Корона Солнца

NC-17
В процессе
56
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 40 016 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
56 Нравится 26 Отзывы 26 В сборник

Глава 32

Настройки
Дорогие читатели, приветствую! Прошло некоторое время с публикации предыдущей главы, и я благодарю всех, кто оставался со мной. За это время я занималась дипломом, поступлением на новую специальность и работала над новыми материалами для истории. Теперь я возвращаюсь к публикации, чтобы продолжить «Корону Солнца» с обновлённой энергией и вниманием к деталям. 💛 Ваши лайки и комментарии ранее очень поддерживали меня — они помогали видеть, что история важна и интересна. Надеюсь, вы продолжите делиться впечатлениями и дальше, это действительно вдохновляет. А теперь — глава 32. — Ловите её, — крик Марка звенел в ушах Артура. Но удивили не только крики в, казалось бы, пустом доме, но и маленький ребёнок, который бежал со всех ног да так, что не заметил Артура. Столкновение было неизбежным: со всего размаху девочка врезалась в сержанта, однако силы в маленьком тельце было немного, поэтому Артур только немного отступил назад и придержал ребёнка. Это была маленькая девочка, видимо, дочка вдовы Готель, про которую совсем недавно рассказывала госпожа Зельда. Малышка была маленькой, на вид 4–5 лет, хотя Артур, конечно, не совсем разбирался в детях, поэтому мог ошибиться. Сержант внимательно осмотрел ребёнка: она была худенькой, одетой в простое платьице. Спутавшиеся волосы неопределённого цвета, тонкая бледная кожа и большие испуганные серо-зелёные глаза на маленьком мордашке произвели на Артура какое-то странное впечатление. Девочка стояла тихо, видимо боясь взрослых, которые непрошенными зашли в её дом. Артур с удивлением смотрел на Кесси, а также на Марка, который стоял в дверях и тихонько ругался. — Да что вообще происходит? Почему маленький ребёнок остался дома совсем один!? Или не один?.. — Артур ещё раз внимательно осмотрел обстановку, испуганную девочку и ругающегося Марка. — Марк, дальше я справлюсь сам! А ты иди и продолжай обыскивать дом, и присмотрись внимательнее. Не могла же Готель… оставить девочку одну. — Марк перестал ругаться, посмотрел на командира, а потом кивнул и пошёл дальше осматривать дом. В это же время Артур опустился на колено и посмотрел на ребёнка, потом тихонько спросил: — Ты же малышка Кесси? Дочка госпожи Готель, или я правильно понимаю? Ты знаешь, где твоя мама? — сержант стал говорить тише, чтобы не пугать ребёнка. Однако, видимо, это не сильно помогло: Кесси молчала и испуганно смотрела на мужчину. Поэтому Артур решил, что с ребёнком лучше разберётся знакомая ей женщина. Он подхватил малышку на руки и вышел из дома, там возле ограды, как и договаривались, стояла госпожа Зельда. Когда женщина увидела, как Артур выходит вместе с девочкой на руках, она очень удивилась. Маленькие глаза на круглом лице раскрылись в неверии, однако её удивление не помешало женщине подойти к Артуру и взять ребёнка на руки. — Госпожа Зельда, вы можете расспросить малышку о происходящем? Мне она ничего говорить не стала! — госпожа Зельда вскинулась и грозно посмотрела на сержанта. — Сержант Сарино, я всё, конечно, понимаю, это ваша работа. Но посмотрите на Кесси: она же перепугана. Пока девочка не отдохнёт и не придёт в себя — никаких расспросов! — с женщины как будто маска слетела: твёрдый взгляд, уверенный голос. — Конечно, госпожа, как скажете! И, госпожа… можете отправить вместо вас своего мужа? — та только в недоумении посмотрела на Артура. — Вместо меня? — с явным сомнением в голосе спросила жена гончара. — Да, вместо вас. Вы же как свидетель здесь стояли, помните? Понятное дело, малышка важнее, вот только мне всё ещё нужен свидетель… — женщина ещё раз с сомнением покосилась на чужой дом, посмотрела на меня и тихо сказала: — Да, конечно… — и понесла девочку к себе домой. Через несколько минут из дома вышел мужчина в простом наряде: льняные штаны чёрного цвета и просторная рубаха. Наверх был накинут фартук из неопределённого материала с мазками из глины. Подошедший немолодой мужчина смотрел с отчётливым страхом и неприязнью. Да, к сожалению, у большинства людей гвардейцы вызывают далеко не тёплые чувства… Но это не так уж важно. Переговорив с гончаром и убедившись, что он всё верно понял, я пошёл следить за Марком и Денисом. Через минуту мы полностью обыскали дом травницы. Ничего необычного найдено не было. Только достаток, что угадывался в каждом уголке дома, был непонятен. Как у простой травницы без богатых родственников и покровителей может быть настолько богатый дом? Марк был прав: что-то эта вдова очень странная. Да и фрау Зельда прямо говорила, что госпожа Готель в последнее время начала носить более дорогую одежду и денег на дом тратить больше. Ладно, малышка Кесси расскажет всё, что знает, и, может, это дополнит картину расследования. Пока Денис и Марк обыскивали дом, ко мне подошли ещё Филип и Адриан — отчитаться, что свою улицу обыскали и теперь пришли, чтобы я сказал, что им делать дальше. Я развернул карту города и внимательно посмотрел на район, что мне приказали обыскать: Рыночный район — один из самых больших районов Ливы, поэтому обыскивать его придётся долго. Особенно усилиями моей команды. Обыскать с немалого пять улиц усилиями десяти человек — это сложно… При этом район не однородный: одна улица может быть больше другой в целом на двадцать–двадцать пять домов. Поэтому пока одна двойка уже закончила обыскивать свою часть, другая даже половины не обыскала. Улица Зелёная, на которой я сильно задержался, была не самой большой улицей района, но и не являлась самой маленькой. Здесь жили не самые умелые мастера и не самые талантливые, которые не могли рассчитывать на большой или даже средний заработок. — Кого-то нашли? Лейтенант приказал задерживать всех подозрительных женщин с детьми, что подходили под описание из дворца. — Пока помечал, что улица Горшкова была проверена, решил расспросить своих людей. Очевидно, что никого подходящего они не нашли, иначе привели бы их ко мне. Но мне было любопытно, не встретили ли они кого-то похожего. — Была одна, но её узнали соседи, да и ребёнок не подходил по описанию. Там был темноволосый мальчик, — отчитался Филип. — Подвалы, чердаки проверили? — уточнил я. — Конечно, командир. Всё обыскали, всё проверили. Всех подозрительных элементов опросили и сопроводили к ближайшей темнице. Она уже переполнена, начальник Карл сказал, что если мы ещё кого-нибудь приведём, он поселит этих людей к нам в казарму, — взял слово Адриан. — Пусть Карл не выделывается, это его работа, за которую ему платят! — опять начинается, этот придурок Карл вообще берега попутал. — Карл бесится из-за того, что мы приводим всех преступников и подозрительных элементов, а не только женщин с детьми, как другие, — тихо дополнил Адриана Филип. — Вы молодцы! — сказал я. — Вы всё правильно сделали. То, что нам дали поручение из дворца, не значит, что мы должны пропускать мимо другие преступления. — Так, теперь смотрите. Поскольку свою улицу вы обыскали, я отправляю вас на улицу Лютиков. Там восемьдесят семь домов. Поможете Филлу и Леону с поиском: они ко мне уже троих подозреваемых привели. Но улица большая, и им точно не помешает ваша помощь. — Я посмотрел на своих ребят и кивнул им, давая понять, что они могут идти. Пока я разговаривал с Адрианом и Филипом, Марк и Денис закончили с обыском дома Готель. Дом хоть и был подозрительно богато обставлен, но ничего особо подозрительного, кроме одинокого ребёнка, не нашли. Закрыв дверь дома, я отправил Марка и Дениса на помощь к Леону и Карлу, а сам пошёл расспрашивать малышку Кесси. Гончар, что стоял рядом и поглядывал с недоумением и неприязнью, явно не понимал, зачем он тут стоит и смотрит, как работают гвардейцы. Я подошёл к гончару и, переговорив с ним, пошёл к нему домой. Домик у него был обычным столичным домом: в два этажа, с зелёной черепицей и светлым кирпичом. От небольших окон отражался первый луч солнца. Зайдя в дом к Отто, я осмотрелся. Если в доме у травницы практически с первого взгляда можно было понять, что она живёт не на свой достаток, то тут сразу видно, что люди хоть и не нуждаются, но и деньгами не сорят, как это делает госпожа Готель. Чистая, приятно пахнущая солома на полу, что впитывает грязь с сапог и забирает неприятный запах. Не новая, где-то потёртая мебель. Артур и Отто вошли в дом. В кухне, за деревянным столом, сидела Кэсси: госпожа Зельда аккуратно уложила её волосы, заплела косички, переодела в чистую одежду. Девочка ела свежий хлеб с картошкой и попивала тёплое молоко, слегка смущённо поглядывая на новых взрослых. Тёплый свет от печи мягко освещал комнату, создавая ощущение безопасности и уюта. Артур сделал шаг вперёд, остановился, чтобы не спугнуть малышку, и присел на колено напротив неё, готовый тихо и осторожно расспросить о случившемся. — Ты… ты малышка Кесси, верно? Дочь госпожи Готель? Скажи, ты знаешь, где твоя мама? Кесси только широко раскрыла серо-зелёные глаза и крепко сжала кулачки. Её голос был тихим и неуверенным, и слова выходили короткими, детскими фразами: — Мама… уходила… уходила… и вчера вечером ушла… и больше не пришла...- последниее слова Касандра происнесла уже хныча. В этот момент госпожа Зельда подошла к ним, внимательно наблюдая за сценой. Её маленькие глаза блестели тревогой и заботой.Она как увидела это подскочила к девочке и начала кудахтать вокруг девочки. Артур слегка нахмурился, пытаясь понять, что именно имела в виду девочка. Но было ясно: Кесси маленький ребёнок, тем более напуганый и растроеный пропажей матери и она не могла рассказать ничего внятного. Всё, что она могла — это передать детскую правду, обрывки впечатлений и страхов. — Я могу оставить Кесси у себя… — сказала Зельда тихо, с лёгкой надеждой. Отто, стоявший рядом, мгновенно нахмурился и резко прервал: — Нет! Мы не можем! У нас свои нахлебники на шее есть, мы не можем… — Он взглянул на жену с твёрдой решимостью, — оставлять ребёнка у себя — нет, это не выйдет. Артур посмотрел на Зельду. В её глазах была забота, но теперь уже ясно: её муж против. Он вздохнул и тихо сказал: — Понимаю. Раз вы не можете сами оставить её у себя… придётся мне взять девочку с собой. Зельда тяжело вздохнула и кивнула. Артур осторожно поднял Кесси на руки. Девочка прижалась к нему, тихо всхлипывая, но постепенно успокоилась. В этот момент он понял: несмотря на то что маленькая Кесси не могла рассказать всей правды о матери, он уже чувствовал ответственность за неё и собирался защитить её любой ценой. И пока Артур держал её на руках, у него в голове промелькнула мысль, что за этой девочкой скрыта тайна, о которой пока никто не догадывается. Но сейчас самое главное — дать ей чувство безопасности. С мягким и осторожным движением Артур вышел из дома, направляясь к улице, где их ждали остальные. Девочка слегка прильнула к его груди, и он понял: отныне она будет с ним.
56 Нравится 26 Отзывы 26 В сборник