Белый Командир

NC-17
Завершён
390
автор
Фэндом:
Размер:
1 076 страниц, 412 070 слов, 83 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
390 Нравится 186 Отзывы 146 В сборник

Часть 62

Настройки
Энергия бурлила внутри меня, вырываясь наружу, как разъярённый зверь, рвущий цепи. Казалось, что каждую жилу моего тела пронзают тысячи игл. Честно говоря, это было невозможно с чем-либо сравнить. Я никогда раньше не ощущал такого чудовищного давления, будто сам воздух вокруг пытался раздавить меня, не давая дышать. Молнии, вырвавшиеся из моего тела, с сухим треском прожигали камень и землю вокруг, оставляя чёрные обугленные следы. Воздух стал густым, пропитанным гарью и запахом озона, от которого першило в горле. Гарп, нахмурившись, отскочил на десяток метров назад, но его глаза внимательно следили за мной. Он оценивал, прикидывал, ждал. Я отлично знал, что меня ждёт дальше. Но если я хочу победить... похоже, придётся снова поставить на кон свою жизнь. Хотя, по правде говоря, она и так уже давно висела на тонкой нитке. — Гра-а-а, — выдохнул я, ощущая, как изо рта вместе с воздухом вырывается густой пар, будто из раскалённого котла. Энергия внутри не просто бушевала. Она взрывалась волнами, хлестала наружу, словно гейзер, готовый разорвать землю. Каждая её вспышка отбрасывала мелкие камни, трава вокруг скручивалась и тут же осыпалась пеплом. Мне это было ни к чему, поэтому я попытался взять этот хаос под контроль. А насколько сложно контролировать гейзер? Очень сложно. Возможно ли это? Да. Но для этого нужно приложить нечеловеческие усилия, иначе тебя просто разорвёт изнутри. Медленно сползая по камню, я чувствовал, как воздух вокруг вибрирует, будто всё пространство стало хрупким и готовым лопнуть. Грудь сжимала тяжесть, но вместе с этим я ощущал силу... тёплую, плотную, как раскалённый металл. Сделав шаг вперёд, я услышал, как с сухим треском растрескалась земля под ногами, расходясь паутиной трещин. Затем я сделал ещё один шаг, не отрывая взгляда от фигуры дозорного, пришедшего убить меня. Мгновение, и он рванул вперёд. Камни с сухим треском разлетелись во все стороны от его скорости, ударяясь о деревья и землю. Ветер от его рывка хлестнул по лицу, но теперь я чётко чувствовал каждое его движение и мог на них реагировать. Гарп появился справа, неожиданно, как тень, но я был готов. Я подставил руку под удар, и молнии энергии разошлись по ней, ослепляя короткими вспышками. Кулак Гарпа ударил в мою защиту. Возникла массивная ударная волна с красно-чёрными всполохами, словно сама земля загорелась изнутри. Почва трещала, камни летели вверх, куски скал отрывались и падали с глухим грохотом. Я метнулся в сторону, уходя от следующего удара. В тот момент моя скорость превзошла всё, что было раньше. Воздух свистел в ушах, мир растянулся, как в замедленной съёмке. Гарп бросился за мной, не желая отпускать. Его мощный удар едва не настиг меня, я почувствовал горячее дыхание ветра от кулака рядом с лицом, но сумел ускользнуть. Хаки Наблюдения позволяла мне видеть гораздо дальше и чувствовать каждое его намерение. Разрывная волна расколола землю за моей спиной. Гарп промахнулся, а я уже нырнул в атаку. Это был идеальный момент, чтобы вернуть хотя бы часть "долгов". Первый удар. Затем второй. Мои руки были покрыты Хаки Вооружения, плотный чёрный блеск расходился по коже, и я использовал технику выброса энергии, вбивая её прямо в тело дозорного. Гарпа слегка откинуло назад, но я не собирался останавливаться. Искра внутри меня усилилась новым типом Хаки, стала ярче и опаснее, как будто жила своей жизнью. Моя рука засверкала тысячей белых молний, треща, как грозовое небо, и я рванул вперёд. Гарп уклонился, но мой удар всё же скользнул по нему, оставив рваную рану, из которой брызнула кровь. — Дха! — зарычал я, почувствовав запах крови противника. Это было его первое серьёзное ранение, и оно придало мне сил. — Лови подачу! — взревел Гарп