Тайна Примали

Горячая работа
NC-17
Заморожен
5
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 19 923 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
5 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник

Часть 4: Романтика с большой дороги

Настройки
Еще до восхода солнца Йера и Гарретт собрались на свое дело. Небо было затянуто облаками и ни одна звезда не сияла на нем. Но было холодно, тихо и ясно. Девушку охватили чувства, которых она не испытывала раньше. Волнение и предвкушение — вот что это было. Она шепотом успокаивала себя, поправляя одежду. Гарретт заметил ее беспокойство, подошел к ней и положил руку на ее плечо. — Помни, что ты не одна. Ты справишься, а я буду рядом, — сказал он тихим, но уверенным голосом. — Ловец Воров привык к неопытным ворам… но он бы не был нужен в Городе, если бы не мы. — Спасибо, Гарретт. Они покинули часовую башню и отправились в путь, пробираясь по тенистым улочкам. Девушка вышла на рыночную улицу, где располагался участок стражи. По наводке Гарретта Ловец Воров часто там околачивался. И его дом был где-то неподалеку. Выбравшись из проулка, Йера спряталась за пустым прилавком. Она хорошо воровала, но сейчас ей нужно было сделать то, что у нее не получалось с детства — попасться. Стража рутинно сновала туда-сюда. — Я от вас многого не прошу! Слушать то, что я, черт побери, говорю! — рявкнул мужчина, и Йера поняла, что это тот, кто ей нужен. Ловец Воров расхаживал по улице тяжелым шагом, время от времени выкрикивая что-то в адрес нерадивых стражников. Наконец, он оказался рядом, остановившись между прилавков. И Йера, не теряя времени, ухватилась за кошелек на его поясе и слегка дернула за него. Он почувствовал это и резко развернулся. Мужчина был в ярости. Его лицо покраснело от гнева, а огромные кулаки так сильно сжались, что костяшки пальцев побелели. Он схватил девушку за одежду и легким движением поднял с земли, хотя и хромал на одну ногу. Йера громко вскрикнула. Это было сигналом для Гарретта, который прятался неподалеку и был готов к действию, как только появится шанс. — Ах ты, чернорукая шавка! — закричал Ловец Воров. Он потащил ее к зданию управления стражи напротив. Тянул он ее так быстро и без всякой осторожности, что Йера едва успевала волочить ноги по земле и размахивать руками. Стражники наблюдали за этой сценой со скучающими лицами, кто-то даже зевнул. Хромой мужчина закинул ее в помещение, достал из внутреннего кармана пальто кандалы и приковал девушку к батарее у грязного окна. Отвернувшись, он уже собирался уходить. — Эй, ты оставишь меня тут одну? Ну ошиблась, с кем не бывает! Неужели ты не пожалеешь девушку? Ловец Воров остановился, повернувшись к Йере с насмешкой на лице. — Пожалеть? — он рассмеялся, его голос был пропитан презрением. — Ты, воровка, не заслуживаешь жалости. Ты всего лишь чернорукая шавка, как я и сказал. Он наклонился к ней, приблизив лицо к ее щеке, чтобы она почувствовала его горячее дыхание. — Но знаешь что? — продолжил он, злобно улыбаясь. — Ты развлекла меня. Давно я не ловил таких как ты. Ошиблась? Может быть. Но это уже не важно. Теперь ты моя, и тебе придется ответить за свои дела. Йера старалась не показывать страха, хотя волнение накатывало на нее волнами. Она мысленно вспоминала слова Гарретта о том, что он будет рядом. В этот момент он уже проник в дом Ловца Воров. Он двигался бесшумно, как тень, обыскивая комнаты в поисках кольца. Девушка понимала, что ей нужно выиграть больше времени и решила продолжить разговор. — Ты так говоришь, словно ни разу не ошибался. — ответила она с вызовом. — У всех бывают ошибки, даже у тебя. Ловец Воров громко засмеялся. — Может быть, — согласился он. — Но мои ошибки не привели меня к батарее с кандалами на руках. Сиди здесь и размышляй о своих ошибках, чернорукая. Он посмотрел на нее с презрением и, прихрамывая, вышел. Йера осталась одна и могла теперь только надеяться, что Гарретт успеет найти кольцо и освободить ее до того, как Ловец Воров вернется. — Эээй! Что ты собираешься делать со мной?! Она как можно громче залязгала кандалами по батарее, в надежде, что шум пронесется по всей улице. Гарретт, услышав звук, насторожился. Йера выполнила свою часть плана, и теперь от него зависело, смогут ли они успешно завершить это дело. Войдя в зал между коридорами, он быстро оценил ситуацию: в противоположном конце помещения на кресле сидел стражник, а в руках у него был поводок, пристегнутый к ошейнику сторожевой собаки. Но справа виднелась приоткрытая дверь, через которую можно было войти в следующий коридор. Гарретт достал из своего арсенала тупую стрелу и метко запустил в окно. Звук разбитого стекла мгновенно привлек внимание стражника и собаки, заставив их броситься на шум. Пользуясь моментом, он бесшумно прошмыгнул в коридор и приступил к обыску следующей комнаты. Здесь, на столе, он заметил несколько интересных предметов, среди которых выделялось кольцо. Оно сияло тусклым голубым светом, и Гарретт сразу понял, что это и есть тот самый артефакт, который они ищут. Он аккуратно взял кольцо и спрятал его в своем кармане. Теперь нужно было вернуться к Йере. Тем временем воровка продолжала создавать шум, пытаясь привлечь внимание Ловца Воров и стражи. — Эй, я тут! — кричала она, делая вид, что паника охватила ее с головой. — Не оставляй меня здесь! Ловец Воров наконец вернулся, раздраженно хлопнув дверью. — Что ты орешь?! — рявкнул он и подошел ближе. — Думаешь, крики тебе помогут? Йера затаила дыхание и постаралась отстраниться, прижимаясь к батарее. Его лицо было совсем близко. Она снова почувствовала его дыхание и запах одеколона. Ей захотелось зажмуриться, но вместо этого девушка издала тихий всхлип. Он уловил его, и лицо исказилось гримасой гнева. И тут Гарретт появился в дверном проеме, бесшумно подкрадываясь к Ловцу Воров сзади. В мгновение ока он нанес ему точный удар по голове дубинкой, который отправил главу городской стражи в бессознательное состояние. Йера вздохнула с облегчением, видя, как он упал на пол. — Отличная работа. — прошептал Гарретт, освобождая девушку от кандалов. — Теперь у нас есть кольцо. Пора убираться отсюда. Они быстро покинули здание, снова воспользовавшись закоулками и тенями, чтобы избежать встреч с патрулями. Когда воры оказались на безопасном расстоянии, девушка наконец смогла расслабиться. — Это было… близко, — сказала она, смотря на Гарретта. — Спасибо тебе. Теперь у нас есть шанс разобраться с этой магией.

***

Двое устроились на старой деревянной доске в тени укромного уголка на крышах Стоунмаркета. Солнце медленно клонилось к закату. Порывы ветра кружили пыль, поднимая ее вверх и несли мимо. Йера сняла капюшон и ее волосы рассыпались по плечам. Приятно было отдохнуть после такой авантюры. Гарретт достал из кармана кольцо и стал его рассматривать. Девушке даже показалось, что его глаз отразил свечение украшения. По ее руке прошло легкое покалывание от локтя до самых кончиков. — Хорошо сработано. Я даже на минутку почувствовала себя принцессой из сказки, которую… знаешь, еще спасает принц на белом коне… от злобного дракона. Это было… романтично — последнее слово она опустила, стараясь произнести его небрежно. Ей хотелось казаться серьезнее, чтобы Гарретт не думал, что ее так сильно обуревают эмоции после этого события. Хотя это было правдой. Но он всегда был таким холодным, таким… невозмутимым, что мог бы просто не понять ее чувств. По крайней мере так она думала. Но такой адреналин, такая романтика с большой дороги… Девушка даже немного замечталась. Гарретт взглянул на Йеру, держа кольцо в руках. Он уловил оттенок ее слов. Мужчина слегка улыбнулся, его взгляд был спокойным и сосредоточенным, но в глазах мелькнул огонек. — Принц на белом коне, говоришь? — ответил он с легкой иронией в голосе. — Не знаю, насколько это романтично, но рад, что все прошло гладко. Он продолжал изучать кольцо, его пальцы осторожно скользили по его поверхности. Йера смотрела на него, а ее сердце все еще билось быстрее обычного. Она вдохнула глубже, пытаясь успокоиться, и улыбнулась. — Ты прав. — сказала она, отводя взгляд. Гарретт посмотрел на Йеру, его выражение лица смягчилось. — Ты отлично справилась, Йера. Это было рискованно, но у тебя все получилось. — Спасибо, Гарретт. Я рада, что мы смогли это сделать. Когда мы снова пойдем к Корнелиусу? — Давай отдохнем немного, соберемся с силами. А потом вернемся к нему. Пойдем снова ночью, чтобы не привлекать внимания. Она вдруг встала, обратив взгляд на небо. Вдалеке пролетела одинокая черная птица, как будто рисуя там полукруг. Потом она скрылась за крышами, оставив за собой обрывки тоскливых облаков. — Пожалуй, сегодня отдохну у себя. — сказала Йера. — Без обид, но ты совсем не видишь романтики в нашем черном деле… это так скучно. Девушка усмехнулась, дав понять, что это шутка, а потом оставила Гарретта одного. Он еще недолго сидел на крыше в тени, глядя ей вслед. Ее слова оставили в нем дрожащее чувство раздражения и недоумения. Он никогда не понимал, как молодые воры могут относиться к риску и опасности с такой легкостью, как Йера. Возможно, ему стоило бы более внимательно подойти к их делу и учесть ее чувства. Но также он понимал, что скорее всего, она никогда не боялась проявлять себя. Гарретт вздохнул и направился обратно в часовую башню. Мужчина по обыкновению выпил стаканчик виски и лег в кровать. Он долго не мог уснуть, вспоминая события дня и слова Йеры. Обычно в ее взгляде одновременно мешались и задор, и печаль. Как только он закрывал глаза, пред ним являлась девушка. Она водила своей рукой перед его лицом. Вокруг сгущалась тьма, но откуда-то сзади исходил тусклый голубой свет. Рубцы на коже ее руки, каждый раз появлявшиеся перед ним, тоже излучали сияние. Лицо Йеры было таким печальным, таким скорбящим, что у него сжималось сердце. Она что-то беззвучно шептала, но он ничего не слышал. Все пространство как будто бы наполнялось гудящим, бурлящим внутри головы звуком. Он становился бесконечным. Когда солнце окончательно зашло за горизонт, Гарретту все же удалось задремать, но сквозь сон он услышал шорох у окна. — Просыпайся, черт возьми! — женский голос требовательно обращался к нему.
5 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник