To Shape and Change

Перевод
NC-21
Завершён
52
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
577 страниц, 196 623 слова, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 20 Отзывы 25 В сборник

Глава 1: Новое начало

Настройки
Северус Снейп со вздохом открыл глаза. Сработало ли это? Он вернулся? У него было то, что можно было бы считать сном о том, как он пролетал над Хогвартсом и стрелял в его тело, но он надеялся, про себя, что это не было сном. Он отчаянно надеялся, что это произошло на самом деле. Сев и откинув покрывало в сторону, он осмотрел пространство вокруг себя. Он был не в угловой комнате полуразрушенной маггловской фабрики на окраине умирающего города. Вместо этого он был в своих старых покоях в Хогвартсе. Северус посмотрел на свой прикроватный столик и нашел дату. Это был первый день августа 1991 года. Это сработало. Невообразимое облегчение нахлынуло на него, чувство настолько незнакомое и сильное, что он был почти ошеломлен. Прошло так много времени с тех пор, как он испытывал облегчение или радость. Подняв правую руку, он ущипнул себя за переносицу, сдерживая обидные слезы, и несколько минут просто дышал. Последнее, что он видел, прежде чем очнулся здесь, девять лет назад, был Гарри. Путешествия во времени такого масштаба требуют высокой концентрации магии. Очень высокой. Количество, которое мог дать только полностью взрослый и пробудившийся Маг. Итак, Гарри слил свое ядро в сеть рун и предоставил всю силу, необходимую для отправки души Северуса обратно. Мастер зелий сглотнул. В конце концов, чтобы дать новое начало, Гарри отдал свою жизнь. Еще через мгновение Северус взял свои эмоции под контроль и встал, сжимая в руке волшебную палочку. У него не было времени, чтобы тратить его впустую. Сегодня нужно было многое начать. * Северус был в аптеке Slug & Jiggers, ожидая, когда большая фигура Хагрида войдет в Косой переулок, а маленький Гарри последует за ним. Ему не нужно было долго ждать, и поэтому он с хорошо скрываемой нервозностью наблюдал за их приближением. Гарри радостно подпрыгивал позади доброго полувеликана, наслаждаясь удивительными видами и звуками оживленной улицы. "Доброе утро, Хагрид", - мягко сказал Северус, преграждая им путь и выжидающе останавливаясь. Хагрид встряхнулся, немного удивленный. "Привет, учитель", - весело сказал он. "Просто помогал грри достать школьные принадлежности". "Понятно", - коротко ответил Северус, придерживаясь своих старых манер. Он взглянул на Гарри, а затем снова перевел взгляд на Хагрида, приподняв бровь. "О! О, извини, грри, это преподаватель Снейп. Он собирается стать еще одним из ваших преподавателей. Он также глава факультета Слизерин. Исполнитель, это "Грри Поттер". Гарри протянул руку. "Здравствуйте, профессор Снейп". Северус взял его за руку, крепко сжав ее на целую секунду, прежде чем отпустить. "Здравствуйте, мистер Поттер". Он снова перевел взгляд на Хагрида, решив быть еще более прямым, чем обычно. "Хагрид, я понимаю, у тебя есть поручение. Если хочешь, я отведу Гарри за его припасами. В конце концов, так было бы эффективнее. Я также заберу его домой, если ты не сможешь вернуться вовремя. " Хагрид моргнул, немного сбитый с толку. "Э-э, ну, преподаватель Дамблдор спросил меня—" "Чтобы безопасно выполнить это поручение и убедиться, что Гарри скоро соберет свои вещи в школу. Таким образом, я не вижу проблемы в том, что я предложил. Мне просто понадобятся ключ и билет мистера Поттера. Даю вам слово, что у мистера Поттера будет все, что ему нужно для Хогвартса, до конца дня. " Гарри пристально наблюдал за их разговором, переводя взгляд с Северуса на Хагрида и обратно. "Э-э, ну, если ты уверен, Учитель. Спасибо. Это действительно немного упрощает задачу. Хагрид посмотрел на Гарри сверху вниз. "Грри, тебе будет хорошо с преподавателем Снейпом, и он сможет ответить на любые