В её голосе не было лести. Было чистое, неподдельное восхищение. И это восхищение, направленное на него, на его работу, на его метод, ударило Тэцудзи с неожиданной силой. Он почувствовал не знакомую гордость от одобрения начальства, а что-то иное, более глубокое и… уязвимое. Как будто кто-то увидел не результат, а сам процесс, и оценил его.       — Ваш вопрос на выставке, — начал он, отводя взгляд к своему чаю, — об активной стабилизации… Он подразумевает не просто знание физики. Он подразумевает видение. Где вы этому научились?       Она оживилась.       — Мой папа. Он инженер в Lockheed. А мама — тренер. Я с детства между чертежами и стадионом. Папа показывал мне системы стабилизации для спутников, а мама — как тело спортсмена ищет баланс в невесомости движения. И как-то в голове всё соединилось. Почему снаряд должен быть глупым? Почему он не может помогать?       Она начала говорить. О своих первых попытках собрать «умный» бейсбольный мяч с гироскопом (закончилось взрывом батареи и вызовом пожарных), о моделировании полёта снарядов на первом домашнем компьютере, о том, как она приехала в Японию, потому что читала о японском подходе к миниатюризации и точности, надеясь найти здесь союзников.       — Но тут всё такое… правильное, — сказала она, и в её голосе прозвучала лёгкая, но очевидная тоска. — Такое аккуратное. Как будто главное — не ошибиться, а не попробовать что-то новое. Пока я не наткнулась на вас. Вернее, вы — на меня.       Она снова улыбнулась, но теперь её улыбка была задумчивой.       — Вы не пытаетесь просто не ошибаться. Вы ищете истину. Даже если она в коэффициенте трения. И при этом… вы не боитесь, когда кто-то указывает на системное ограничение. Вы анализируете его.       Тэцудзи молчал. Никто никогда не описывал его так. «Ищущий истину». Для семьи он был «достигающим целей». Для профессоров — «перспективным студентом». Она же видела что-то в самой сердцевине его мотивации, чего он сам, возможно, полностью не осознавал.       — Хаос без структуры — это шум, — сказал он наконец. — Ваша идея — это хаотичный, но мощный импульс. Без расчёта, без учёта ограничений, он ни к чему не приведёт. Кроме нового взрыва в гараже.       Она засмеялась, и это был приятный, тёплый звук.       — А структура без импульса — это мёртвая форма. Красивая, как ваш график, но неспособная к движению. — Она наклонилась над столом, её глаза снова загорелись. — Значит, мы идеально дополняем друг друга. Мой хаос и ваша структура. Мой импульс и ваш расчёт. Мы могли бы… — она запнулась, ищу слово, — …создавать.       Слово повисло между ними. Тяжёлое, значимое, опасное.       — Что именно? — спросил Тэцудзи, и его голос прозвучал тише.       — Я не знаю! — воскликнула она, разводя руками. — Что-то новое. Тот самый адаптивный инструмент. Игру. Спорт. Правила для которого ещё не написаны.       Это была та же безумная идея, но теперь поданная не как вызов, а как предложение. Предложение о сотрудничестве.       — Это потребует времени. Ресурсов. Обоснования, — сказал он, и это была не отговорка, а констатация условий. —       У нас есть время. Мы студенты! — Она улыбнулась. — А ресурсы… мы найдём. Вы же умеете составлять убедительные отчёты, да? Мы можем подать заявку на грант. На факультетский проект. Что-нибудь.       Он смотрел на её сияющее, перепачканное машинным маслом лицо, на её руки, готовые строить и ломать, на её глаза, полные веры в невозможное. И он чувствовал, как в нём самом что-то откликается. Не рациональный расчёт. Что-то древнее, глубинное — азарт первооткрывателя, тяга к созиданию, которая была заглушена годами дисциплины и долга. Она будила в нём не только инженера, но и творца.       — Хорошо, — сказал он просто.       Её глаза расширились.       — Правда?       — Мы начнём с теоретического обоснования. Литературный обзор, постановка задачи, анализ аналогов. Затем — эскизное проектирование и оценка реализуемости. Только после этого — эксперименты, — выложил он план, как раскладывали карты.       — Да! Точно! — Она почти подпрыгнула на стуле от восторга. — Мы можем встретиться завтра? В библиотеке? У меня уже есть кое-какие наброски!       Так началось. Их «совместный проект», который сначала был просто предлогом, ширмой, за которой можно было продолжать эти странные, захватывающие встречи.

***

      Обеды стали ритуалом. Сначала раз в неделю, «для координации». Потом — дважды. Потом они стали встречаться практически каждый день, если позволяло расписание. Тэцудзи приходил минута в минуту, с конспектами, распечатками, списком вопросов и тем. Кейли появлялась с опозданием в пять, десять, пятнадцать минут, запыхавшаяся, с новыми синяками или пятнами краски на одежде, с взрывом новых, сырых идей.       Она была хаотична. Она могла в середине его безупречного объяснения принципов динамики твёрдого тела вдруг спросить, видел ли он, как прыгают кошки, и нельзя ли использовать тот же принцип амортизации для снижения ударных нагрузок. Она сыпала идеями, как конфетти — одни были блестящими, другие наивными, третьи нарушали законы термодинамики. Но в каждой была искра. Искра того самого «что, если».       Он был её противоположностью. Структура, логика, холодный расчёт. Он выслушивал её, иногда с едва заметным вздохом или поднятием брови, а потом методично разбирал её идеи на части. Но он не просто рубил. Он направлял. Он брал её сырую, безумную мысль и начинал её обрабатывать, задавая уточняющие вопросы, предлагая альтернативные подходы, строя математические модели. Он превращал её хаос в управляемый процесс.       И он, к своему глубочайшему изумлению, стал ловить себя на том, что ждёт этих встреч. Не как ресурса. Лично. Он ждал её стремительного появления, её смеха, который стал для него не просто шумом, а знаком жизни, её вопросов, заставлявших его мозг работать на непривычных, захватывающих частотах. Он даже стал терпеть её раздражающую привычку размахивать руками и чуть не опрокидывать его чашку — он просто стал ставить её подальше.       Он узнавал её. Узнал, что она терпеть не может овсянку, обожает апельсины и всегда носит с собой складной метр и мультитул. Что она боится пауков, но не боится спорить с профессорами. Что когда она глубоко задумывается, она покусывает кончик карандаша. Что её фамилия, Дэй, означает «день» и это невероятно ей подходит.       Она, в свою очередь, разгадывала его. Медленно, осторожно, как сапёр. Она поняла, что он не любит, когда трогают его вещи. Что его любимый цвет — не цвет, а оттенок серого в пасмурный день. Что он знает наизусть «Сказание о Гэндзи» и может цитировать древние трактаты по стратегии. Что за маской бесстрастия скрывается острый, почти детский интерес к тому, как устроен мир — просто выражается он в уравнениях, а не в восклицаниях.       Однажды, засидевшись допоздна в пустой аудитории на втором этаже старого корпуса, они работали над чертежами того, что эволюционировало из «адаптивного инструмента» в «универсальный суставной механизм модульного спортивного снаряда». Чертежи покрывали два больших листа ватмана, испещрённые его аккуратными линиями и её жирными пометками и вопросительными знаками на полях. Воздух был густ от запаха бумаги, чернил и её кофе.       Тэцудзи, уткнувшись в сложные вычисления нагрузок на центральный шарнир, на время отключился от внешнего мира. Когда он поднял голову, чтобы дать отдых глазам, он увидел, что Кейли заскучала. Она сидела на столе, свесив ноги, и вертела в руках клюшку для лакроса, забытую предыдущей спортивной секцией. Её взгляд был рассеянным, пальцы перебирали сетку на головке клюшки.       — Тэцудзи, — позвала она, и в её голосе была та самая хитрая, игривая нотка, которую он уже научился безошибочно распознавать как предвестник какого-нибудь безрассудства.       Он не ответил, лишь поднял бровь, снимая очки, чтобы протереть их.       — Смотри.       Она спрыгнула со стола, нашла под ним закатившийся мяч для сквоша. Не раздумывая, она подбросила его невысоко перед собой.       И ударила.       Но не так, как бьют в лакросе — ловя мяч в сетку и перенося его. Она ударила по нему головкой клюшки, как ракеткой. Резко, сбоку, пытаясь поймать мяч на лету. Удар получился грубым, мяч отскочил под странным углом, ударился о стену и понёсся к шкафу с пособиями. Кейли, с азартным возгласом, рванулась за ним. Она сделала несколько неуклюжих, но невероятно энергичных шагов, пытаясь поймать отскок, снова ударить, контролировать траекторию. Это был не спорт. Это был хаос. Импровизация. Танец с непослушным снарядом, где клюшка была то ракеткой, то бейсбольной битой, то просто продолжением её стремительных рук.       Тэцудзи наблюдал за этим несколько секунд, его лицо оставалось бесстрастным. Потом он встал, отложив очки.       — Ты делаешь это неправильно, — произнёс он, и его голос в тишине аудитории прозвучал как приговор, выверенный и холодный. — Это клюшка для лакроса. Её назначение — ловить, переносить и бросать мяч с помощью сетки. Не для ударов по мячу с лета. Не для отбивания от стен. Не для такого… контроля. То, что ты делаешь — это не лакросс. Это не спорт. Это произвол. Это против правил.       Кейли остановилась, наконец поймав мяч рукой. Она тяжело дышала, её грудь вздымалась, щёки пылали ярким румянцем не от смущения, а от физического усилия и восторга. Медные пряди волос прилипли ко лбу и шее. Она повернулась к нему.       И её глаза… её глаза сияли. Не вызовом. Не обидой. Триумфом. Чистым, безудержным триумфом человека, который только что понял что-то очень важное и хочет этим поделиться.       — Правила? — выдохнула она, и её голос был хрипловатым, но твёрдым, как сталь. Она сделала несколько шагов к нему, не выпуская из рук клюшки. — Тэцудзи.       Она произнесла его имя не как обычно — быстро, с лёгким акцентом. Она произнесла его медленно, с весом, вкладывая в каждый слог всю серьёзность момента.       — Тэцудзи, если то, что мы тут чертим, — она кивнула на их ватманы, покрытые формулами и чертежами, — если этот механизм, эта идея… если она когда-нибудь заработает… Если мы сможем взять не просто клюшку для лакроса или биту для софтбола, а создать что-то, что может менять форму, длину, баланс, назначение прямо в игре, одним движением… — Она подошла ещё ближе. Теперь он видел каждую веснушку на её носу, каждую каплю пота на виске, каждую золотую искру в её зелёных, горящих глазах. — То знаешь что?       Она улыбнулась. Но это была не та вспышка-улыбка, что ослепляла в коридоре или кафетерии. Это была медленная, глубокая, тихая улыбка провидца. Улыбка творца, который видит будущее в куске сырого мрамора.       — То я сама напишу эти правила. Для новой игры. Для игры, где можно вот так. — Она слегка взмахнула клюшкой. — И так. И ещё как-нибудь, о чём мы пока даже не думали. Я напишу их. С нуля.       Она сказала это без бравады. Без вызова. С абсолютной, непоколебимой, титанической уверенностью. С верой не в себя, а в ту идею, которая уже витала в воздухе между ними — между его точными, безупречными расчётами на бумаге и её безумной, живой, потной энергией в этой почти пустой аудитории с забытым мячом.       В этот момент Тэцудзи Морияма, наследник клана Морияма, будущий архитектор «Гнезда», человек, выстроивший всю свою жизнь, все свои мысли, все свои устремления на прочном, незыблемом фундаменте законов — семьи, долга, порядка, контроля, дисциплины, — посмотрел на эту несуразную, очаровательную, невозможную иностранку с деревянной клюшкой в потной, перепачканной руке и понял.       Он понял, что столкнулся с явлением. С силой природы. С чем-то, для чего в его внутреннем своде законов не было не только статей, но и целых разделов. Эта сила не подчинялась правилам. Она их создавала. Она была самой сутью творческого хаоса, против которого он так тщательно выстраивал свои defenses.       И это его не просто заинтересовало. Не просто «стимулировало». Это зацепило его. Намертво. Глубоко. Опаснее, чем любая нерешённая формула, и сильнее, чем любое семейное ожидание. В её глазах он увидел не просто партнёра по проекту. Он увидел будущее. Будущее, которое она собиралась написать. И впервые в жизни ему захотелось не просто проанализировать или контролировать это будущее. Ему захотелось… быть его частью. Строить его вместе с ней.       Он ещё не знал, что этот вечер в пустой аудитории — с запахом пота и дерева, с мячом, отскакивающим от стены, с её словами о новых правилах, произнесёнными с такой слепой, прекрасной верой, — станет истоком всего. И его величайшего, холодного триумфа. И его вечной, немой, всепоглощающей боли, которая придёт, когда правила, написанные для двоих, придётся переписывать в одиночку.       Он просто смотрел на неё и, впервые за много лет, не пытался ничего анализировать, рассчитывать или контролировать. Он позволил этому чувству — этой смеси восхищения, страха, предвкушения и чего-то ещё, тёплого и безрассудного, чему он не мог дать имени, — накрыть себя с головой.       — Тогда нам нужно закончить расчёты, — сказал он наконец, и его голос прозвучал немного сипло. — Чтобы у тебя было, на что опереться, когда будешь их писать.       Её улыбка стала ещё шире. Она кивнула, бросила клюшку в угол и подошла к столу, её энергия снова сфокусировалась, как луч лазера.       — Давай. Покажи мне, где у тебя сомнения в прочности этого шарнира. Я чувствую, там есть слабое место.       И они снова склонились над чертежами, уже не как студент и странная первокурсница, а как соавторы. Как творцы будущего. Двое против всех правил, которые собирались написать свои собственные.

***

      Тишина в кабинете Восточной башни «Гнезда» была не пустой. Она была насыщенной, тяжёлой, как густой сироп, в котором медленно тонули мысли. Воздух пахл старой кожей книг, полировкой для дерева и едким, торфяным дымком хорошего, слишком старого скотча.       Тэцудзи сидел в кресле у окна, не глядя на ночной пейзаж своего владения — на огни тренировочных полей, на тёмные контуры общежитий. Он смотрел на стену напротив, на единственную фотографию, вставленную в простую рамку из чёрного дерева.       На снимке, немного выцветшем от времени, были двое. Он, молодой, в строгом, но не таком безупречном, как сейчас, костюме, его лицо — ещё не маска, а скорее жёсткая, сосредоточенная маска волевого усилия. И она. Кейли Дэй. В спортивных штанах и футболке, её медные волосы развевались на ветру, улыбка была такой же широкой, ослепительной, но в глазах читалась усталость, смешанная с триумфом. За их спинами — не поле, а заброшенный пустырь на окраине Фукуи. Грунт, разметка, нарисованная вручную белой известью, и несколько самодельных, громоздких ворот. Первое поле для экси. Их поле. Их безумная мечта, воплощённая в ржавых трубах и утрамбованной земле.       Он поднёс к губам бокал, сделал медленный глоток. «Lagavulin 16». Её любимый. Она смеялась, говорила, что он пахнет «дымом сожжённых правил и торфом ирландских болот, где водятся феи, которые не признают авторитетов». Он пил его только в такие вечера. Вечера, когда призраки становились навязчивее живых.       Он вспоминал не столько события, сколько ощущения. Шершавость её руки в его, когда они вместе вбивали первый колышек для разметки. Холодный ветер с гор, от которого она ёжилась, но отказывалась идти греться, пока не закончат. Её голос, хриплый от криков и смеха, раздававшийся в пустоте поля: «Смотри, Тэц! Смотри, как он летит! Это же совсем другая физика!»       Они написали эти первые правила вместе. Вернее, она их писала — сгорбившись над блокнотом при свете керосиновой лампы в его крошечной съёмной квартире, — а он их критиковал, структурировал, вписывал в них законы механики, которые не позволяли игре развалиться на второй же день. Это был их симбиоз в чистом виде: её вдохновение, его расчёт. Её огонь, его вода. Вода, которая не гасила пламя, а направляла его в нужное русло, превращая в пар, способный двигать турбины.       Он сделал ещё один глоток. Ожог по пищеводу был почти приятен. Он вспомнил её запах в той квартире — смесь кофе, бумаги, её духов с нотками цитруса и… чего-то всегда живого, солнечного, даже ночью.       Он допил скотч, ощущая, как тепло разливается по груди, но не достигает вечной мерзлоты внутри. Его взгляд снова упал на фотографию. На её улыбку. Иногда, в такие тихие моменты, ему казалось, что он слышит её смех. Нежный, насмешливый, проникающий сквозь годы. «Тэц, ты всё ещё пытаешься контролировать то, что нельзя контролировать. Правила для жизни — не для чертёжной доски».       Глубокий, почти невесомый вздох вырвался из его груди. Он собирался налить ещё, когда тишину разрезал резкий, вибрирующий звук.       Стационарный телефон на столе. Старомодный, чёрный аппарат с дисковым номеронабирателем. Он звонил редко, и всегда по важным делам. Тэцудзи посмотрел на него, как на незваного гостя. Отложил бокал, медленно вытянул руку, поднял трубку.       — Морияма, — произнёс он, голос был ровным, без намёка на только что пережитые воспоминания.       — Господин Морияма, это Масато Ито, — прозвучал на другом конце вежливый, но напряжённый голос. Адвокат. Его адвокат, который вёл дела, связанные с самыми тёмными уголками бизнеса семьи. — Я только что получил подтверждение из исправительного учреждения в Неваде. Ваш… контакт. Натан Веснински. Его досрочное освобождение одобрено. Выездные документы будут готовы послезавтра.       Тэцудзи не дрогнул. Он ждал этого звонка. Годы планирования, взяток, давления приносили свой результат.       — Когда он выйдет?       — В пятницу утром по местному времени. У него есть условия: он должен отмечаться у куратора, не покидать штат… стандартный набор. Но мы это обойдём.       — Он знает, что делать дальше?       — Знает. Он будет ждать ваших инструкций. Он… настойчиво просил подтвердить условия соглашения.       Тон адвоката слегка изменился. В нём появилась тень беспокойства. Веснински был не тем человеком, с кем приятно иметь дело, даже из-за решётки.       Тэцудзи знал, о чём речь. Не о деньгах. Не о новой жизни. О более глубоком, тёмном мщении.       — Его мотивация понятна. Он получит возможность её реализовать. В обмен на окончательное решение проблемы Веснински.       — Именно, — голос Ито стал ещё тише. — Он настаивает на личной встрече для обсуждения деталей. Считает переговоры по телефону или через третьих лиц неприемлемыми.       — Глупость, — холодно отрезал Тэцудзи. — Но я учту его паранойю. Вы летите на матч «Пальметто» против «Техасса». Встретимся там. Ложа напротив центральной трибуны. В перерыве.       — Я? — В голосе Ито мелькнуло неподдельное удивление и тревога. Он был юристом, теневым переговорщиком, а не полевым агентом. — Господин Морияма, вы уверены? Публичное место… матч, где будет играть его сын… Это может спровоцировать непредсказуемые реакции.       — Это и есть цель, — Тэцудзи отхлебнул скотча. — Он должен увидеть объект. Убедиться, что он в зоне досягаемости. И понять, что я контролирую обстановку даже на его, условно, родной территории. Ваше присутствие гарантирует легитимность встречи. Вы — не я. Вы — посредник с контрактом. Он этого и хочет — формальностей, гарантий, расписок.       — Но если он… если его эмоции возьмут верх? — Ито явно представлял себе не самого приятного клиента.       — Его эмоции направлены не на нас, — Тэцудзи произнёс следующую фразу с ледяной, кристальной ясностью, словно диктовал пункт договора. — Его условие, его плата за нашу помощь в освобождении и финансировании — это устранение источника его позора. Его сына. Он считает мальчика слабостью, ошибкой, пятном на репутации, которое сбежало и живёт своей жизнью. Он хочет стереть это пятно. Лично. Это и будет его задачей. Обсудите с ним способы, сроки, гарантии невмешательства с нашей стороны. И напомните ему: мы передаём ему возможность, но не обеспечиваем алиби. Если он попадётся — это его проблемы. Наше сотрудничество на этом закончится.       В трубке повисла тяжёлая тишина. Даже Ито, повидавший в своей практике многое, был ошеломлён холодной жестокостью условия.       — Он… согласится на это?       — Он уже согласился, — прервал его Тэцудзи. — Это было его первым требованием, когда мы только начали переписку. Он ненавидит этого мальчика больше, чем тюремные стены. Нил Джостен для него — символ всего, что пошло не так: предательства жены, утраты контроля, собственного падения. Устранив его, Натан очистит свою мифологию. Получит психологическое право на новый старт. За наши деньги.       — Понимаю, — голос Ито стал безжизненным, профессиональная скорлупа сомкнулась над личным ужасом. — Я передам. Встреча в ложе в «Лисьей Норе» во время матча. Я подготовлю все документы для предварительного ознакомления.       — Хорошо. И, Ито… — Тэцудзи сделал последний глоток, поставив пустой бокал на стол. — Никаких записей. Никаких свидетелей с вашей стороны. Вы просто доставите наши условия и привезёте его ответ. Если он захочет что-то добавить или изменить — слушайте, запоминайте, но не соглашайтесь ни на что. Докладывайте мне.       — Слушаюсь, господин Морияма.       Связь прервалась. Тэцудзи положил трубку. Его взгляд снова прилип к фотографии. Кейли смеялась, глядя в объектив, но сейчас ему казалось, что её глаза смотрят прямо на него с укором. «Ты строишь мир на костях детей, Тэц. На костях моего сына и какого-то чужого мальчишки. Это те правила, которые ты хочешь написать?»       Он отвернулся. Укора не было. Была только тишина и холодная, железная логика. Нил Джостен был проблемой. Проблемой для Рико, для дисциплины «Воронов», для хрупкого равновесия, которое ещё удерживало Кевина на связи с «Гнездом». Ликвидация Нила руками его же отца убивала сразу несколько зайцев: убирала неконтролируемый элемент, наказывала Кевина за неповиновение самым жестоким образом, давая Рико болезненный, но необходимый урок о цене сентиментов, и… исполняла волю Натана Веснински, превращая его из потенциального шантажиста в исполнителя, навсегда привязанного к Морияме кровью. Чистая, безотходная схема.       Он не чувствовал ни малейшей жалости. Только удовлетворение от хорошо продуманного хода. Джостен был расходным материалом. Как и его отец. Как и все, кто стоял на пути системы к совершенству.       За дверью кабинета, в темноте коридора, затаив дыхание, стоял Рико. Он принёс вечерний отчёт, услышал голос дяди и замер, прижавшись к стене. Он не разобрал всего. Но ключевые фразы врезались в сознание, как раскалённые иглы.       Рико видел перед собой бледное, искажённое яростью и болью лицо Нила в его комнате. Слышал его хриплый голос: «Чем ты лучше, Рико? Скажи мне!» Видел капли его крови на полу спортзала.       Тошнота подкатила к горлу. Он подавил её, стиснув зубы до хруста. Его руки дрожали. Не от страха за себя. От осознания чудовищного, бесчеловечного механизма, частью которого он был. Он хотел защитить Кевина, но стал тюремщиком. Он пытался как-то удержать Нила в относительной безопасности, а его дядя уже подписал ему смертный приговор.
Примечания:
462 Нравится 163 Отзывы 178 В сборник
Отзывы (2)