Помощница

NC-17
Завершён
156
Размер:
88 страниц, 34 396 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
156 Нравится 34 Отзывы 86 В сборник

9. Крушение иллюзий

Настройки
      Гермиона держала в руках коробку с браслетом и смотрела на здание офиса Тома Реддла. Она трусливо засеменила в сторону входа. Темные очки на пол-лица и шелковый платок на голове, словно в шпионских фильмах. Оставалось всего несколько шагов до двери, но в этот момент кто-то сильно толкнул её. Падение было неизбежным. Нога на высокой шпильке подвернулась. Только чьи-то сильные руки помогли ей.              — Спасибо, — она подняла взгляд на своего спасителя и замерла.              — Миссис Нотт, какая встреча! — Том улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой, но она точно знала, что скрывается за ней.              — Мистер Реддл, хотела вернуть ваш подарок. Вы забыли его вчера в моем кабинете, — Гермиона отошла от него на спасительную дистанцию и протянула коробку. — Заберите, пожалуйста, и больше не беспокойте меня.              — Ты прочитала? — он как-то странно посмотрел на неё.              — Не понимаю, о чём вы, — она скривила губы. — Мистер Реддл, я не ваша покойная жена. Если этот подарок предназначался ей, то лучше положите его в склеп.              — Сними очки, — приказ прошелся дрожью по телу. — Хочу посмотреть в твои глаза.              — Прощайте, мистер Реддл! — Гермиона вложила в его руку коробку и хотела было уйти, но он схватил её за запястье.              — Прирученная львица всегда бежит к своему хозяину, — низким холодным голосом. — Думала, что я поверю в твою ложь, куколка?              — Я вам не куколка, а миссис Нотт, — она зарядила ему пощечину, о которой так долго мечтала. Вырвавшись из его плена, девушка поспешила к своей машине — это был темно-зеленый «Ягуар». Тео подарил ей на прошлое Рождество. Хотелось ещё раз обернуться, чтобы увидеть ошеломленное лицо Реддла, но она целенаправленно шла вперед.              — Тебе доставило это удовольствие? — послышалось рядом с ухом. Он обнял её за талию, прижав к себе. — В этом письме моё раскаяние. Если ты — это она, то должна понять. Я не верю в такие явные совпадения. Гермиона, ты сожгла мое сердце до тла в том пожаре. Эта боль была настолько сильной, что я на год выпал из жизни. Впервые меня терзало чувство вины и потери жены и детей. Помнишь ту квартиру, которую я подарил тебе? Я до сих пор живу там. Ничего не осталось, кроме того злосчастного ошейника и кольца. Это напоминает мне о поступках, которыми я довел тебя до такого состояния. Тогда мне казалось, что ты заслужила такое отношение, но сейчас я считаю иначе. Я сам разрушил всё, но, может быть, ты дашь мне ещё один шанс. Хотя бы позволь увидеть детей. Не отрицай, что ты — моя Гермиона. Я чувствую тебя и твой аромат.              Под очками скопилась влага от слез. Она не могла поверить в то, что слышала. Собравшись и до боли впившись ногтями в ладонь, Гермиона развернулась и с силой толкнула Тома в грудь.              — Гермиона Грейнджер мертва! — не своим голосом закричала она. — Повторяю в который раз, что я не она. Дети только наши с Тео. Мистер Реддл, отвалите от меня и не появляйтесь в моей жизни!              — Элеонора, как хорошо, что я тебя нашел! — Тео уже бежал к ней, беспокойно поглядывая на рядом стоящего Тома. — У Лайонела поднялась температура. Ты срочно должна быть дома. Я тоже отпросился с работы, чтобы помочь тебе.              — А Каспиан, у него всё нормально? — Гермиона оказалась в мягких объятиях мужа.              — Да, домовой эльф перенес его пока в нашу спальню, — Тео сопроводил её к машине.              — Значит, Лайонел и Каспиан, — Реддл наклонился и оперся рукой о стекло, когда она села на водительское сидение. — Хорошие имена для близнецов. Я обязательно навещу вас в скором времени. В этот раз тебе не сбежать от меня, куколка.              — Надеюсь, что больше не увидимся, мистер Реддл! — Гермиона быстро тронулась с места, оставляя Тома позади.              — Зачем ты отправилась к нему, Герми? — Тео положил ладонь на её колено. — Могла бы просто прислать браслет совой. Все наши старания оказались напрасны, если он уже догадался, кто ты на самом деле. И я всё видел, как он обнимал тебя. Ты же знаешь, как он может затуманивать сознание. Неужели снова поддалась его чарам?              — Мне нечего тебе сказать, Тео. Я осознанно пошла на этот шаг, но не думала, что столкнусь с ним. Хотела передать браслет секретарю. Нет, я не впечатлена. Том просто снова манипулирует, впрочем, как обычно. Я абсолютно не верю его словам. — Гермиона кинула очки на бардачок и скинула платок. — Не ревнуй меня, любимый. Что случилось с Лайонелом?              — Я соврал, чтобы вызволить тебя из лап этого монстра, — Нотт мягко поглаживал её ногу, приподнимая платье. — Пэнси сказала мне, что ты быстро покинула свой кабинет. И мне пришлось последовать за тобой.              — Мне нужно остаться одной ненадолго, поэтому я высажу тебя около Министерства, а сама поеду дальше, — она старалась не смотреть в его глаза.              — Хорошо, детка. Я не буду мешать. — Тео поцеловал её в щеку и откинулся в кресле. — Только не накручивай себя, ладно? Этот мудак не стоит твоих слез и переживаний. У тебя есть я и наши дети. Думай лучше о нас.              — Почему ты так любишь детей? Ведь ты знаешь, от кого…              — Потому что я их отец, — Тео слегка улыбнулся уголками губ. — Именно я держал их на руках, когда они только родились, укладывал мальчиков в кроватки и даже кормил специальной смесью. Для меня важно, что ты их мать.              — Ты хотел бы иметь своего ребенка? — спросила Гермиона, остановившись на светофоре.              — Целитель сказал, что тебе нужно восстановиться после тяжелых родов. Я бы хотел общих детей, но не буду настаивать. Самое главное для меня — это твое благополучие.              — Тео, — она потянулась к нему, чтобы оставить нежный поцелуй на губах. — Спасибо!              

***

      Том смотрел из окна кабинета Нотта-старшего на красивый сад, где сейчас гуляла Гермиона с детьми. Сквозь стекло он мог наблюдать за теми, кого так долго не было в его жизни. Он уже навел все справки об Элеоноре Нотт, которая никогда на самом деле не существовала. В магловском районе она всегда покупала темно-синие линзы. Реддл даже нашел того, кто сделал для неё фальшивые документы.              — Мои внуки так не похожи на Тео, — тяжелая рука легла на его плечо. — Даже не знаю, в кого они такие тихие. Мой сын не переставал кричать всё время, когда был маленьким, а близнецы… эх…              — Мистер Нотт, я пришел к вам по очень важному делу. — Том вынул из своего портфеля папку и передал ему. — Элеонора Нотт — никто иная, как моя покойная жена Гермиона Грейнджер. Я настоящий отец близнецов. Эта женщина инсценировала свою смерть и сожгла мое поместье. Всё должно встать на свои места. Вы так не считаете?              Мужчина сильно побледнел от его слов и стал вчитываться в досье на лже-Элеонору.              — Я бизнесмен, мистер Реддл, и хочу с вами договориться.              — Не стоит, мистер Нотт. Никакой сделки не будет. Знаю, что ваш сын очень дорог вам, но моя жена и дети нужны мне. Вижу, вы привязались к ней. Она умеет очаровывать других людей. Когда-то именно я научил её этому.              — Терри!              — Господин, что я могу сделать для вас? — Домовой эльф с длинными ушами почтительно поклонился.              — Приведи сейчас же ко мне Элеонору в кабинет, а сам погуляй с детьми.              — Будет сделано, господин.              Том присел в кресло, ожидая дивного представления. Ему понравилось, как всё удачно оборачивается в его пользу. Очень скоро Гермиона снова будет с ним, потому что у неё не останется другого выхода.              — Отец, — к его большому удивлению, в кабинет вошел Теодор Нотт. — У меня отличные новости! Элеонора беременна! У тебя будет ещё один внук!              — Вы звали меня, мистер Нотт, — Гермиона растерянно посмотрела на троих мужчин. — Здравствуйте, мистер Реддл! Не ожидала увидеть вас здесь.              — Я не могу этого сделать, — Нотт-старший взял папку и кинул её в огонь. — Мистер Реддл, вам лучше уйти. Мне всё равно, что было в прошлом. Элеонора — прекрасная жена для моего сына, а мои внуки принадлежат благородной семье Ноттов.              — Хорошо, тогда её и вашего сына ждет Азкабан за подделку документов, сожжение Мракс Мэнора и нарушение закона о браке. — Том встал с кресла и оперся руками о бедра. — А мои дети останутся со мной. Не думаю, что Гермиона сможет сохранить ребенка, когда рядом с ней будут дементоры.              — Оставьте нас, пожалуйста, — Гермиона уверенно подошла к Тому.              — Пойдем, сынок, — Нотт-старший подхватил Тео под руку и вывел из кабинета.              — Полагаю, притворяться бесполезно, и у тебя теперь есть весомые доказательства. — Гермиона сняла линзы и теперь смотрела на него своими огромными карамельными глазами. — Но неужели ты думал, Том, что всё будет так просто? В твоих представлениях я уже должна стоять перед тобой на коленях и молить о пощаде. — Перед ними появился домовой эльф с большой двойной коляской с детьми, а затем быстро исчез. — Посмотри на них, Том. Можешь даже подержать.              Когда оба близнеца оказались в его руках, он почувствовал себя самым счастливым человеком на свете.              — Лайонел и Каспиан, я ваш отец, — маленькие ручки потянулись к нему и коснулись всего, до чего могли дотянуться. Близнецы действительно были спокойными и даже не плакали. Он улыбнулся, когда смотрел в такие же глаза, как и у него. — Ваша мать поступила глупо, но мы всё исправим и станем настоящей семьей.              — Настало время нам всё обсудить, Том. — Гермиона забрала у него детей и переложила в коляску. — Я приду в квартиру через два часа.              — Буду ждать тебя, куколка, — он наклонился и поцеловал в лоб сначала Лайонела, а потом Каспиана. — Отец позаботиться о вас.

***

      Гермиона больше ничего не боялась, переступая порог квартиры. Том уже приготовил ужин и накрыл на стол. На нем были надеты строгие черные брюки и белоснежная рубашка с несколькими расстёгнутыми пуговицами и закатанными рукавами. Она присела за барный стол, внимательно рассматривая его. Они быстро поели в тишине и выпили по бокалу вина.              — Тебе лучше вернуться ко мне, Гермиона, — Том хищно ухмыльнулся и облизнул губы. — Обещаю, что не буду плохо с тобой обращаться.              — Я больше не верю твоим обещаниям, Том, — она отодвинула бокал в сторону. — На самом деле мне всё равно на твои угрозы в отношении меня и Тео. Я располагаю неопровержимыми доказательствами, что все твои слова — ложь. Именно ты стал причиной смерти Гермионы Грейнджер. Моя подготовка к сегодняшнему дню началась задолго до всех событий. Также у меня есть данные по твоей черной бухгалтерии, особых партнерах и тайных сделках. Ты можешь сейчас убить меня, но тогда эта информация сразу же попадет в аврорат.              — Ты сильно изменилась, Гермиона, — Том плавной походкой подошел к ней, мягко развернул её к себе и коснулся пальцами щеки. — Но осталась такой же наивной. Я могу подчинить тебя заклинанием Империуса, похитить или запереть в собственном сознании. Ты всегда принадлежала только мне.              — Это не любовь, Том, а болезнь, — в голосе её звучала грусть. — И я не хочу больше участвовать в твоих играх. Мне больше не нравится чувствовать боль и терпеть унижения. Твоя забота оборачивается синяками на теле, душевными ранами и слезами. Я была не права, вступив на путь самообмана, но всё равно благодарна тебе за близнецов.              — Ты больше не любишь меня, — он сильно схватил её за подбородок и запрокинул голову. — Почему ты уничтожила нас, Гермиона? Лишила меня возможности быть с вами.              — А что ты сейчас делаешь, Том? Снова пытаешься сделать мне больно? Причина в твоей одержимости и желании мной владеть. Мы уже говорили об этом много раз. Тебе нужна совершенная кукла, а я человек. Оставь меня в покое, пожалуйста. У меня сейчас прекрасная жизнь, о которой я могу только мечтать. Позволь мне быть счастливой.              — Дрянь! — Реддл швырнул её, и она свалилась на пол вместе со стулом, больно ударившись головой о пол. — Прекрасная жизнь?! Прекрасная жизнь?! Ты совершила тяжкий поступок, заставив поверить, что вас больше нет. Я всю жизнь был одинок. Ты подарила мне надежду и была моим светом, а сама за моей спиной спуталась с Ноттом. Как я должен был реагировать на твои поцелуи с ним? Я признаю, что был не прав. Предлагаю тебе вернуться ко мне и обо всём забыть, а ты вместо благодарности говоришь о том, что хочешь остаться с ним? Никогда я не позволю тебе сделать это. Всё сделаю, чтобы ты с детьми жила со мной. Азкабан предназначен только для твоего любимого мальчика. Он во всём виноват и понесет наказание, а от этого выродка в твоем животе я избавлюсь.              — Ты не меняешься, Том, — Гермиона с трудом поднялась и направила на него волшебную палочку. — Что ж, тогда до встречи в Визенгамоте.              Между ними началась настоящая борьба. Она знала, что в любом случае проиграет ему, но ей нужно было потянуть время. Реддл игрался с ней, лениво кидая в неё заклинания. В ответ Гермиона активно атаковала, уворачивалась и защищалась. Обернувшись черным дымом, Том поднял её в воздух, а затем бросил на пол. В ход пошел его излюбленный ремень. Жалящие болезненные удары пришлись на спину, так как она успела прикрыть рукой живот. Не было больше слез. Всё было выжжено дотла. Девушка истерично засмеялась, за что получила хлесткую пощечину.              — Я снова обучу тебя быть покорной, ведьма!              — Ты поплатишься за всё, Том! — Гермиона из последних сил бросилась на него, обхватив руками его шею. — Ненавижу тебя! Ненавижу! Ненавижу!              Том резко сбросил её с себя и оседлал, прижав её руки к полу.              — Хочу слышать твои крики, Гермиона! Давай же, покажи мне, как сильно тебе больно.              — Не дождешься!              Дверь резко распахнулась. Их окружили множество авроров. На Тома надели блокирующие магию наручники и увели его. Перед тем как потерять сознание, Гермиона увидела встревоженное лицо Тео.       

***

      Шесть лет спустя              Новый день начался с прекрасного утра. Тео принес для неё завтрак в постель. На подносе лежал бутон розовой розы с небольшим стебельком. Она с наслаждением вкушала каждый кусочек воздушного круассана с сыром и лососем. Ароматный кофе на языке был терпким и безумно вкусным, раскрываясь на языке цитрусовыми нотами.              — Не думала, что ты так быстро вернешься из Праги, — Гермиона отложила чашку и потянулась к нему за поцелуем.              — Я закончил дела пораньше и сумел добыть порт-ключ. Скучала по мне? — Нотт откинул её кудрявые локоны, чтобы провести кончиками пальцев по линии шеи.              — Очень, — Гермиона соблазнительно приспустила шелковые бретели.              — Сводишь меня с ума, детка, — Тео приник к теплому расслабленному телу.              — Тогда тебе лучше помолчать и скорее заняться мной, — соблазнительным шёпотом.              Гермиона жадно впитывала в себя его аромат. Ей так нравились его неторопливые нежные поцелуи, но она требовала большего, проникая языком в его рот. Руки стали быстро освобождать Тео от футболки, чтобы почувствовать тепло его кожи, а он в свою очередь стягивал с неё трусики. Она громко застонала прямо в его губы, когда он стал погружаться в неё сантиметр за сантиметром. Они не виделись всего две недели, но казалось, будто прошла целая вечность. Ей было безумно хорошо в его сильных руках. Поцелуи с каждым толчком становились всё более интенсивными. Его крепкие мышцы перекатывались под пальцами. Гермиона полностью погрузилась в вихрь эмоций. Во время сильного оргазма она крепко ухватилась за его плечи. Громкий крик растворился в страстном поцелуе. Тео последовал за ней и кончил на её плоский живот.              — Любимая, — прошептал он в её губы.              Гермиона уютно устроилась в его тёплых, надёжных объятиях, ощущая полную защищённость. С ним все страхи уходили прочь. Тео стал для неё идеальным партнёром. Он глубоко понимал её и заботился о ней и детях. За все эти годы девушка смогла достичь высокой должности в отделе правопорядка и даже войти в состав судей Визенгамота, чем сильно гордилась. Тео во всём поддерживал её. Нотт-старший после рождения законного наследника был счастлив и больше не поднимал тему о прошлом Гермионы.              — Жизнь прекрасна! — воскликнула она, снова целуя своего любимого мужа.              На семейной колдографии, стоящей на тумбочке, была запечатлена гостиная. Лайонел с интересом читал книгу, Каспиан и Тео наряжали рождественскую ёлку, а Гермиона держала на руках маленькую Софию. Девочка с восторгом наблюдала за происходящим вокруг. Внезапно, как вихрь, на детской метле появился Оскар.

***

      Том уже давно жил в Америке. Ему удалось после заключения без каких-либо проблем выбраться из Азкабана, подчинив себе дементоров и натравив их на стражу. Каждый день он получал отчет о жизни Гермионы Грейнджер. Чарли Уизли умело работал под прикрытием, став близким другом семьи. Он руководил тайной охраной, которая круглосуточно следила за ними и оберегала её и детей. Одержимость никуда не исчезла, и в любое время Том мог разрушить эту семейную идиллию, но пока не делал этого. Власть и контроль над ситуацией опьяняли. Его куколка была прекрасна в своей беззаботности и нелепом счастье.              — Наивная девочка! — Реддл провел кончиком пальца по её колдографии. — Когда-нибудь мы всё повторим, и ты снова станешь моей.
Примечания:
156 Нравится 34 Отзывы 86 В сборник
Отзывы (12)