и ударил. Я оказался полностью открыт и принял удар целиком. Сила удара отбросила меня вглубь острова, примерно метров на сто. Деревья ломались под моим телом, земля рвалась, а в голове звенело так, словно кто-то бил в раскалённый колокол. Мне даже показалось, что мозг будто взбился в миксере. Перекатившись, я резко подпрыгнул, уходя от следующего удара. Гарп с глухим ударом врезался коленом в землю. Во все стороны разлетелись кроваво-чёрные молнии, с шипением расплавляя камни. Почва вздыбилась вспышкой, будто её вывернуло изнутри, и в момент напряжения буквально лопнула, выбрасывая раскалённые обломки вверх. Воздух загудел, как от взрыва. Мгновение и он уже мчится ко мне с жаждой добить, в глазах горела дикая решимость. Прыжок в сторону, затем ещё и ещё. Я продолжал уклоняться от его атак, ощущая жар от каждого удара... будто по пятам шла молния. Силы ещё не покинули меня, тело отзывалось на каждый рывок, мышцы горели, но я не вышел на свой предел. Резко рванув в сторону, я сам перешёл в наступление. На лице Гарпа застыло холодное, сосредоточенное выражение, словно каменная маска, будто он предугадывал каждый мой шаг заранее. Оказавшись рядом, я нанёс серию атак. Два быстрых удара... он блокировал их, кулаки скрежетали друг о друга, словно железо по камню. Ещё два и я не собирался останавливаться. Мои руки сверкали белоснежными молниями, трещавшими в воздухе, как сухие ветви. Гарп, уже получив от меня ранение, теперь понимал, чем это может обернуться, и уклонялся с нечеловеческой скоростью, не давая мне ни единого шанса. Внезапным рывком я оказался вплотную. Гарп это предвидел и попытался атаковать напролом, но я был готов. Я взмыл в воздух, развернулся и, оттолкнувшись от его плеча, устремился вниз, словно копьё молнии. Он не успел среагировать. Мой мощный удар пришёлся ему прямо в лицо. Сухой треск и частицы кожи, клочья бороды, брызги крови и зубы разлетелись во все стороны, словно их смела буря. От удара Гарпа вбило в землю с таким грохотом, что воздух дрогнул. Всё ещё находясь в воздухе, я закрутился и нанёс удар ногой сверху, ускоряя падение. В последний миг он перекатился на спину и успел подставить скрещённые руки. Я ударил в блок, и мощная волна прокатилась по окрестностям, вздымая пыль и камни, вдавливая его глубже в землю. Он оттолкнул меня резким движением, и мне пришлось перекрутиться в воздухе и отскочить на несколько метров, чувствуя, как ноги дрожат от удара. Гарп выбрался из кратера, медленно поворачивая шею с хрустом костей. Его нижняя челюсть теперь не напоминала то, что было прежде: кровавые следы на губах и щеках свисали, как порванные лоскуты, а кровь текла ручьём, заливая грудь. Сейчас он походил скорее на демона, чем на дозорного. Секунда и он снова сорвался ко мне, взрывая землю под ногами, оставляя после себя лишь размытый след и облако пыли. Но теперь я не собирался отступать. Я не могу вечно убегать от его ударов. Грудь сжала тяжесть, но я заставил ноги держаться крепче. Сейчас я встречу его лицом к лицу. Мы снова сцепились. Гарп ударил резко и быстро, его кулак рассёк воздух с сухим свистом, но я был готов. Я принял его удар в живот, чувствуя, как всё внутри сотряслось от удара, а затем вложил всю силу в ответный. Мы обменивались ударами, и уже никто не думал о том, как это выглядит со стороны. Каждый удар отзывался гулким эхом в земле и рвал воздух, как гром. Гарп бил не только телом. Каждый его удар был полон ярости и решимости сломать меня не только физически, но и духом. А я знал одно: победа над этим дозорным это ещё один шаг к становлению Королём Пиратов, и я не мог отступить. Мне было тяжело непрерывно атаковать, мышцы горели, дыхание рвалось на части, а удерживать белые молнии на руке становилось всё сложнее. Нужно было бить резко и точно, иначе я просто потеряю силы. Сконцентрировавшись, я снова ощутил, как энергия наполняет меня, как будто в жилы влили раскалённый металл. Рука покрылась молниями, они трещали и плясали по коже, оставляя запах озона в воздухе, и я рванул вперёд. Гарп попытался уклониться, но я не собирался его отпускать. Мой удар пришёлся ему прямо в руку. И после начался настоящий кровавый ад. — Грааа! — заревел дозорный от боли, голос его сотряс воздух, как раскат грома. Его отшвырнуло на десяток метров, камни полетели из-под его ног. Он резко поднялся, демонстрируя тяжелейшую рану на плече. Его рука безвольно свисала, заливая землю горячей кровью, которая быстро впитывалась в пыль. — А ты хорош, Ленард Эспозито, — выдохнул дозорный, тяжело дыша. — Не знаю, из какой дыры ты вылез, но я давно не сталкивался с таким сильным противником. Удивительно, что он ещё может говорить с такой раной на лице. Его дыхание хрипело, но в глазах ещё горел тот же огонь. Уверен, Гарп использует эту короткую паузу, чтобы оценить своё состояние и составить новый план. Я тоже приходил в себя, чувствуя, как сердце бьётся где-то в висках, и обдумывал происходящее. Сейчас у него проблемы с одной из рук. Это даст мне преимущество. Но я прекрасно понимаю: он не стал бы легендой Морского Дозора, если бы такое ранение могло вывести его из боя. Иными словами, для меня всё ещё далеко не окончено, придётся продолжать сражаться за свою жизнь. Возможно, станет проще... хотя и это под вопросом. Будет ли легче? Я не знаю. — Из какой дыры я вылез?.. — протянул я и слегка наклонил голову. — Отличный вопрос, мистер тренер… отличный вопрос. Брови Гарпа нахмурились. С окровавленной челюстью он выглядел пугающе. Самое забавное, похоже, он не помнит, как сам и его подчинённый меня тренировали. Вряд ли он мог даже представить, что один из дозорных может вот так просто перейти на сторону пиратов. — Я здесь не для того, чтобы тренировать тебя, — тихо произнёс он, хрипловато, будто каждое слово царапало ему горло. — Тьфу. Он сплюнул кровь, скапливавшуюся во рту из-за тяжёлого ранения. Сгусток упал на землю с влажным звуком, расплываясь тёмным пятном. Я мог лишь догадываться, какую боль он испытывает, как каждое движение отдаётся огнём в костях и мышцах… и как трудно ему даётся даже простая речь. Но он всё равно продолжал говорить — упрямо, почти вызывающе. — Я знаю, знаю, — хмыкнул я, чувствуя, как в теле появляется ноющая боль, будто кто-то медленно сжимает внутренности железным обручем. — Ладно, — сказал Гарп и криво усмехнулся. Его улыбка с раной на лице стала жуткой, почти безумной. — Я должен исполнить то, что давно тебе обещал. А то это уже совсем никуда не годится. В следующую секунду он прыгнул в мою сторону. Земля под его ногами треснула, подняв облако пыли. Судя по всему, у него уже был план. Надеюсь, мой собственный сработает и не только поможет выжить, но и победить. Гарп ускорился и оказался сбоку. Его удар полетел мне в ухо, рассекая воздух с резким свистом, но я уже понимал его тактику на несколько шагов вперёд и поэтому сразу начал действовать. Я пригнулся, чувствуя горячее дыхание ветра от кулака над головой, уклоняясь от первого удара, и тут же ушёл от второго, который последовал почти мгновенно. Первый должен был оглушить, второй сломать шею или как минимум выбить из равновесия. Но я был быстрее. Дальше был мой план. Рука покрылась знакомыми белыми молниями, трещащими, как сухие ветви в грозу. Каждый раз, когда я их использую, контроль будто становился проще, но это ощущение могло быть обманчивым. Техника всё так же требовала предельной концентрации. Я нанёс удар прямо в колено Гарпа. Он понял мои намерения заранее, мышцы его ног напряглись, как натянутые канаты, и он начал менять позицию, собираясь отступить. Но я не собирался останавливаться. Гарп отпрыгнул на пару шагов и сразу попытался атаковать. Но теперь уже я был готов: изменил траекторию, и он промахнулся. Гарп, используя Хаки Наблюдения, тут же прочитал мою следующую манёвру и начал поворачивать удар ноги в прыжок с разворотом. Следующий шаг это была атака. Но и к этому я был готов. Как только он приземлился и замахнулся, я рванул в сторону, уклоняясь. Его нога ударила по земле, и та задрожала. Я успел поставить блок. Гарп использовал опору, чтобы нанести мощный рывок вперёд. Его удар был тяжёлым, меня отбросило на пару десятков метров, но я был готов к такому повороту и не растерялся. Приземлившись на ноги среди поваленных деревьев, я отпрыгнул в сторону, скрываясь за стволом. Гарп приземлился в том месте, где я стоял секунду назад, и нанёс удар кулаком вперёд. Ударная волна смела несколько десятков метров леса. Но теперь вот это мой шанс на контратаку. Ловко и быстро я рванул вперёд, собираясь ударить Гарпа в печень. Рука скользнула в карман и нащупала бумажки, которые приготовила для меня Марианна. Гарп тут же развернулся ко мне. Он уклонился от удара и атаковал на противоходе. Именно этого я и ждал. Приняв его удар на блок, я попытался отвести его руку в сторону и развернул корпус. Затем бросил три бумажки в воздух и одним резким движением приклеил одну из них прямо к его коже. Когда бумажка коснулась его тела, я увидел, как на ней проявился перебитый рисунок. Гарп замер в движении. В его глазах мелькнуло удивление. Эффект не продлится долго, но даже нескольких секунд хватит. Моя рука снова вспыхнула белыми молниями, и я нанёс удар от всей души. Гарп уже начинал двигаться, освобождаясь от техники Марианны, но он не успел. Я ударил прямо в торс. Он попытался подставить повреждённую руку, но было уже поздно. Это был страшный по силе удар. Мой кулак с молниями врезался ему в бок. Раздалась ударная волна, отбросившая его на двести метров. Его тело пролетело по песку, оставляя за собой борозду, пока не остановилось у самого океана. Я прыгнул вперёд, запрыгнул в воздух и оттолкнулся от него. Гарп перекатился в сторону, уходя от удара. Мой кулак врезался в землю, вызвав мощный взрыв и оставив после себя кратер. Песок разлетелся во все стороны. Не теряя времени, я снова рванул вперёд. Мой план был прост: пока Гарп ещё не оправился, я должен продолжать атаку. — Ах ты!.. — зарычал он и нанёс мощный удар ногой. Очень удачно. Я оказался прямо на его пути и принял весь удар на себя. Меня отбросило в сторону. Перекатившись по земле, я ощутил во рту вкус крови. Чёрт... Мне действительно не повезло. Я не увидел этот удар в Хаки Наблюдения. Или... может, он использует технику, позволяющую обмануть Хаки? Гарп дышал тяжело и прерывисто. В его боку зияла рана размером с мой кулак, из которой текла кровь. Теперь и он, как и я, сражается с отсчётом. Он хотел бы прикрыть рану, но его рука с этой стороны была бесполезна. Я тоже начал ощущать боль, расходящуюся по телу волнами. До этого она притуплялась за счёт адреналина, но теперь возвращалась. Надо заканчивать. Я не знаю, сколько ещё смогу держаться на таком уровне. Как только эта мысль промелькнула, я снова бросился в атаку. Гарпу стало всё труднее защищаться. Он начал уклоняться, но мои удары сыпались один за другим. Они были быстрые, резкие, пока что не смертельные, но способные доставить массу проблем. К счастью для него, я пока не попадал. Он продолжал уклоняться, затем резко ударил ногой. С её поверхности сорвалась режущая волна, оставив в земле глубокую борозду. Что это ещё за техника?! Чёрт... У него ещё есть приёмы в запасе, а у меня почти ничего. Это плохо. Очень плохо. Я успел уклониться, но краем глаза заметил, что он резко сократил дистанцию. Похоже, теперь он решил сражаться, используя только ноги. Впрочем, это лучше. Его руки были самым опасным оружием. Он подпрыгнул, оттолкнулся от воздуха и проскользнул почти у самой земли. Пятка полетела в мою сторону, но я оказался быстрее. Проскользнув мимо, я избежал удара. Гарп развернулся на пятках, внимательно глядя на меня. Боль нарастала, словно тиканье часов и с каждым мгновением она становилась всё сильнее. Я ощущал, как моё тело медленно деревенеет от боли и множества повреждений, нанесённых Гарпом. Это было очень плохо. Я снова нащупал бумажки от Марианны. Резко рванул вперёд. Мне нужно действовать, пока я ещё могу. Я теряю боеспособность быстрее, чем он. Гарп шагнул в сторону, но я вновь бросил в воздух несколько бумажек. Он тут же попытался увернуться, но я не обратил на это ни малейшего внимания. В Хаки Наблюдения я уже увидел открывшуюся возможность и использовал её. Гарп нанёс удар кулаком, покрытым кроваво-красными молниями, что вспыхивали, как ожившие раны на его коже. Удар рассёк воздух с таким гулом, что уши заложило. Я не стал уклоняться, а принял его на себя. В грудь ударила волна боли, словно меня сбил поезд. На мгновение мир потемнел, показалось, что сознание уходит, но это была иллюзия... тело действовало на автомате. Резким движением я схватил его за руку, пальцы стиснули мышцу, как стальные тиски, не давая вырваться, и толкнул его вперёд. Его нога ступила на бумажку Марианны, и та с тихим шипением активировалась. Гарп замер, мышцы на мгновение сжались, будто их пронзили тысячи игл. Его глаза распахнулись в шоке. Он прекрасно знал, что сейчас произойдёт. Я не смог активировать свой новый навык, но он мне и не был нужен. Я держал его руку и бил. Техника Марианны временно парализовала его, и каждое моё движение било в плоть, как молот по раскалённому металлу. Он пытался освободиться, но не успевал, потому что его тело предавало его. Я бил его туда, куда только мог: по телу, голове, рукам, животу. Каждый удар отдавался хрустом костей, мокрым звуком рвущейся плоти. Лицо дозорного превращалось в кровавую отбивную, его кожа покрывалась синяками, рваными ранами, глубокими порезами. Я видел, как брызги крови летят дугой, оседают на землю и мою одежду. Мои удары проходили даже через его толстую кожу, пробивая мышцы, заставляя его тело содрогаться от боли. — Раа-а-а! — зарычал он, сжав зубы, и, собравшись с силами, резко откинул меня прочь, словно сбросив с себя чугунную плиту. Техника Марианны сломалась под напором его ярости. Я врезался в дерево, ствол треснул и с грохотом рухнул набок. Воздух вышибло из лёгких, перед глазами на миг побежали тёмные пятна. Каким бы раненым ни был Гарп, его сила оставалась по-настоящему чудовищной. Об этом нельзя было забывать ни на секунду. — Кха! — я закашлял, чувствуя, как горячая кровь поднимается к горлу, и сплюнул её на землю, оставив алое пятно на пыли. В голове появился глухой белый шум, а тело начало сковывать странная усталость, будто силы утекали вместе с кровью. — Хах… хах… хах… — тяжело дышал Гарп. Он выглядел не лучше меня: губы тряслись, лицо было похоже на разбитую маску, из ран сочилась кровь. — Не знаю, что это была за техника, которой ты меня обездвижил… Но признаю... она чертовски хороша. — Хм, — лишь хмыкнул я в ответ, чувствуя, как пальцы сводит от напряжения. Я снова рванул вперёд. Гарп среагировал, но медленно, слишком медленно. Этого мне хватило. Резко оказался рядом с ним и нанёс удар. Он был резкий, сокрушительный, с силой, будто бил по камню. Гарпа отбросило на полсотни метров, земля под ним вспучилась, когда он прокатился по ней, оставляя глубокую борозду. В нескольких местах его кожа лопнула, как перетянутая ткань, из ран сочилась густая кровь. Я прыгнул к нему и нанёс ещё один удар, целясь во вторую руку, чтобы сделать её тоже бесполезной. Гарп опирался на неё, значит, она была критически важна. Удар пришёлся точно в локоть. Раздался громкий хруст, звук сломанной кости пробрал даже меня, и рука выгнулась в обратную сторону. Я увидел, как его мышцы моментально обмякли, пальцы бессильно распрямились. Гарп упал лицом в землю, тёмные волосы облепили окровавленный лоб. Его тело задрожало, но он снова попытался подняться, используя только корпус и ноги, цепляясь ими за землю, как зверь, не желающий падать. — Давай помогу, — прохрипел я и схватил его за волосы. Рывком поднял голову, усадил его на колени. В голове шумело, мысли текли тяжело и вязко, словно мухи в банке с мёдом, но я продолжал действовать. Удар. Ещё один. Мои кулаки обрушивались на его лицо, каждый удар отзывался брызгами крови и хрустом костей. Алые капли летели во все стороны, оседали на моих руках, на земле, на одежде, но я не останавливался. Я должен был закончить это. В голове всё становилось чёрным. Зрение рассеивалось, фокусируясь только на лице противника и моих действиях. Я должен был продолжать бить его до самого конца, пока тело не перестанет подавать хоть какие-то признаки жизни. На прощание я уловил своим Хаки Наблюдения движение высоко в небе. Бах! Бах! Бах! Три выстрела раздались с воздуха. Из последних сил я отскочил на несколько десятков шагов и опёрся на дерево. Ноги подо мной едва держались. Кажется, всё... Я больше не смогу продолжать бой, если придётся. — Вице-адмирал, — произнёс кто-то, склонившись над Гарпом. Я почти ничего не видел, только ощущал происходящее с помощью Хаки Наблюдения. Надеюсь, этот парень не решит атаковать меня… я не успею даже пошевелиться. — Чёрт… В этот момент я ощутил вспышку молнии и краем глаза заметил Стал Лина. Он появился рядом со мной и пристально следил за происходящим. Я чувствовал его готовность в любую секунду броситься в бой, даже несмотря на то, что противник обладал Хаки Наблюдения. — Мы уходим, — сказал человек. Голос… он показался мне знакомым. Лин напрягся, явно собираясь что-то ответить, но я, собрав последние силы, поднял руку и сказал: — Валите. Лин немного успокоился, но всё равно оставался настороже. Он был готов действовать, если бы ситуация потребовала. Но, к счастью, в этом не было нужды. Корабль Морского Дозора, только что подоспевший, опустил трап. С него сбежали несколько моряков, быстро подхватили Гарпа на носилки и унесли его. Второй офицер бросил на нас внимательный взгляд, после чего молча поднялся обратно на борт. Вся операция заняла не больше пяти минут. Уровень слаженности и подготовки впечатлял. Честно? Я мог бы аплодировать им стоя… если бы вообще мог стоять. Как только корабль отплыл, я понял, что удерживать сознание становится почти невозможно. — Капитан, держитесь, — сказал Лин. — Скоро прибудут другие. — Да… — кивнул я, и в следующую секунду разум просто погрузился во тьму. Я даже не пытался сопротивляться... потому что было слишком тяжело. Тело соскользнуло вниз по стволу дерева, и я полностью растворился в темноте. *** Лин стоял на палубе корабля, наблюдая за сражением на острове. Уровень сил, который демонстрировали их капитан и противник, выходил за все рамки привычного. Он знал, что капитан невероятно сильный человек, но то, что он сражается на таком уровне… Лин даже представить не мог. Остров содрогался от мощных ударов и вспышек техник, как со стороны капитана, так и со стороны воина Морского Дозора. Всё происходящее казалось чем-то невероятным, почти нереальным. Даже Лин, обладающий мощным дьявольским фруктом, чувствовал себя крошечным существом на фоне происходящего. Он ясно понимал: сразиться на равных со своим капитаном он бы не смог никогда. Краем глаза он заметил Робин, стоявшую у самого края палубы. Она крепко сжимала руками перила, отделявшие палубу от моря. Лин знал о её странных и глубоких отношениях с капитаном. Разумеется, она была не только красива, но и умна. И, по его мнению, только такой человек, как их капитан, мог быть рядом с ней. Марианна тоже стояла в стороне, внимательно следя за разворачивающимся боем. — Капитану может быть тяжело, — тихо сказал Джон. — Тихо, — отозвался Лин. — Мы должны верить в силу капитана. Он сам сказал: «Я справлюсь». Я верю ему. Тем временем к острову приближался корабль Морского Дозора. Он не был большим, но это ничего не значило. Даже один дозорный, с которым сейчас сражался их капитан, мог бы без труда уничтожить любой флот в Вест Блю и не вспотеть. Хорошо ещё, что такие монстры редко появляются в спокойных морях. Против такой силы никто бы не выстоял. Сражение становилось всё более яростным и разрушительным. Удары превращали ландшафт: от первого удара дозорного на острове возникли новые скалы и холмы. Каждая новая техника лишь продолжала менять облик земли, как будто сама география отступала под мощью бойцов. И вдруг... тишина. Сражение прекратилось на миг. Вся команда на корабле напряглась. Все пытались понять, что произошло. Лин был готов в любую секунду рвануть на помощь капитану, несмотря ни на что. Неважно, насколько силён противник. В следующее мгновение небо пронзили кроваво-красные молнии, перемешанные с белыми вспышками. Огромное давление обрушилось на Лина, заставив его опуститься на колени. Вся команда ощутила этот напор. Всех прижало к земле. Но одновременно с этим каждый почувствовал знакомую энергию... энергию их капитана. Это было потрясающе… и в то же время страшно. — Что это? — спросила Марианна. — Не знаю… — ответила Робин, не отрывая взгляда от горизонта. Её тело было натянуто, как струна, готовая вот-вот сорваться и метнуться вперёд. Сражение вновь вспыхнуло. Время от времени в небе сверкали вспышки молний: то белых, то кроваво-красных. Затем всё стихало… и снова вспыхивало. Ситуация становилась всё более непредсказуемой, бой выходил за рамки понимания. Никто из присутствующих не обладал достаточно сильным Хаки Наблюдения, чтобы точно сказать, что происходит. Через некоторое время интенсивность схватки начала спадать… пока, наконец, всё не затихло. Лин заметил, как с корабля дозорных кто-то выпрыгнул и молниеносно добрался до острова. Это могло означать только одно. — Чёрт побери! — выругался он. — Я иду на помощь капитану! Курс на остров! В тот же миг он превратился в молнию и рванул вперёд. Для него это не составило труда. Он с лёгкостью преодолел расстояние. Спустя секунду он уже стоял рядом с капитаном, который был прислонён к дереву. С первого взгляда было ясно: Ленард находится в критическом состоянии. Но его противник выглядел ещё хуже. Раны были столь серьёзными, что даже с их заживлением возникнут большие проблемы. Внутри Лин ощутил гордость. Капитан не только выстоял, он победил бойца Морского Дозора. Возможно, не добил… но переборол. И, что самое важное, отпустил его. Это было не только благородно, но и мудро. Лин сомневался, что сам смог бы победить такого врага, а потому решил действовать крайне осторожно, не совершая ни одного лишнего движения, чтобы не спровоцировать повторное столкновение. Корабль Морского Дозора прибыл быстро и забрал своего бойца. Лин следил за происходящим, периодически бросая взгляды на капитана, который держался на ногах лишь из последних сил. Но держался. Когда корабль отчалил, Ленард начал медленно сползать вниз. Лин тут же бросился к нему. В его сумке были препараты и инструменты для оказания первой помощи, и он незамедлительно приступил к действиям. Нужно было остановить кровотечение, обеспечить дыхание, стабилизировать состояние. Через несколько секунд к ним подбежали и другие члены команды. Робин молча присела рядом, быстро осмотрела тело любимого, а затем аккуратно положила его голову себе на колени, чтобы ему было легче дышать. Выглядел он ужасающе, словно отбивная котлета. Столько урона… и всё на одном человеке. — Марианна, — обратилась к подруге Робин. — Можешь… можешь нарисовать что-то, чтобы заставить Ленарда продолжать жить? Девушка задумалась, а затем уверенно кивнула. — Да. Думаю, я смогу это сделать, — тихо ответила она и достала кисточку. Робин смыла кровь с тела капитана, а Марианна нарисовала на его коже рисунок. Теперь всё зависело только от времени и тех медикаментов, что имелись у команды на корабле, чтобы сохранить жизнь Ленарду. Оставаться на месте было слишком рискованно, поэтому они аккуратно перенесли капитана обратно на корабль, а затем на небольшой островок на противоположной стороне территории. Там, не теряя времени, они быстро соорудили простую лачугу: транспортировать капитана в таком состоянии могло быть опасно. Сейчас он лежал, весь обмотанный бинтами и зафиксированный гипсом с ног до головы. — Привет, ребята! — донёсся голос снаружи. — Ты кто?! — резко отозвался настороженный Джон. Лин и Робин вышли из лачуги и остановились, заметив странного оленёнка, стоящего на двух ногах. На нём была большая шляпа с характерным крестиком. — Чоппер? — удивлённо воскликнул Лин. — Что ты здесь делаешь? — Я искал вас! — весело ответил тот, улыбаясь и показывая копыта. — Где капитан Ленард? — Внутри, — кивнул Лин. Чоппер принюхался, нахмурился и стремглав рванул в лачугу. Он подбежал к лежащему Ленарду и начал быстро его осматривать. — Так! Лин, мне нужна помощь с сумкой! — сразу сказал он. — Капитану Ленарду требуется срочная и квалифицированная медицинская помощь! — Хорошо, — кивнул Стал Лин. Он уже не обращал внимания на удивлённые взгляды членов команды — сейчас было не до вопросов. — Джон, помоги мне с остальными сумками. Чоппер быстро вернулся внутрь и начал распаковывать содержимое. Медицинские препараты, инструменты, флаконы, бинты, книги... почти целая мини-клиника. Лин искренне удивлялся, как он вообще смог всё это унести, но решил расспросить позже. Чоппер достал большие ножницы и начал аккуратно разрезать гипс и бинты. Как только освободил тело, сразу же приступил к осмотру. Он щупал, надавливал, замирал, проверял реакции. — Ты сможешь ему помочь? — с тревогой спросила Робин. — Смогу, — уверенно ответил Чоппер. — Ничего критически сложного. Нужно провести несколько операций. К счастью, у меня есть всё необходимое. — Нужно помочь тебе чем-то? — предложила Робин. — Нет, — покачал головой оленёнок и уже доставал нужные инструменты. Он аккуратно открыл веки капитана и проверил реакцию зрачков, затем приложил трубку к его груди, прослушивая дыхание. Морда Чоппера немного нахмурилась. — Так, я знаю, что нужно делать. Принесите миску или любую чистую ёмкость. — Хорошо, — кивнул Лин. Тем временем Чоппер достал из своей сумки какой-то флакон с микстурой и аккуратно влил её в рот Ленарду. Жидкость была быстро поглощена. Никто из присутствующих не знал, что именно происходит… но никто и не пытался вмешиваться. Чоппер не вызывал ощущения опасности, а наоборот, его действия вселяли уверенность. Он неспешно собрал странный аппарат с широкой трубкой. После этого опустил её в какой-то раствор, а затем протянул Робин. — Держи, — сказал Чоппер. Робин спокойно взяла трубку и зафиксировала её в том же положении, в каком он её передал. Затем Чоппер взял скальпель и сделал аккуратный надрез на теле Ленарда. Быстро раздвинул края раны и наложил несколько фиксирующих швов, чтобы они не смыкались. После этого он ввёл трубку внутрь и начал прокачивать воздух с помощью помпы. — Ох… — выдохнула Робин, наблюдая, как кровь под давлением начала вытекать по трубке. Она медленно собиралась в подготовленную ёмкость. Чоппер останавливался время от времени, прикладывал стетоскоп к лёгким, внимательно слушал, затем вновь продолжал работу. Спустя несколько минут кровотечение прекратилось. Чоппер ещё раз прослушал дыхание, кивнул себе и зашил рану. — У него скопилась кровь в плевральной полости, — объяснил он. — С этим разобрались. Первая проблема решена. Переходим к следующей. Он принялся смешивать различные травы и препараты из своего набора. Полученную мазь он начал втирать в тело Ленарда, особенно сосредотачиваясь на определённых участках. Закончив, Чоппер наложил свежие бинты и гипсовые повязки, надёжно фиксируя тело в нужном положении. — Отлично, — кивнул он. — Завтра нужно будет снять гипс, проверить, как подействовали препараты, и провести дополнительное обследование. — Спасибо тебе за помощь, — сказала Робин с лёгкой улыбкой. — Чоппер, — произнёс Стал Лин, глядя на него. — Ты изменился за это время. — Ещё бы! — с гордостью ответил оленёнок и показал свои копытца.
390 Нравится 186 Отзывы 146 В сборник