Гордость и смирение

PG-13
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 30 страниц, 11 449 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Часть 4

Настройки
- Он такой каким должен быть молодой человек: внимательный, добрый. Я никогда не встречала такого любезного обращения. - Джей делилась с нами насчёт мистера Бингли. Мы вместе с Джейн и Мери гуляли по саду, собирая цветы. Каждый из нас делился своим мнением на счёт новых соседей. Мы с Мери обошлись двумя словами, поэтому с любопытством слушали мнение Джейн. Честно, Джейн хороший человек, даже слишком хороший для меня. В книге Джейн и Лизи были очень близки, в нашем случае это не так. Она слишком наивна и еë не переубедить в том, что зло существует в людях. Наверное, поэтому у нас не сложилось. Я не смогла еë переубедить. - Ты ему тоже очень понравилась. Когда он танцевал с кем-то другим, он постоянно пытался найти тебя взглядом. - сообщила я Джейн, наблюдая как на её щеках поевляется румянец. Он был лёгким ели заметным, но мне удалось его заметить. - Каждый, судя по вашему разговору, у вас с мистером Бингли, взаимный интерес друг к другу. - уловила суть разговора Мери. - Судя по вашим отзовам, я его одобряю. Раньше тебе нравились мужчины куда глупее его. - Но ты всех считаешь хорошими. - закончила я фразу из фильма. Это было забавно повторять сцену из фильма. - Смотрите, это Шарлотта- заметила Мери. Леди Лукас стояла у ворот нашего сада и явно ожидала нас. Отложив свои дела, мы поспешили к ней. - Мой отец устраивает приём в Лукас- лодж и вы все приглашены. " О Боже, неуспела я отойти от той встречи с мистером Дарси, как он снова будет рядом. "- со вздохом подумалось мне. А дальше начилась суета. Как только Лиди и Кити узнали о приёме, они начали немедленно к нему готовится. Ну хоть в этот раз, мне удалось сохранить спокойствие. Уже на приёме Мери набиралась смелости вновь сесть за фортепиано. Видимо, моë замечание по поводу голоса она восприняла слишком строго. - Мери, пусть я и сказала тебе, что поёшь ты плохо. Но про твою игру, я ничего не сказала. Верно? - как и всегда прямолинейно. - Но ведь, я поняла, что играю ради внимания... и от этого, как-то неуютно, сново садится играть. - взгляд Мери смотрел в пол, а с каждым словом еë голос становился всё тише и тише. - А в том, что ты играешь ради внимание есть что-то плохое? Мери негодующе посмотрела на меня и подумав дала ответ. - В принципе нет, но это как-то... С одной стороны Мери плохо от осознания того, что она пытается привлечь внимание. А с другой стороны играть она любила. Я понимала еë метание - когда-то сама была такой. - Мери, каждому человеку нужно внимание людей. И каждому человеку нужно знать или увидеть, что в чём-то он лучше. Ты плохо поëшь, но лучше всех играешь. А осознание поможет тебе уже независить от чужого внимания. Услышав от меня поддержку, у Мери загорелись глаза и она уже с улыбкой садилась за фортепиано. Заиграла музыка и настроение зала даже, как-то улудшелось, а может так показалось только мне. Но всё равно от этой мысли,я не могла не улыбнуться. За это время пока я жила в мечтах и слушала музыку произошло довольно много всего. Но я всё прослушала. Прослушала, как наша матушка, во весь зал говорила о доходах мистера Бингли. Прослушала, как Лиди и Кити совершено невоспитанно себя вели. Прослушала разговор об нашем низшем обществе, от сестёр Бингли. Я была увлечена местами и игрой Мери. Из мира грëз меня выдернул непрерывный взгляд мистера Дарси. Это заставило насторожиться. Я не знала куда себя можно деть. Ну не подойти мне к нему и в лоб сказать: "не пялишься". Хотя с каждым мгновением это предложение звучала всё слаще. Краем глаза я заметила, как лишëнная всех манер Лидия спешит к нам с целью прервать Мери. Со скоростью хищника перегодив ей путь, я с холодным презрительным взглядом тихо заговорила: - Когда Мери закончит, она обезательно сыграет что-то на твой вкус. А пока наберись терпения. - холодный тихий шёпот, заставил еë в испуге отшатнуться. Своими глупыми растерянными глазами она смотрела то на меня, то на Мери. Но я взглядом дала ей понять, что она не получит того, чего хотела. В итоге она поджала хвост и ушла. Победно улыбаясь, я провожала еë взглядом. Я поменяла одно событие, не позволив прервать Мери. Повернувшись к сестре, я поймала на себе обеспокоенный взгляд. Нежно улыбнувшись, давая ей понять что всё хорошо. Мери продолжила игру уже не о чем не беспокоясь. Когда музыка закончилась, я покрасила еë сыграть что-то для танца. Мери сделала это куда охотнее чем в оригинале. До конца убедившись, что Мери уже никто не прервет я отошла к Шарлотте. Та встретила меня с улыбкой. - Ты пришла на бал, чтобы танцевать со мной. - радостно сказала она, хотя прекрасно знает, что по этикету это не возможно. Но мне было приятно, это слышать. - Если бы. - со вздохом сказала я. Мы начали наблюдать за развитием отношений Джейн и Бингли. Это парочка мило беседовали, со стороны было видно, что они наслаждаются друг другом. - Я очень рада за не. Они прекрасно дополняют друг друга. - говорила я, вспоминая свою прошлую жизнь. Я не знала что такое влюблённость, никогда этого не чувствовала. Мне всегда казалось, что для того чтобы полюбить мне нужно знать человека. А близких друзей мужчины у меня не было. И я уверена, что про любовь с первого взгляда, это не про меня. Тут послышался визг Лидии, что выдернул меня из мыслей. Моë спокойное настроение, было испорчено. Как же ей легко удаëться вывести меня. - Надо бы усмерить Лидию, пока она не опозорила нас окончательно. Позволь откланяться. Шарлотта лишь кивнула, позволяя мне уйти. " Боже, как же меня раздражает, эта девочка. " - Мисс Элиза Замерев в одной позиции, я резко поняла в какую ловушку сюжета я угодила. Поняв что этого мне уже не избежать, я вздохнула. Резко развернувшись всем корпусом, я приветливо улыбнулась. Человек, что откликнул мне был сер Уильям, а рядом с ним мистер Дарси. - Почему вы не танцуйте? - бесцеремонно взяв меня за руку, мистер Уильям подвёл меня к мистеру Дарси. Раздраженная такой безтакностью к себе, я холодно посматрела на него. Он поймав мой взгляд, мгновенно отпустил извениашись: - Простите, мисс Элизабет. Позвольте представить мистеру Дарси, эту молодую леди, как прекрасную партнёршу.- совершенная бестактность мистера Уильяма, возмутила меня, но он не закончил. - Уверен вы не откажитесь потанцевать с такой чудестной девушкой. - Вы уверяйте, что мистер Дарси ищет себе партнёршу для танца. Но так знайте в нашу встречу, мистер Дарси отказался танцевать со мной. - холодно сказала я, собираясь уйти. Уле, разворачиваясь, мистер Дарси откликнул меня. - Я был бы счастлив, если бы вы согласились потанцевать со мной, мисс Беннет. Замерев пытаясь понять, действительно ли это происходит. Развернувшись, заглядывая Дарси в глаза, пытаясь понять он правда пригласил меня на танец и как мне ответить. Поняв, что он ждёт ответа, я с тем же твёрдым тоном произнесла. - Чтож, раз так, то встретимся в следующем танеце, мистер Дарси. Наблюдая за грациозно уходящей спиной мисс Беннет, я не заметил как ко мне со спины подкралась Кэролайн. - Думаю я могу угодать о чем вы сейчас думайте. - шопотом говорила она. - Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. Даже не оборачиваясь, продолжает смотреть на мисс Беннет, я сказал: - На самом деле, мои мысли куда приятней. Прокручивая недавний разговор с мисс Беннет, вспоминая её грациозные движения и холодный взгляд. - Я размышлял о том, какой удовольствие может доставить один лишь взгляд холодных умных глаз. И я не ожидал, что немного дерзкие движения могут быть привлекательными. Между нами повисла молчание, но не долго. - Могу я узнать, чей же взгляд вызвал у вас такие размышления. - с надеждой и любопытством спросила Кэролайн. - Мисс Элизабет Беннет. Отчитав Лидию, я поторопилась к Мери покрасить еë сыграть что-то спокойное к следующему танцу. " Как я вообще согласилась "- одна моя часть корила меня за это., а вторая отвечала ей- " А почему бы и нет, посмотрим как изменится сюжет. " Моë сердце билось быстрее обычного из-за волнения. " Боже, почему я согласилась. "- кричал голос в нутри меня. - " Успокойся будет, как будет. Не убьют ведь. " Не знаю почему, но это мысль меня успокоила. " Действительно, чего так переживать... " Начался следующий танец. Всё танцующие стали по позициям. Мистер Дарси и я, стояли друг на против друга. Многие взгляды были устремлены на нас. В том числе и взгляд моей матушки. Я даже не представляю, что она сейчас чувствует, то ли радость подкуплиная его состоянием, то ли возмущение от не давнего нанесённого ей оскорбления. Не знаю что на меня нашло, но это единственное что волновало меня в данный момент. Начался танец, во время которого я размышляла. Стоит ли мне заговорить с мистером Дарси или нет. - Позвольте спросить, мистер Дарси. В прошлый раз, вы посчитали меня недурной, но слишком не хорошей для вашего внимания. Так что же изменилось с тех пор? - всё таки любопытство победило во мне и я во все глаза начала смотреть за сменой вырожения, на лице Дарси кружась с ним в танеце. Тот явно почувствовал неловкость вспоминая такой момент, а на лице появилась гримаса раздражения. - Прошу меня простить, за тот раз. - тихо прошептал он. - О не волнуйтесь мистер Дарси, за свою жизнь я слышала более ужасные оскорбления и научилась не принимать их близко к сердцу. - горькая усмешка мелькала мелькала на моëм лице, от воспоминаний прошлого. Это был горький опыт, для меня. Мы кружились в танеце. Удивительно, но танецы в этом мире оказались куда невинней, чем я себе представляла. В том что я представляла, это был вальс. Танеце где партнёр и партнёрша очень близки к другу другу, рука партнёра лежит на талии партнёрши, а вторая рука держит еë руку ведя в танеце. Всё оказалось куда невинней, в наших танцах единственное что соприкасается с партнёром, это пальцы и иногда руки. Наш танеце подходил к концу. Посмотрев на лицо мистера Дарси, я не ожидала увидеть на нëм, злость. - Кто эти люди, посмевшие так вас обидить? - холодно спросил он. В его глазах пылала ненависть к тем людям, не ко мне. - Мистер Дарси, вы совсем забыли, что совсем недавно вы оскорбили меня, почти тем же образом что и они. - холодно напомнив ему, его же ошибки я поспешила уйти. Знайте к этой ситуации очень сильно подходит одна поговорка. { Грехи других судить Вы так охотно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберетесь.. } Возможно, это вовсе не поговорка, но она подходит, как никакая другая. В итогах, я могу сказать, что Дарси пока только и делает, что разочаровывает меня. Как и сегодня. Хотя я не лучше, я ведь тоже оскорбила миссис Беннет. Да она мне чужая мне, но и чужих оскорблять тоже некрасиво. Но всё таки я осознала свой поступок. Я постараюсь быть лучше.
1 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник