Contritus animus fractus animae

Перевод
NC-17
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
893 страницы, 341 926 слов, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится Отзывы 27 В сборник

Глава 29: Видения и квиддич

Настройки

Видения и квиддич

( ... Постепенно зрение Сайласа прояснилось, и он обнаружил, что находится в комнате. Она была довольно пустой, и единственный свет исходил от камина. Все было покрыто пылью, и сама комната, казалось, разваливалась на части. Здесь кто-то есть, понял он и обошел большое кресло со спинкой, чтобы лучше рассмотреть. Он скривился от отвращения к тому, что обнаружил. Червехвост сидел на корточках перед стулом, а в нем лежала сморщенная оболочка существа. Оно было маленьким, размером с мужской торс, и было серого цвета, как труп. Его глаза были без век и влажные; темный цвет напомнил Сайласу кровь, хотя они и были черными. Сайласу потребовалось все самообладание, чтобы удержаться от рвотного позыва, но ничто не могло остановить его желудок. "В бутылке осталось еще немного, милорд, если вы все еще голодны". Сказал Червехвост робко и со страхом. В его руке был большой стеклянный флакон с чем-то похожим на коричневый сироп. Красные, желтые и болезненно-зеленые завитки засветились, когда человек, похожий на крысу, протянул его Волдеморту. "Позже", - ответил Волан-де-Морт, резко взмахнув своей короткой, похожей на палку рукой. Его голос был странно высоким и холодным как лед. "Подвинь меня поближе к огню, Червехвост". Червехвост сделал, как ему сказали, а Сайлас наблюдал за всем этим с насмешкой на лице. Волдеморт выглядел ужасно, но очень слаб. Он сомневался, что его будет очень трудно убить в таком состоянии. А Червехвост просто раздражал. Его голос и манеры действовали на нервы, и он не мог понять, как Волдеморт мог его терпеть. "Где Нагини?" Потребовал сломленный Темный Лорд. "Я – я не знаю, милорд. Я думаю, она отправилась исследовать дом ..." "Ты подоишь ее перед сном, Червехвост. Ночью меня нужно будет покормить. Путешествие меня сильно утомило". Червехвост склонил голову в знак покорного согласия. "Милорд, могу я спросить, как долго мы собираемся оставаться здесь?" "Неделя". Волдеморт ответил тихим шепотом. "Возможно, дольше. Место умеренно удобное, и план пока не может быть реализован. Было бы глупо действовать до окончания чемпионата мира по квиддичу." "Чемпионат мира по квиддичу, милорд?" Червехвост заскулил. Сайласу захотелось треснуть его по голове, просто чтобы заставить заткнуться. "Простите меня, но – я не понимаю – почему мы должны ждать окончания чемпионата мира?" "Потому что, дурак, в этот самый момент волшебники хлынут в страну со всего мира, и каждый вмешивающийся из Министерства магии будет на дежурстве, высматривая признаки необычной активности, проверяя и перепроверяя личности. Они будут помешаны на безопасности, чтобы магглы ничего не заметили. Поэтому мы ждем. " "Значит, ваша светлость все еще полны решимости?" Тихо спросил Червехвост. Сайлас задумался, есть ли у него желание умереть. Он всерьез сомневался в Волдеморте? Даже когда он был морщинистым червяком, он наверняка не потерпел бы этого. "Конечно, я настроен решительно, Червехвост". Он сказал это с такой угрозой, что Червехвост отпрянул от стула. Но глупый миньон продолжал настаивать на своем. "Это можно было бы сделать и без Гарри Поттера, милорд". Волдеморт пристально посмотрел на Червехвоста своими нечеловеческими глазами, заставив человека съежиться и заскулить. "Без Гарри Поттера? … Я понимаю..." "Милорд, я говорю это не из беспокойства за мальчика!" Быстро сказал Червехвост, его голос дрожал от ужаса. "Мальчик для меня никто, совсем никто! Просто если бы мы использовали другую ведьму или волшебника – любого волшебника - это можно было бы сделать намного быстрее! Если бы ты позволил мне ненадолго покинуть тебя – ты знаешь , что я умею маскироваться наиболее эффективно – я мог бы вернуться сюда всего через два дня с подходящим человеком ... "И поэтому ты вызвался пойти и привести мне замену? Интересно ... возможно, задача ухаживать за мной стала для тебя утомительной, Червехвост? Может ли это предложение отказаться от плана быть не более чем попыткой бросить меня?" "Милорд! Я – у меня нет желания покидать вас, совсем нет– " "Не лги мне!" Волан-де-Морт закричал резким голосом. "Я всегда могу сказать, Червехвост! Ты жалеешь, что вообще вернулся ко мне. Я вызываю у тебя отвращение. Я вижу, как ты вздрагиваешь, когда смотришь на меня, чувствую, как ты вздрагиваешь, когда прикасаешься ко мне ... " Сайлас ухмыльнулся. Действительно, чего ожидал Волан-де-Морт? Он выглядел как чудовищный плод. Кто бы не испытал отвращения? А Червехвост не был ярким примером хорошего актера. Он никак не мог достаточно хорошо скрыть свои эмоции, столкнувшись с чем-то настолько экстремальным. Червехвост протянул дрожащие руки к своему Хозяину в мольбе: "Нет! Моя преданность Вашей светлости – " "Твоя преданность - не более чем трусость. Тебя бы здесь не было, если бы тебе было куда идти. Как мне выжить без тебя, когда меня нужно кормить каждые несколько часов? Кто будет доить Нагини?" "Но ты кажешься намного сильнее, мой лорд – " "Лжец", - тихо и мрачно сказал Волдеморт. "Я не сильнее, и нескольких дней в одиночестве было бы достаточно, чтобы лишить меня того небольшого здоровья, которое я восстановил под твоей неуклюжей опекой. Тишина! " Червехвост, который что-то бессвязно бормотал, сразу замолчал. Сайлас больше не думал об этом жалком человеке, его мысли были о том, что сказал Волан-де-Морт. Он бы умер, если бы его оставили в покое? Значит, он был прав. Волдеморт теперь слаб, и его легко убить. Он внимательно слушал, изо всех сил надеясь, что разговор даст ему ключ к разгадке, где, черт возьми, находится Волан-де-Морт. "У меня есть свои причины использовать мальчика", - прошипел Волдеморт, почти говоря на парселтонге, а не по-английски. Впервые Сайлас понял, почему некоторые люди могут считать эту способность злом: "... как я вам уже объяснял, и я не буду использовать никакой другой. Я ждал тринадцать лет. Еще несколько месяцев ничего не изменят. Что касается защиты мальчика, я верю, что мой план будет эффективным. Все, что нужно, это немного смелости от тебя, Червехвост - смелости, которую ты найдешь, если только ты не хочешь ощутить всю степень гнева лорда Волан-де-Морта ... "Милорд, я должен сказать!" Червехвост в панике перебил его. Сайлас поморщился. "На протяжении всего нашего путешествия я прокручивал в голове план – милорд, исчезновение Берты Джоркинс недолго останется незамеченным, и если мы продолжим, если я убью – " "Если? Если? Если ты будешь следовать плану, Червехвост, Министерству никогда не нужно будет знать, что кто-то умер. Ты сделаешь это тихо и без суеты; Я только хотел бы сделать это сам, но в моем нынешнем состоянии… Давай, Червехвост, еще одна смерть, и наш путь к Гарри Поттеру свободен. Я не прошу тебя делать это в одиночку. К тому времени мой верный слуга присоединится к нам. " "Я верный слуга". Червехвост умолял. "Червехвост, мне нужен кто-то с мозгами, кто-то, чья преданность никогда не колебалась, а ты, к сожалению, не соответствуешь ни тому, ни другому требованию". "Я нашел тебя". Угрюмо сказал он. "Я был тем, кто нашел тебя. Я привел тебе Берту Джоркинс". Сайлас покачал головой. То, что человек мог пасть так низко,… Буквально вызвало у него отвращение. Волдеморт казался честным человеком по сравнению с Червехвостом. "Это правда". Волдеморт сказал с мрачным юмором. "Блестящий ход, который я бы не ожидал от тебя, Червехвост – хотя, по правде говоря, ты не знал, насколько полезной она окажется, когда поймаешь ее, не так ли?" "Я – я подумал, что она может быть полезна, милорд". "Лгунья". Волдеморт усмехнулся, и этот звук заставил Сайласа вздрогнуть. "Однако я не отрицаю, что ее информация была бесценной. Без этого я никогда не смог бы составить наш план, и за это ты получишь свою награду, Червехвост. Я позволю тебе выполнить для меня важную задачу, за выполнение которой многие из моих последователей отдали бы свои правые руки ..." "П-правда, милорд? Что?" В голосе Червехвоста снова звучал ужас. Наконец-то жирный человек проявил разум, Сайлас усмехнулся. Он согласился, что, что бы ни задумал Волан-де-Морт, это совсем не понравится хныкающему человеку. "Ах, Червехвост, ты же не хочешь, чтобы я испортил сюрприз? Твоя роль будет в самом конце ... но я обещаю тебе, тебе выпадет честь быть такой же полезной, как Берта Джоркинс ". "Ты ... ты..." Его голос звучал хрипло. Сайлас покачал головой; Волан-де-Морт уже сказал, что он слаб и умрет, если его оставят в покое, что заставляло жалкое подобие человека слоняться поблизости? Очевидно, это было бы его судьбой. "Ты ... собираешься… убить и меня тоже?" "Червехвост, Червехвост", - вкрадчиво произнес Волдеморт. "Зачем мне убивать тебя? Я убил Берту, потому что должен был. После моего допроса она ни на что не годилась, совершенно бесполезна. В любом случае, были бы заданы неудобные вопросы, если бы она вернулась в Министерство с новостью, что встретила тебя на каникулах. Волшебникам, которые считаются мертвыми, лучше не сталкиваться с ведьмами из Министерства магии в придорожных гостиницах ... " "Мы могли бы изменить ее память, вместо того чтобы убивать ее". Червехвост надулся. Волдеморт рассмеялся. Это был совершенно невеселый звук, холодный, как и его речь. ."Но чары памяти может разрушить могущественный волшебник, что я доказал, когда допрашивал ее. Было бы оскорблением ее памяти, если бы я не использовал информацию, которую я извлек из нее, Червехвост.… Еще одно убийство… Мой верный слуга в Хогвартсе .... Гарри Поттер так же хорош, как и я, Червехвост. Решено. Больше споров не будет. Но тихо.… Кажется, я слышу Нагини ... " Сайлас услышал, как он зовет ее на змеином языке, прося подойти к нему. Несколько секунд спустя огромная двенадцатифутовая змея с ромбовидным рисунком на спине скользнула в комнату. Ее извивающееся тело проложило широкую извилистую дорожку через комнату и толстый слой пыли на полу. SSS Массовик, можно мне позвать восхитительного старого волшебника, который стоит в зале? SSS "У Нагини интересные новости, Червехвост". Волдеморт практически мурлыкал. "В самом деле, милорд?" Червехвост захныкал. "Действительно, да. По словам Нагини, прямо за дверью этой комнаты стоит старый маггл и слушает каждое сказанное нами слово". Червехвост вскочил на ноги, подбежал к двери и распахнул ее. Сайлас увидел старика с тростью, хромого и с фонариком, который смотрел в комнату со страхом и замешательством. Сайлас вздохнул. Казалось, мир был полон глупых людей. "Пригласи его внутрь, Червехвост. Где твои манеры?" Червехвост послушно поманил старика в комнату. Мужчина с ужасом уставился на спинку кресла, в котором сидел Волдеморт. Сайлас подумал, что должен быть благодарен, что не может увидеть отвратительного маленького Темного Лорда. "Ты все слышал, Маггл?" Спросил Волдеморт, улыбаясь своей змее, которая свернулась калачиком на коврике перед камином. "Как это ты меня называешь?" Вызывающе спросил мужчина. Сайлас полуприкрыл глаза и прислонился к стене, смирившись. Он уже знал, чем это закончится. "Я называю тебя Магглом. Это значит, что ты не волшебник". Волдеморт растягивал слова с мрачным весельем. Червехвост дрожал от страха. "Я не знаю, что вы подразумеваете под волшебником". Сердито сказал мужчина. "Все, что я знаю, это то, что я услышал достаточно, чтобы заинтересовать полицию сегодня вечером, я услышал. Ты совершил убийство и планируешь еще одно! И я скажу тебе это тоже. Моя жена знает, что я здесь, и если я не вернусь ... " "У тебя нет жены". Тихо сказал Волдеморт, болезненная улыбка растянула его искаженное лицо. "Никто не знает, что ты здесь. Ты никому не сказал, что придешь. Не лги лорду Волан-де-Морту, Маггл, ибо он знает… он всегда знает..." Сайлас фыркнул со своего места. Что за куча дерьма. Если бы Волан-де-Морт был таким высокомерным, ему не нужно было бы властвовать над магглом, который скоро умрет, просто чтобы почувствовать себя лучше. Червехвост не был так равнодушен. Он практически целовал землю в благоговейном страхе перед тем, что произойдет дальше. "Это правда?" Требовательно спросил мужчина. Он еще не понял, что из комнаты нет выхода живым. "Господи, неужели? Что ж, я невысокого мнения о ваших манерах, милорд. Повернитесь ко мне лицом, как мужчина, почему бы вам не посмотреть мне в лицо?" "Но я не человек, Маггл. Я намного, намного больше, чем человек. Однако… почему бы и нет? Я встречусь с тобой лицом к лицу… Червехвост, подойди и разверни мой стул". Червехвост заскулил и не сделал ни малейшего движения, чтобы выполнить его просьбу. "Ты слышал меня, Червехвост". Медленно, с перекошенным лицом, как будто он предпочел бы сделать что угодно, только не приближаться к своему Хозяину и коврику у камина, на котором лежала Нагини, маленький человечек подошел вперед и начал поворачивать стул. Змея подняла треугольную голову и слегка зашипела, когда ножки стула зацепились за коврик. А затем стул оказался напротив маггла, и он увидел, что на нем сидит. Его трость со стуком упала на пол, и он открыл рот, чтобы издать крик ужаса. Он кричал так громко, что не расслышал слов, которые произнесло существо в кресле, подняв палочку. Произошла вспышка зеленого света, и он беззвучно рухнул на землю. Змея зашипела от удовольствия и отправилась кормиться. Сайлас почувствовал, что освобождается от видения, и мог только вздохнуть с облегчением. У него не было желания смотреть, как Нагини ест. ... )

xXxXxXx

Сайлас медленно сел, подняв руку и запустив ее в волосы. Он чувствовал себя измотанным, но должен был сказать Габриэлю, прежде чем сможет заснуть. Он выбрался из кровати и добрался до своей двери. Он открыл его и сделал два неуклюжих шага в гостиную, где на диване настороженно сидел Габриэль. Гриффиндорец вскочил на ноги и мгновенно помог ему встать. "Sy? Ты в порядке? Что ты видел? - Спросил Габриэль, усаживая слизеринца. "Волан-де-Морт где-то в Англии и очень слаб. Он был с Червехвостом и сказал, что если его оставить в покое, он умрет. Я не знаю, почему этот маленький крысеныш настаивает на помощи Темному Лорду, когда все, что он делает, это оскорбляет его и угрожает ему. Конечно, Червехвост честно заслуживает оскорблений. Он самый глупый человек, которого я когда-либо встречал. " "Сай, ты несешь чушь". Обеспокоенно сказал Габриэль. "Верно". Сайлас слабо покачал головой. "По сути, я узнал, что Волдеморт отвратителен и его легко убить, но мы ничего не можем с этим поделать, потому что я понятия не имею, где он, черт возьми, находится. У Волан-де-Морта есть ручная змея, которая очень ядовита и может съесть человека. Ее зовут Нагини. Наконец, я узнал, что он хочет остаться незамеченным во время чемпионата мира, поэтому для нас должно быть безопасно поехать. Его следующий дьявольский план вращается вокруг Турнира Трех Волшебников и одного из его верных последователей, проникающего в школу, чтобы похитить нас. Мы нужны ему живыми для чего-то важного." "Какой турнир?" Габриэль нахмурился. Сайлас скрыл поморщение. Он совершенно забыл, что еще не рассказал об этом Гриффиндорцу. Хммм, как ему восстановиться? Ему в голову пришла идея, и он разыграл свою усталость, прислонившись к дивану и заставив свое тело обмякнуть. Если бы он мог отвлечь Габриэля от слишком большого количества вопросов, тем лучше. "Похоже, что в предстоящем учебном семестре в Хогвартсе состоится турнир, в котором примут участие трое учеников из трех разных школ. Это опасное соревнование, и победитель высоко ценится ". "Почему Волан-де-Морта это волнует?" "Я не знаю". Сайлас мрачно улыбнулся. "Пока". Габриэль с нежным раздражением покачал головой. Сайлас мог быть таким чертовски упрямым. Не то чтобы Габриэль винил его, но когда дело доходило до знаний, слизеринец не останавливался ни перед чем, пока не получал их. "Так ты хочешь, чтобы мы поехали на чемпионат мира?" "Да". Сайлас кивнул, благодарный Габриэлю за то, что он не собирался подвергать сомнению его источники. Но он знал, что Гриффиндорец не дурак. Он просто сначала сосредоточился на более насущных вопросах. Он ничего не забыл. "Для нас это будет хорошим шансом получить представление о том, что происходит в мире, прежде чем мы вернемся в школу". "Хорошо". Габриэль встал и потянул Сайласа за собой. "Ты возвращаешься в постель. Ни о чем не беспокойся и отдыхай. Доверь мне доставить нас на чемпионат мира ". "Да". Сайлас тихо ответил. "Спасибо, Гейб". "Ты, должно быть, действительно устал, если говоришь это мне". Габриэль рассмеялся, укладывая Сайласа обратно на его зеленую шелковую кровать. "Иди спать, Сай". Сайлас отмахнулся от него и свернулся калачиком, закутавшись в одеяла. Габриэль нежно улыбнулся и ушел, тихо прикрыв за собой дверь. Он выглянул и увидел, что Гарри начинает просыпаться. Он мягко скользнул между Гарри и Внешним Миром, и Ведущий альтер снова заснул, свернувшись калачиком на диване в гостиной.

xXxXxXx

Сириус улыбнулся, когда его крестник вошел в столовую на завтрак. Потребовалась всего секунда, чтобы понять, что это не Гарри, а Габриэль. Он мысленно пожал плечами и поприветствовал Гриффиндорца. Габриэль поприветствовал его в ответ и сразу же затронул обсуждаемую тему. Не в его характере было ходить вокруг да около или предаваться вежливой светской беседе просто так, прежде чем перейти к делу. "Каков окончательный вердикт по поводу поездки на чемпионат мира по квиддичу?" "У меня было несколько горячих бесед со Снейпом и я написал несколько длинных писем. Он все еще не определился". Сириус вздохнул. "Почему? Ты взволнован тем, что идешь?" "Это должно быть весело". Габриэль ухмыльнулся. "И Рон только что связался с Гарри и сказал ему, что он будет там со своей семьей и Гермионой. Он достал дополнительный билет для Гарри, но уговорил Рона пригласить вместо него Нева." "Ну, почему бы нам не позвать Снейпа? Может быть, он уступит, если мы оба будем умолять его". Сириус рассмеялся и позвал Оми. Эльф поклонился на просьбу привести Снейпа и исчез. Они позавтракали и поговорили о дуэлях и квиддиче. Снейп не появлялся, пока они не закончили и не выпили по второй чашке чая. Снейп вошел в комнату с хмурым выражением лица. "Что это?" Он потребовал ответа. "Мы хотим пойти на чемпионат мира". Габриэль встал и повернулся к мужчине. "Даже Невилл пойдет, потому что у Рона был лишний билет. Кроме того, там будут тысячи ведьм и волшебников, среди которых можно будет спрятаться, и Министерство установило действительно тщательную охрану вокруг арены. Нет причин, по которым мы не можем пойти. " "Давай, Снейп. Я буду с ним, и есть третий билет для тебя или Ремуса. Он будет хорошо защищен". Сказал Сириус строгим, умоляющим голосом. Комбинация была очень сложной, и Габриэль был впечатлен. Он решил помочь и незаметно сдвинул пальцы так, чтобы серебряное кольцо отразило свет. "И у нас есть путь к отступлению, если это станет необходимым". Северус пристально посмотрел на них обоих. "Волк будет недостаточно здоров, чтобы отправиться на Луну. Он станет дополнительной обузой". "Но..." Сириус начал со свирепого взгляда. "Я пойду и присмотрю за вещами". Северус прервал его, свирепо глядя в ответ. "Вы оба подвергаетесь Оборотному зелью, и ты, Матт, должен дать клятву волшебника, что будешь серьезен в течение всего действия. Никаких розыгрышей, никаких игр и никакого ненужного риска ". "Я клянусь своей магией, что не буду неоправданно рисковать во имя веселья". Сириус торжественно поклялся. "Хорошо". Северус кивнул. "Кто это говорит, что ты на билетах?" "Мои друзья". Сириус пожал плечами. "Они не пойдут и пообещали оставаться внутри весь этот день. Это надежная защита, клянусь. Ваш билет, конечно, пустой. Вы должны зарегистрироваться сегодня вечером." "Когда мы уезжаем?" "Я назначил наш отъезд из Лондона на 7 утра. Нам нужно быть в маггловском книжном магазине "Бордерс", в квартале от "Дырявого котла". Северус кивнул и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова. Они оба услышали, как хлопнула входная дверь, сигнализируя о возвращении профессора в школу. Габриэль ухмыльнулся: "Это было не так уж трудно". "Думаю, что нет". Сириус со смехом взъерошил волосы. "Дай Гарри знать, что происходит". приказал Габриэль, а затем хитро улыбнулся. "Ты все еще готов к дуэли позже? Или ты все еще злишься с прошлого раза, старина?" "Я НЕ СТАРЫЙ!" Сириус взревел, все еще страдая от проигранного поединка. "Ммм ... нормально?" Кротко спросил Гарри. Сириус громко смеялся над побегом Габриэля. "Дерзкий маленький засранец", - объяснил он, задыхаясь. Гарри помогал ему встать, и это его одновременно забавляло и беспокоило. Сириус взъерошил ему волосы и сказал, что они едут на чемпионат мира. Гарри радостно обнял своего крестного, прежде чем попытаться привести в порядок свои растрепанные волосы. Сириус снова засмеялся.

xXxXxXx

Невилл был шокирован, когда получил приглашение от Уизли. Гарри не предупредил его заранее, потому что хотел, чтобы это было сюрпризом. Невилл был действительно рад возможности уйти пораньше, но не думал, что бабушка отпустит его, поскольку они все еще были обижены друг на друга. Однако он был приятно удивлен, когда она дала ему разрешение. Все было улажено, и Уизли приедут и заберут его завтра. Он проведет с ними последнюю неделю лета.

xXxXxXx

Утро понедельника наступило быстро, и Сириус разбудил Гарри в 5:30. Им пришлось выйти из дома через час, чтобы успеть на встречу с Северусом в книжном магазине. Гарри с удовольствием оделся и причесался, хотя полагал, что это не имеет значения, поскольку скоро он будет принимать Оборотное зелье. Закончив, он поспешил вниз и быстро позавтракал. Сириус был так взволнован, что практически подпрыгивал на своем месте, и Гарри пришлось начать поднимать щиты, иначе он заразился бы мощным энтузиазмом своего крестного отца. "Ты готов?" Сириус ухмыльнулся. "Да". Гарри улыбнулся в ответ и принял зелье. Они оба быстро выпили его, так как вкус был ужасающим. Изменения начали происходить медленно, и Гарри зачарованно наблюдал, как волосы Сириуса укоротились и стали песочно-белыми. Его глаза остались голубыми, но стали на несколько оттенков темнее. Его лицо немного округлилось, а челюсть стала квадратнее. Он вырос на дюйм, его плечи расширились, а руки стали более мускулистыми. Теперь Гарри понял, почему Сириус был одет более мешковато, чем обычно, этим утром. Он беспокоился о своей одежде и удивлялся, почему Сириус не предупредил его. Он посмотрел вниз и увидел, что не вырос. На самом деле, он был меньше, чем раньше. Он побежал в гостиную и посмотрел в зеркало. У него были большие голубые глаза и рыжевато-русые волосы до подбородка. Они были тонкими и очень прямыми, полная противоположность его натуральным волосам. Он улыбнулся и подумал, что выглядит очень мило. На самом деле, это напомнило ему мальчишескую версию Розы. "Кто мы?" Позвал он и захихикал над своим молодым писклявым голоском. "Я Роберт Колдуэлл, а ты Оуэн, мой одиннадцатилетний сын. Твой первый год в Хогвартсе начнется в сентябре". "Откуда ты их знаешь и не расстроены ли они, что не смогли прийти сами?" "Оуэн немного застенчивый, и его мать не хотела, чтобы он уезжал. И я знаю их со времен своей работы аврором. Я спас их, и с тех пор мы поддерживаем связь. Пока я отдыхал на пляже, я рассказал свою версию истории, и они приветствовали мою дружбу. Когда он упомянул билеты на чемпионат мира, которые Оуэн получил на день рождения от своего дяди, и как он и его жена не были уверены, что им стоит идти, я предложила забрать их у них из рук и попросила прядь его волос и волос его сына, чтобы меня не поймали. Они согласились. Вот так просто. " "О". Гарри улыбнулся. "Спасибо, что взялся за все эти хлопоты". "Это не было никакой проблемой, малыш". Он рассмеялся. "Теперь давай идти, или опоздаем".

xXxXxXx

Северус наблюдал за толпой магглов ничего не выражающими глазами. Он подозревал, что сможет узнать дворнягу, как бы Блэк ни выглядел. Его взгляд останавливался на каждом шумном человеке, который проходил мимо. Его тело было напряжено в ожидании розыгрыша. На любого, кто выглядел так, будто собирался подойти, пристально смотрели, и большинство решало пойти в другом направлении. Это его вполне устроило, и он вернулся к сканированию толпы. Внезапно из-за угла на улицу рядом с книжным магазином вышел маленький мальчик, и его большие голубые глаза встретились с его собственными. Мальчик улыбнулся от восторга и счастья. Северус был ошеломлен выражением лица, сразу поняв, что это Гарри. Никто другой никогда не посмотрел бы на него таким образом. Он поморщился при виде мальчика; на его взгляд, тот был слишком беспомощным. Ребенок станет легкой добычей, если возникнут проблемы. С другой стороны, их враги также недооценили бы его, и это могло бы спасти Гарри жизнь. Гарри был одет в простую красную рубашку, темно-коричневую кожаную куртку-бомбер и темно-синие джинсы с белыми кроссовками. Это была его собственная одежда, поэтому она была мешковатой на его одиннадцатилетнем теле. Он снял очки, и его лицо стало менее круглым и более угловатым. Его глаза были такими же большими, как обычно, а волосы были прямыми, рыжевато-русыми и доходили до подбородка. Мужчина, державший его за руку, был моложе Блэка на несколько лет. У него были широкие мускулистые плечи, он был одет в легкую фланелевую куртку поверх белой рубашки и выцветших джинсов. На спине у него был рюкзак, и Северусу не хотелось представлять, что этот придурок принес с собой. Лицо у него было мужественное, а светлые волосы коротко подстрижены. Очевидно, он был отцом мальчика, и Северус в ответ сжал руки. Волна собственнического гнева захлестнула его. Как Блэк смеет выдавать себя за отца Гарри! Эта мысль так поразила его, что он онемел, когда эти двое приблизились, и ребенок коротко обнял его. "Северус!" Гарри улыбнулся ему. "Мы опоздали?" "Конечно, нет. Но у нас есть около тридцати секунд, так что нам следует поторопиться. Следуйте за мной". Сириус жестом пригласил их следовать за собой и вошел в книжный магазин. Было довольно многолюдно, и он столкнулся с несколькими людьми. Однако его очаровательная улыбка помогла ему избежать любой драки, и они добрались до туалета с запасом в пять секунд. Он открыл дверь и заторопил Гарри и Снейпа внутрь. Он схватил грязный пластиковый стаканчик, который, похоже, только что не попал в мусорное ведро, и швырнул его остальным. В глазах Гарри было любопытство, но он не задавал никаких вопросов, когда последовал примеру своего наставника и прикоснулся к чашке. Без предупреждения что-то невидимое зацепило его изнутри и сильно дернуло. Мир растаял, и он открыл рот, чтобы закричать, но у него не было ни рта, ни легких, чтобы кричать. Началась паника, но прежде чем Мальчик успел закричать, он с тяжелым стуком приземлился в грязь и траву. Сириус громко рассмеялся над неуклюжей посадкой своего крестника, но более наблюдательный взгляд Северуса уловил слабые признаки огорчения. Он опустился на колени рядом с ребенком и успокоил его своим присутствием и успокаивающими словами, напоминая ему дышать и сосредоточиться. Гарри улыбнулся дрожащими губами, в его глазах светилась благодарность. "Ты в порядке?" Спросил Северус. "Да. Спасибо". Гарри взял его за руку и поднялся на ноги. "Укрепи свои барьеры. Закрывайся". Строго напомнил он, и мальчик кивнул, прежде чем сделать именно это. Когда Гарри снова обрел равновесие, он огляделся и увидел, что стоит на чем-то похожем на вересковую пустошь. Над землей густо висел туман, от которого веяло легким холодом, несмотря на конец августа. Он был рад своей куртке. Сириус разговаривал с двумя мужчинами. На одном были твидовый костюм и галоши, а на другом килт и пончо. Они выглядели очень странно. Сириус повернулся и жестом пригласил его подойти, что Гарри и сделал. Мужчина посмотрел на его лицо и сравнил его с тем, что было написано на его пергаменте рядом с именем Оуэн Колдуэлл. Мужчина кивнул и назвал билет Северуса и его имя. Северус передал их обоим, и им помахали рукой. "Подожди, пока не увидишь это". Сириус ухмыльнулся. "Тебе это понравится". Гарри улыбнулся в ответ, в нем начало нарастать возбуждение. Северус следовал в нескольких футах позади них. Они подошли к хижине, и там стоял мужчина с отсутствующим выражением лица. Он забрал их имя и деньги, а взамен вручил им карту. Гарри никогда раньше не ходил в поход. Дурсли, конечно, никогда его не брали с собой; вместо этого они оставили его с миссис Фигг. Когда туман рассеялся, показались палатки и стали видны волшебники всех рас. Гарри уставился на них с открытым ртом и еще более расширенными глазами. Одна палатка, которую он увидел, выглядела так, словно была сделана из ночного неба. Звезды даже излучали слабый свет. Пока он смотрел, небо покрылось рябью, и оттуда вышла женщина восточной внешности. Она увидела его благоговейный взгляд и улыбнулась, поклонившись ему. Он скопировал ее поклон и поспешил за Сириусом. С каждым их шагом шум, казалось, возрастал в геометрической прогрессии. Люди смеялись и кричали. Дети игриво визжали, а некоторые плакали. Мимо промчались два мальчика на миниатюрных метлах, которые парили в футе над землей. За ними гнался толстяк с красным лицом и потрясающим в воздухе кулаком. Гарри не знал, куда смотреть, вокруг было так много необычных вещей, которые можно было увидеть. В конце концов, они приблизились к лесу. Они поднялись по пологому склону и нашли небольшую пустую стоянку с табличкой с именем Колдвелл. Сириус сбросил рюкзак и потянулся. Гарри тем временем смотрел на палатку по соседству. Это было похоже на иглу, и к фасаду были привязаны пингвины. Однако он не мог разглядеть вокруг людей. "Помоги мне, Оуэн". Сириус позвал, и Гарри поспешил к нему, помогая распаковать круглую палатку. Она выглядела довольно нормально. Она была темно-синей, застегивалась спереди на молнию и была сделана из эластичного непромокаемого материала обычной маггловской палатки. "Что ж, заходи". Сириус ухмыльнулся. Гарри нырнул внутрь, и у него отвисла челюсть. Он стоял в гостиной. Пол был покрыт ковром, а на стенах висели картины. Там были диван и камин. В задней части была полностью оборудованная кухня и три закрытые двери. Сириус взволнованно показал ему, что они ведут в две удобные спальни и ванную комнату. "Волшебство, Гарри. Никогда не забывай, что ты волшебный". Сириус рассмеялся над выражением лица своего крестника и взъерошил ему волосы. Гарри был слишком потрясен, чтобы ругать его за это. "Где ты это взял?" "Оми". Сириус пожал плечами. "Давай. Я хочу показать тебе кое-что еще". Он вывел мальчика обратно на улицу. Откуда-то справа доносилось пение. Похоже, ирландцы настраивались на игру. Гарри поморщился. Тысячи людей, большинство из которых были на очень высоких эмоциях, прижались к нему. Он немного нервничал, что его ментальные барьеры рухнут. Нуждаясь в утешении, он огляделся в поисках Северуса, но его наставника нигде не было видно. "Не беспокойся о нем". Сириус ответил, когда Гарри спросил его. "Он, наверное, прячется где-то поблизости. Он не слишком далеко, это точно. А теперь пошли". "Хорошо". Гарри взял своего крестного за руку и пошел за ним вдоль опушки леса. Он высматривал Северуса, но так и не увидел его, что показалось Гарри странным. Почти все были одеты в яркие цвета, а Северус был в черных брюках и черной рубашке с длинными рукавами на пуговицах. Конечно, он выделялся. Но он этого не сделал. "Смотри". Сириус указал, привлекая внимание Гарри. "Уизли!" Гарри лучезарно улыбнулся. Рыжеволосая семья сидела у костра и ела что-то похожее на яйца и сосиски. Он мог видеть Рона, Гермиону, Невилла и Джинни, сидящих с одной стороны. Двое рыжеволосых мужчин и Перси с другой стороны, а мистер Уизли сидел между ними, счастливо улыбаясь и болтая со всеми, кто был готов слушать. "Держись там". Сириус потянул Гарри обратно в лес. "Ты должен помнить, что ты Оуэн Колдуэлл, а я твой отец Роберт. Я волшебник и владею Волшебной гостиницей в Сассексе. Твоя мать, Мелисса, работает со мной, и ее девичья фамилия была Хейвен. Сириус рассмеялся, увидев озадаченное выражение лица Гарри. "Я постараюсь не допустить, чтобы тебя допрашивали, но мы должны убедиться, что наша история правдива. Ты, конечно, можешь рассказать своим друзьям, кто ты на самом деле, но не слишком громко об этом, хорошо? Помни, что в сентябре у тебя начнется первый год в Хогвартсе." "Хорошо". Гарри кивнул. "Тогда давайте начнем шоу, не так ли?" Сириус ухмыльнулся и направился к лагерю Уизли. Сириус поприветствовал мистера Уизли и привлек его внимание и внимание Перси. Старшие сыновья вежливо слушали, но их глаза следили за одиннадцатилетним мальчиком, который перешел к Рону, Гермионе, Невиллу и Джинни. Сириус объяснил, кто он такой, и задавал вопросы о Хогвартсе, поскольку его сын скоро поступит туда. Гарри подождал, чтобы убедиться, что никто его ни о чем не спросит, и с улыбкой повернулся к своим друзьям. Глаза Невилла загорелись от узнавания, но он ничего не сказал, ожидая увидеть, как Гарри хочет, чтобы все это произошло. "Привет". Сказал Гарри. "Привет". Ответил Невилл. "Ты в восторге от игры?" "Я". Гарри кивнул и рассмеялся. "Это я, Рон, Гермиона". Эти двое обменялись подозрительными взглядами. "Мы вас знаем?" Рон нахмурился. "Ну, я притворяюсь Оуэном Колдуэллом. Он поступит в Хогвартс в сентябре". Он ответил. "Гарри?" Джинни густо покраснела, ее голубые глаза были очарованы. "Да". Он улыбнулся. "Привет, Гарри". Невилл встал и заключил его в короткие объятия. "Гарри?" Гермиона нервно встала. "Как дела, приятель? Значит, это действительно Бродяга?" Рон обнял одиннадцатилетнего мальчика. "Да, но не рассказывай. У нас будет куча неприятностей". Гарри серьезно предупредил. "Мы ничего не скажем". Гермиона пообещала. "Мне действительно жаль, Гарри. Я никогда больше не предам тебя. Я мог бы давать рекомендации и советовать тебе делать то, что тебе может не нравиться, но я не могу принуждать тебя или лишать тебя выбора. Это неправильно. " "Спасибо тебе, Гермиона, и я понимаю. Я просто рад, что мы снова можем быть друзьями". Гарри обнял ее. Девушка с густыми волосами прослезилась и яростно обняла его в ответ. "Ты был моим первым другом, и я была так расстроена, когда подумала, что потеряла тебя". Она плакала. "Ну, ты этого не делала". Гарри заверил ее. "Тогда кто это?" Спросил Джордж, подходя к ним. Фред подошел с другой стороны от Гарри и обнял его одной рукой. "Это наш любимый четверокурсник?" "Это Гарри!" Джинни громко прошептала им, ее глаза горели от возбуждения. "Он прячется". "Мы это видим, дорогая сестра". Джордж улыбнулся и обнял ее. "Потише, Джин. Ты же не хочешь, чтобы их поймали". Джинни покраснела и, оглянувшись, увидела, что Билл с подозрением наблюдает за ними. "Извини". "Все в порядке". Гарри заверил. "Угадай, что у нас есть ..." Начал Фред. "... обнаружено. Кольцо для ставок и..." "... мы вложили все наши сбережения в рискованные ..." "... шансы. Но у нас такое чувство, что мы будем..." "... очень повезло. Тем более, что наш хороший ..." "... талисман удачи прибыл". Джордж закончил. "Я?" Гарри покраснел. "Мне не повезло". "Да, ты такой". Фред поспорил и отпустил его. "Мы поспорили, что ..." "Ирландия победит, но этот Крум..." "... поймает снитч. Так что держи свой..." "... скрестим пальцы за нас". "Тебе лучше не позволять маме узнать". С усмешкой предупредил Рон. "Она с тебя шкуру спустит". "Честно". Гермиона шмыгнула носом и скрестила руки на груди. "Разве ты не знаешь, насколько плохи азартные игры?" "Не сейчас, Гермиона". Рон застонал. "Пойдем покупать сувениры". "Я не знаю, смогу ли я". Гарри улыбнулся. "Позволь мне спросить". Он подошел к Сириусу и потянул своего крестного за рукав. Голубые глаза повернулись и радостно посмотрели на него сверху вниз. "Могу я пойти с Роном и остальными за сувенирами?" "Конечно, малыш". Сириус взъерошил ему волосы. "Вот". Он полез в карман и вытащил пригоршню золотых монет. "Потрать все, хорошо?" "Ты уверен?" Гарри ахнул. "Продолжай. Вернусь в течение часа". Сириус подмигнул и подтолкнул его обратно к своим друзьям. "Спасибо!" "Без проблем". Гарри подбежал к своим друзьям и показал им деньги и прилагаемый к ним заказ. Рон выглядел взволнованным, и вскоре его энтузиазм передался Гермионе и Невиллу. Джинни была в ярости, когда Билл сказал, что она не может пойти с ними, но выглядела умиротворенной, когда он и Чарли пригласили ее пойти с ними. Рон схватил Гарри за руку и потащил его прочь. "... и еще есть эти шляпы, которые светятся и свистят!" Он объяснял. Гарри рассмеялся и беспомощно посмотрел на Невилла. Застенчивый Гриффиндорец только пожал плечами, в то время как Гермиона с улыбкой покачала головой. Вскоре они стояли посреди кабинок. Продавцы выкрикивали цены и описывали свой товар. Рон подбежал к стенду со светящимися розетками – зеленой для Ирландии и красной для Болгарии, – на которых были написаны имена игроков. Гермиона засмеялась и указала на стенд, на котором были шляпы с танцующими трилистниками. Невиллу понравились болгарские шарфы. На них были изображены львы, которые буквально рычали. "Весь год копил на это карманные деньги", - сказал Рон Гарри, когда тот купил маленькую фигурку Крама, которая ходила взад-вперед по руке Рона и хмурилась. "Мы знаем". Гарри рассмеялся. "Ты видишь что-нибудь, что хочешь, Гермиона?" Невилл был доволен только шарфом, а Рон теперь был одет в зеленую розетку и шляпу с танцующим трилистником, а также нес своего миниатюрного Крама. Внимание Гермионы привлек стенд поменьше, и она кивнула, приглашая остальных подойти. "Посмотрите на это!" Взволнованно сказала она. " Ты можешь поверить в те заклинания, которые нужны, чтобы заставить это сработать? На самом деле это очень сложно и гениально". "Omniocluars". Нетерпеливо сказала продавщица, в ее глазах светилась жадность. "Вы можете воспроизводить действия… замедлите все ... и они покажут пошаговую инструкцию, если вам это нужно. Вам просто нужно убедиться, что они включены и ведут запись, всегда указывая на матч, чтобы они уловили все. Выгодная цена – всего десять галеонов за штуку." "Это чертовски круто!" С тоской произнес Рон. "Я возьму четыре". Гарри улыбнулся. "Спасибо, приятель!" Рон плакал, крепко обнимая его. "Убедись, что ты запечатлела все, хорошо, Гермиона?" Попросил Гарри, когда она, казалось, собиралась возразить. "Я хочу подарить это Оуэну, поскольку на самом деле его здесь не могло быть, и я не уверен, что сделаю это правильно". "О, конечно, Гарри"… Я имею в виду, Оуэн. Она улыбнулась и взяла свою пару. "Я сделаю все идеально". Гарри улыбнулся, а Невилл и Рон рассмеялись. Гермиона покраснела и толкнула Рона в плечо, велев ему заткнуться. "Я принесу нам какие-нибудь программки". Невилл ухмыльнулся и перешел к следующему "обоим". Он вернулся с четырьмя и раздал их по кругу под хор "спасибо". Поняв, что их час истек, они направились обратно к палаткам. Рон рассказывает о матче и игроках, а Гермиона и Невилл время от времени вставляют свои собственные наблюдения. Билл, Чарли и Джинни добрались до палатки как раз перед ними, и все они были одеты в зеленые розы. Билл подарил своему отцу ирландский флаг, и рыжеволосый мужчина взволнованно принял его. Фред и Джордж потратили все свои деньги на азартные игры и не взяли сувениров. Гарри нахмурился, услышав это, но Сириус взял его за руку и попрощался, прежде чем он успел что-либо предпринять. Он быстро помахал своим друзьям, и все трое помахали в ответ. Фред и Джордж подмигнули, счастливые и беззаботные. Его беспокойство ослабло, и он потрусил за своим крестным отцом. Они были примерно на полпути к своей палатке, когда где-то за лесом прозвучал глубокий, гулкий удар гонга, и сразу же на деревьях зажглись зеленые и красные фонари, освещая тропинку к полю. "Пора!" Сириус радостно закричал. Он выглядел таким же взволнованным, как и Рон. "Давай, поехали!" Гарри бросился вслед за своим крестным отцом по освещенной фонарями тропе. Они слышали звуки движения тысяч людей вокруг них, крики и смех, обрывки пения. Атмосфера лихорадочного возбуждения была сильной, и Гарри обнаружил, что шатается от тошноты, обжигающей горло, и головной боли за глазами. Сириус повернулся, обеспокоенный, но прежде чем он смог добраться до задыхающегося ребенка, тень отделилась от деревьев и опустилась на колени рядом с ним. Гарри посмотрел в черные глаза своего наставника, и давление постепенно ослабло. "Я могу защищать тебя, пока ты остаешься рядом". Пробормотал Северус. "Я сделаю". Гарри пообещал. "Спасибо". Темноволосый мужчина отмахнулся от этого и усмехнулся, когда Блэк наконец вернулся к ним. Двое мужчин встали по обе стороны от мальчика и направились к арене. Они шли добрых двадцать минут, пока не вышли с другой стороны и не оказались в тени гигантского стадиона. Хотя Гарри мог видеть лишь часть огромных золотых стен, окружающих поле, он мог сказать, что внутри него с комфортом поместились бы десять соборов. "Вмещает сто тысяч". Похвастался Сириус. "Впечатляет, да?" "Оперативная группа министерства из пятисот человек работала над этим весь год. Маггловские чары покрывают каждый дюйм". Добавил Северус. "Во время матча будет вдвое больше людей, обеспечивающих безопасность". "Почему так много?" Гарри спросил с благоговением. "Фанаты, как правило, сходят с ума". Сириус признал. "Могут образовываться мобы и наноситься урон. Люди могут быть случайно затоптаны до смерти, если это произойдет". "Не волнуйся". Мягко сказал Северус, видя страх, появляющийся в выразительных глазах ребенка. Гарри облегченно улыбнулся и кивнул. "Лучшие места!" Сказала министерская ведьма у входа, когда проверяла их билеты. "Верхняя ложа! Прямо вверх по лестнице, мистер Колдуэлл, мастер Снейп. Поднимайтесь как можно выше". Гарри улыбнулся ей, проходя мимо, и она погладила его по голове. Он обнаружил, что игнорирует это, уставившись на бесконечную лестницу перед собой. Сириус рассмеялся над ним, а Северус терпеливо ждал, когда он начнет. Сделав глубокий вдох, он начал подниматься. Толпа, которая поднималась вместе с ними, медленно отфильтровывалась через двери слева и справа, когда они достигли отведенных для них мест. Они продолжали взбираться, и как раз в тот момент, когда Гарри собирался объявить перерыв, чтобы перевести дыхание, Сириус указал, что они наконец достигли вершины. Гарри с любопытством оглядел маленькую коробку. Это было на самой высокой точке стадиона и располагалось ровно посередине между двумя золотыми стойками ворот. Около двадцати пурпурно-позолоченных стульев стояли в два ряда. Он улыбнулся, когда увидел всех шестерых Уизли и двух своих одноклассников, сидящих в первом ряду. Они радостно помахали ему, и он ответил на жест. Задний ряд был почти пуст. Сбоку, позади Рона, Гермионы и Невилла, сидела домовая эльфийка, которая выглядела испуганной, ее длинные, похожие на паучьи лапы дрожали, когда она прикрывала ими лицо. Сириус, Гарри и Северус обошли ее место и направились к другому концу ряда, заняв там последние три стула. Гарри сел между двумя мужчинами, Северус в самом конце, и, наконец, посмотрел на поле для квиддича. Сто тысяч ведьм и волшебников заполнили места, которые поднимались на уровни вокруг длинного овального поля. Все было залито мягким золотистым светом, который, казалось, исходил от самого стадиона. С высоты роста Гарри трава казалась гладкой, как бархат, а стойки ворот высотой в пятьдесят футов казались мраморными. Прямо напротив ложи, в которой сидел Гарри, была огромная классная доска. Золотые буквы продолжали разбегаться по нему, как будто невидимая рука великана нацарапала что-то, прежде чем стереть снова. Гарри увидел, что это реклама. "Показ талисманов команды будет предшествовать матчу". Сказал Джордж, поворачиваясь к ним лицом. "Это всегда стоит посмотреть". Фред согласился с усмешкой. "Национальные команды привозят существ со своей родной земли, знаете, чтобы устроить небольшое шоу". Джордж продолжил и озорно ухмыльнулся своему близнецу. "Какие существа живут в Болгарии и Ирландии?" Спросил Гарри. "Ну, я предполагаю ..." Фред постучал себя по подбородку. "... лепреконы для Ирландии и, возможно ..." "... драконы из Болгарии". Джордж по-волчьи ухмыльнулся. "Настоящие драконы?" Глаза Гарри расширились. "Их можно приручить?" "Не совсем". Фред рассмеялся. "Так что ты мог бы ..." "... не высовывайся". "О, здравствуйте, профессор". Джордж отвесил полупоклон. "Я не видел, чтобы ты там сидел". "Пытаетесь собрать советы для своих слизеринцев?" "Это не принесет тебе много пользы. У нас есть Гарри Поттер и ..." Фред подмигнул самозванцу Оуэну. "... ты никогда не найдешь Искателя, который победил бы его". Джордж мило улыбнулся и обернулся, когда его брат похлопал его по бедру. Прибыли министр магии и болгарский министр и заняли два места в середине ряда Гарри. Министр иностранных дел был одет в великолепную мантию из черного бархата, отделанную золотом, и, казалось, не понимал ни слова по-английски и тупо уставился на Фаджа, когда тот представлял всех Уизли и студентов Хогвартса. Когда он не получил никакой реакции, он вздохнул и сказал мистеру Уизли: "Я не силен в языках; для такого рода вещей мне нужен Барти Крауч. Ах, я вижу, его домашний эльф освободил для него место… Тоже хорошая работа, эти болгарские негодяи пытались выпросить все лучшие места… ах, а вот и Люциус!" Гарри огляделся и увидел, как Рон и Гермиона нахмурились, когда три блондинки прошли за ними во второй ряд. Люциус сел рядом с Фаджем, а Нарцисса села рядом с ним, заставив Драко сесть рядом с ней и домовым эльфом, которого он обнюхал с абсолютным отвращением. Он повернулся к своей матери и сказал довольно громким шепотом: "По крайней мере, это лучше, чем сидеть рядом с чернью в первом ряду, мама". Рон покраснел, но Гермионе и Невиллу удалось удержать его на месте. "А, Фадж". Люциус победно улыбнулся. "Как дела? Я не думаю, что ты знаком с моей женой и сыном?" "Как поживаете, как поживаете?" Фадж улыбнулся и вытер вспотевшую голову, пожимая аристократу руку. "И позвольте мне представить вам Обланска – Obalonsk – мистера – ну, он министр магии Болгарии, и он все равно не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не обращайте внимания". Теперь все места были заняты, кроме двух. Одно место домовой эльф приберегал для мистера Крауча, а другое находилось по другую сторону от болгарского министра, между ним и Сириусом. Внезапно в ложу ворвался мужчина в ярко-желто-черной мантии. Его круглое лицо было красным и потным, но он улыбался, как ребенок, который радуется Рождеству. "Все готовы?" Взволнованно спросил он. "Министр, готов идти?" "Когда будешь готов, Людо". Фадж улыбнулся. Людо выхватил палочку, направил ее себе в горло и произнес "Звучный". Когда он заговорил в следующий раз, его голос был ревом, заполнившим переполненный стадион; его голос эхом разнесся над всеми, эхом отдаваясь в каждом углу трибун. "Дамы и господа… добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго чемпионата мира по квиддичу!" Зрители кричали и хлопали. Тысячи флагов развевались, добавляя к общему шуму свои нестройные национальные гимны. Доска объявлений была очищена и преобразована в табло с надписью: БОЛГАРИЯ: 0, ИРЛАНДИЯ: 0. "А теперь, без лишних слов, позвольте мне представить… талисманы Национальной сборной Болгарии!" Правая сторона трибун, которая представляла собой сплошную алую глыбу, одобрительно взревела. Внезапно на поле выскользнула сотня вейл. Гарри посмотрел в свои очки и увидел женщин… самых красивых женщин, которых он когда-либо видел, за исключением того, что они не выглядели полностью людьми. Их кожа была белой и светилась лунным светом. Их волосы были цвета белого золота и развевались за ними без ветра. Он собирался спросить Северуса, но был остановлен, когда они начали петь. Музыка была чарующей и завораживающей. Мелодия была настолько плавной, что Гарри никогда не смог бы воспроизвести ее или даже вспомнить, какие ноты использовались, когда она остановилась. Он был еще больше поражен, когда прекрасные создания начали танцевать. Они кружились и колыхались, как неукротимые волны. Однако его внимание отвлеклось от шоу, когда он заметил, что Сириус встал со своего места и, словно в оцепенении, направился к краю ложи. Рон и близнецы уже были там. Невилл посмотрел на него и в замешательстве пожал плечами, в то время как Гермиона схватила Рона и тщетно пыталась оттащить его обратно на место. "Что происходит?" Спросил Гарри. "Они подпали под чары Вейлы". Северус ответил спокойно. "Все мужчины восприимчивы, но сильная воля может отказаться. Мы с тобой закрываемся, и это также защитит тебя от их влияния. Хотя я сомневаюсь, что ты бы поддался в любом случае. " "С ними все будет в порядке?" Гарри прикусил губу. "Конечно. Смотри". Гарри повернулся, чтобы посмотреть, и, конечно же, все возвращались на свои места с очень смущенным видом. Гарри вздохнул с облегчением и гордо улыбнулся Невиллу, который не позволил себя очаровать. Гриффиндорец покраснел, но счастливо улыбнулся в ответ. Гермиона была занята тем, что ругала Рона, а близнецы смеялись над своим младшим братом. "А теперь, - взревел голос Людо Бэгмена, - будьте добры, поднимите ваши палочки в воздух ... в качестве талисманов сборной Ирландии!" Огромная зелено-золотая комета приблизилась к стадиону. Она сделала один круг, а затем разделилась на две кометы поменьше, каждая из которых устремилась к стойкам ворот. Внезапно над полем образовалась радужная дуга, соединившая два шара света. Раздались радостные охи и аханья. Когда радуга померкла, светящиеся шары устремились навстречу друг другу и встретились в середине. Они образовали огромный мерцающий трилистник, который поднялся в небо и начал парить над трибунами. Казалось, из него льется что-то вроде золотого дождя. "Отлично!" Рон закричал и схватил пригоршни золотых монет, дождем посыпавшихся на них. Гарри поднял голову и прищурился. Его глаза расширились от удивления, когда он увидел, что трилистник состоял из тысяч крошечных бородатых человечков в красных мундирах ветеринаров, каждый из которых нес крошечную лампу золотого или зеленого цвета. "Лепреконы!" Близнецы закричали в унисон. "Мы были правы!" "А теперь, дамы и господа, добро пожаловать – болгарская национальная команда по квиддичу!" Людо прокричал сквозь ликующую толпу: Семь игроков "скарлетт" выскочили на поле, и все взгляды были прикованы к восемнадцатилетнему ловцу Краму. Потребовалось несколько минут, чтобы на стадионе стало достаточно тихо, и Людо представил другую команду. "А теперь, пожалуйста, поприветствуйте ирландскую национальную команду по квиддичу!" Семь зеленых пятен пронеслись по полю. Гарри улыбнулся, когда его крестный указал на то, что все они катались на молниях, похожих на ту, что он получил на Рождество. "И здесь, аж из Египта, наш рефери, признанный председатель Международной ассоциации квиддича, Хассан Мостафа!" Маленький тощий волшебник, абсолютно лысый, но с усами, соперничающими с усами дяди Вернона, одетый в мантию из чистого золота, под стать стадиону, вышел на поле. Из-под усов торчал серебряный свисток, а подмышкой он нес большую деревянную игрушку. Гарри вернул переключатель скоростей на своих омниокулярах в обычное положение, внимательно наблюдая, как Мостафа вскарабкался на метлу и пинком открыл ящик - в воздух взлетели четыре шарика: алый квоффл, два черных бладжера и крошечный Золотой Снитч. С резким свистом Мостафа выстрелил в воздух вслед за мячами. "Теееееееееееее, КОНЕЦ!" Бэгмен закричал, и началась игра Чемпионата мира. Конец главы
36 Нравится Отзывы 27 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором