Благодарности от переводчика
28 марта 2025 г., 15:20
Когда летом 2024 года, я нашла этот фик на просторах Твиттера, я не подозревала, что меня ждёт. Прочитав первую главу, я сразу же приступила к переводу и двигалась по сюжету вместе с вами, читателями.
С первого до последнего слова я бесконечно влюблена в этот фик! Я смеялась, орала, краснела, орала, смущалась, хихикала, грустила, сокрушалась, негодовала и орала во время перевода. Столько положительных эмоций от одного фика, от одной истории БакуТодо у меня уже давненько не было. Однозначно, эта история теперь одна из моих любимых. Для меня в ней прекрасно всё – и тугодумность персонажей тоже. Как же легко было работать над текстом! Легко в самом положительном, хорошем смысле слова! Текст сам ложился на “бумагу”, а мне оставалось лишь подправить. В каком же я восторге, отсюда и скорость перевода глав. Отныне моя планка выбора переводов повышена. Не потрахушками, а грамматикой, хехе.
Я уже не раз писала автору (и уже наверное порядком достала его), что я влюблена в его Бибу и Бобу, которые удосужились поговорить на 16 мать его главе!!! Ну да ладно…
Кароче, не нравится мне делать громкие заявления и писать некие планы на будущие переводы. Просто напишу и оставлю здесь, чтобы хоть где-то было. У автора есть ещё парочка макси фиков по БакуТодо с любопытным, соблазнительным сюжетом (один из них тройник по БакуТодоДеку). Я хочу их в будущем перевести, не читала их правда, но хочу перевести. Вот и всё. Вот и всё.
На последок мне искренне, от всего сердца, от всей души хочется поблагодарить всех и каждого, кто прочитал перевод. Спасибо за лайки, кудосы автору, отзывы! Мне жуть как приятно, что мой труд оценен по достоинству.
Как всегда: Увидимся в следующих переводах!