твои вопросы о занятиях. "Хорошо?" Гарри неуверенно взглянул на Северуса, затем снова перевел взгляд на Хагрида. Очевидно, он чувствовал, что у него действительно нет выбора. Он медленно кивнул. "Хороший парень. Я постараюсь вернуться, чтобы проводить тебя, но если я этого не сделаю, увидимся в Хогвартсе ". Гарри попытался улыбнуться, но, по понятным причинам, он был немного ошеломлен и немного обижен тем, что его так быстро и легко передали суровому профессору в темной мантии. Что это было за поручение? "Хорошо, Хагрид. Хм, спасибо, что вытащил меня с того острова и привез сюда", - сказал Гарри. "Без проблем, Гарри, и если твои родственники будут еще доставлять тебе неприятности, просто напиши мне". Хагрид улыбнулся, как будто ему только что пришла в голову замечательная мысль. "Хорошо", - сказал Гарри, в данный момент упуская из виду тот факт, что у него не было возможности связаться с Хагридом. Кивнув, Хагрид вытащил из кармана Гарри ключ и билет и вручил их Северусу, прежде чем поспешить вниз по переулку. "Ну что, мистер Поттер, пойдем?" Спросил Северус, подходя к нему и мягко кладя руку ему на плечо. Гарри сглотнул — Северус, возможно, зашел так далеко, что классифицировал это как глоток. "Да, сэр". Гарри поднял свой школьный список. "Эм, что мы должны включить в список в первую очередь, сэр?" "Список не нужен. Я выучил его наизусть, и я добавлю к нему несколько вещей, которые позже облегчат вам жизнь, так что вы можете с таким же успехом убрать его, - заявил Северус, ведя их в вонючую аптеку. Гарри не сопротивлялся, вероятно, не желая рисковать и злить пугающего профессора. Проходя по проходу, все остальные посетители магазина быстро бросились прочь, увидев Северуса. К счастью, там было немного людей, но Северус был уверен, что Гарри заметил вопиющую перемену. Они не обратили внимания на мальчика рядом с ним, так как волосы Гарри прикрывали знаменитый шрам. Северус остановился, повернувшись к полке. Гарри оглядел магазин, время от времени съеживаясь, когда замечал причудливые части животных в банках, или морщил нос, когда видел что-то особенно неприятного вида. "В списке указано, что вам нужно получить набор с основными ингредиентами для зелий, но я скажу вам взять две ложки всех предметов, отмеченных здесь белой меткой, чтобы сделать свой собственный набор. В наборе есть все то же самое, но только по одной мерной ложке каждого. Пивовары поначалу допускают ошибки, но потом, поскольку у них нет дополнительных ингредиентов, они не утруждают себя исправлением своих ошибок и делают все правильно. Я не хочу видеть, как ты это делаешь." "Хорошо, сэр, но почему в списке просто не сказано, что нам нужно взять две ложки?" Спросил Гарри, напряжение в его плечах немного ослабло благодаря спокойному, доброму тону Северуса. "Поскольку Совет управляющих считает, что это приведет к слишком высокому росту расходов, вместо того, чтобы понимать, что родители экономят несколько кнатов, они препятствуют способности учеников учиться ". Челюсть Северуса сжалась от мрачного негодования. Правление, безусловно, напортачило в будущем, и он знал, что они сделают это снова, если что-то не изменится в ближайшее время. "Несколько кнатов?" Бровь мальчика наморщилась под волосами при незнакомом термине. "Ах, я вижу, Хагрид еще не удосужился рассказать тебе о деньгах". Северус сунул руку в карман и вытащил несколько монет. Он быстро объяснил, сколько каждая из них стоит. После Гарри смутился. "Что это?" Спросил Северус. "Ну, у меня совсем нет денег". "Да, это так. Твои родители оставили тебе много денег в Гринготтсе, но я заплачу прямо сейчас. Ты можешь вернуть мне деньги позже". Глаза Гарри расширились. "Я сделаю, сэр, я сделаю! Спасибо!" "Это не проблема, а теперь прекрати изливать душу", - категорично заявил Северус, и эта истерика напомнила ему, что мальчик уже не тот Гарри, которого он оставил, или, по крайней мере, пока им не был. Гарри мгновенно замолчал и покраснел. Теперь он был очень рад, что они были одни в задней части магазина. Северус указал Гарри на пустые контейнеры, расставленные по бокам полок. В уютной тишине они начали раскладывать необходимые ингредиенты по отдельным контейнерам (по две ложки в каждом), прежде чем положить их в футляр для зелий, который будет действовать как набор Гарри для зелий. "Не бросайте рядом с ингредиентами, если можете этого избежать. Это может непреднамеренно повлиять на них. Еще одна причина для этого футляра — он действует как магический барьер", - сообщил он ему, закрывая черный кожаный футляр. "Да, сэр". Затем они подошли к кассе, и Северус расплатился, прежде чем выйти и зайти в магазин "Котел" через дорогу, уменьшив набор зелий, чтобы он поместился в его кармане. "А теперь давай купим тебе хороший котел. Не оловянный, они до смешного легко плавятся. Идиотская доска. Для тебя это будет латунь или коппер, - сказал Северус, направляясь в тихий уголок магазина. "Что лучше, сэр?" Гарри с любопытством спросил. "Ну, это зависит от того, нужен ли вам котел для более стабильного приготовления - латунь, или котел, который поможет варить более мощные зелья - медь". "Хм, мне, вероятно, следует остановиться на медном котле, который поможет стабильности", - признался Гарри. "Хм, я не совсем уверен. У твоей матери был талант к зельеварению", - небрежно прокомментировал Северус. "М-моя мама?" Спросил Гарри. "О да, она была довольно талантлива в зельеварении, хотя немного более одарена в работе с чарами". "Ты знал мою маму?" Голос Гарри был мягким, как будто он боялся надеяться. Зелень его глаз, казалось, потемнела от эмоций за толстой оправой. Северус на мгновение встретился с ним взглядом, что-то решая. "Мы учились в одном классе и выросли в одном районе". "Вау. Вы были друзьями?" Гарри нетерпеливо спросил. Северус слегка грустно улыбнулся. "Да". Гарри сглотнул, уставившись на Северуса. "Тогда я возьму медный котел". "Очень хорошо. Я чувствую, что ты найдешь Зелья вполне естественными, если приложишь к этому соответствующие усилия ". "Неужели?" "Поверьте мне, мистер Поттер, у меня есть способность чувствовать подобные вещи", - загадочно сказал Северус. В будущем Северус и Гарри отбросили свою враждебность друг к другу и работали вместе. Вскоре они стали хорошими друзьями и оба были удивлены, когда обнаружили, что Гарри довольно талантлив в зельеварении, не говоря уже о магии в целом. На девятнадцатом году жизни Гарри его магия полностью пробудилась, но было слишком поздно спасать Волшебный мир, который быстро пал под властью Волан-де-Морта и его могущественных помощников в конце шестого курса обучения Гарри. Глядя на мальчика прямо сейчас перед ним, он задавался вопросом, насколько быстрее магия Гарри могла бы пробудиться, если бы он помог ему. "В чем я буду плох, сэр? Вы это чувствуете?" Спросил Гарри, не обращая внимания на мысли Северуса. Северус был немного озадачен этим, но вполне доволен. Отбросив свои прошлые сожаления по поводу мальчика, он ухватился за представившуюся ему возможность. Северус вытащил свою волшебную палочку и взмахнул ею над Гарри, предварительно осторожно установив защиту приватности, чтобы другие не заметили их. Гарри почувствовал, как вокруг него возникло теплое ощущение, прежде чем оно втянулось в его центр. Затем Северус постучал палочкой по лбу Гарри. Брови Гарри поднялись и почти исчезли в линии роста волос, когда он почувствовал, как между его глазами, под шрамом, появился невидимый пузырь и лопнул. Северус намеренно изобразил удивление. У него был план, и он должен был все сделать правильно. "Интересно". "Сэр?" Гарри нерешительно спросил. "То, что я произнес, было заклинанием, раскрывающим потенциал человека в вещах, а иногда и в важных частях его семейной линии. Заклинание наследия. Я был бы признателен, если бы вы никому не говорили, что я его произнес. По какой-то причине некоторым людям кажется странным знать о своих возможных способностях и тому подобном. Северус закатил глаза. "Как будто это привязывает человека к находкам, вместо осознания того, что именно наш выбор делает нас теми, кто мы есть на самом деле, гораздо больше, чем наши способности или кровь." Гарри медленно кивнул, вдумываясь в его слова. "Ну, я просто хотел узнать, есть ли занятие, которому мне следует уделять больше времени. Я понимаю, что то, в чем я мог бы быть хорош, сформирует не только меня". Северус одобрительно улыбнулся Гарри. "Именно поэтому я сделал то, что сделал". Гарри выжидающе посмотрел на него, когда Северус стал очень серьезным и опустился на колени до его уровня. "Я не буду лгать тебе, Гарри, так что слушай внимательно то, что я должен тебе сказать, потому что это заклинание многое мне сказало. Твоя магия очень сильна, и у тебя почти безграничный потенциал, но он ... в некотором смысле заблокирован. " "Заперто?" Спросил Гарри дрожащим голосом. "Почему? Я сделал что-то не так?" "Нет, ты не сделал ничего плохого, и то, что она заблокирована, на самом деле хорошо, если ты все делаешь правильно". "Что ты имеешь в виду?" "Ну, если бы твое тело подсознательно не заблокировало часть твоей магии, ты бы обнаружил, что контролировать ее практически невозможно. Блокирование вашей магии также позволяет вам наращивать полезную магию и оттачивать свой контроль, делая его сильнее. И именно в этом суть. Ты должен научиться контролировать себя, прежде чем сможешь по-настоящему использовать всю свою магию, а чтобы получить необходимый контроль, ты должен очень усердно практиковаться и изучать все, что сможешь, о магии. " "Я сделаю все, что в моих силах, сэр. Хм, вы нашли что-нибудь еще?" Северус слабо улыбнулся. "У тебя много магических талантов, хотя некоторые из них будут недоступны тебе некоторое время. Я обсужу их с тобой, когда ты станешь сильнее. Однако теперь у тебя есть доступ к некоторым способностям. Ты можешь говорить на змеином языке, то есть разговаривать со змеями и понимать их; ты знал об этом?" "Да, я был в зоопарке ранее этим летом. Я поговорил с удавом и ... я вроде как помог ему сбежать". Гарри опустил взгляд, его уши порозовели. Северус поднял бровь. "Помог ему сбежать?" "Я... я не хотел. Дадли толкнул меня, и стакан просто исчез!" Северус подавил смешок веселья. Гарри выглядел окаменевшим. "Не волнуйтесь, мистер Поттер, это была просто случайная магия, и я понимаю; но давайте вернемся к разговору со змеями. Ты говоришь на парселтонге, способности, которая неправильно понимается Волшебным миром. Люди здесь боятся ее из-за Темного Лорда. Надеюсь, Хагрид рассказал тебе о нем?" Гарри кивнул, его глаза расширились. "Ты хочешь сказать, что он мог разговаривать со змеями, как я?" "Да, поэтому я считаю, что с вашей стороны было бы разумно действовать осторожно, когда дело доходит до этого, но мистер Поттер?" "Да, профессор?" "Знай, когда нужно раскрыть свои способности, но не выпендривайся. Также никогда не пытайся скрывать свои способности или прятаться из страха, что их обнаружат. Это не поможет ни вам, ни кому-либо еще. " "Хорошо, профессор. Значит, эта способность может быть полезной?" Гарри с беспокойством спросил. "Очень хорошо. Самые мощные заклинания исцеления и защиты взяты из parselmagic, и только Parselmouths могут их использовать. Я дам вам книгу об этом, если вам интересно ". Гарри улыбнулся и кивнул. "Я бы хотел это прочитать". "Я также думаю, что змея была бы к лучшему. Они могут помочь сфокусировать парселмагию ". "Использовал ли Волан-де-Морт парселмагию?" Северус ухмыльнулся. "У него не хватило терпения или желания изучать это. Парселмагия фокусируется на исцелении и манипулировании магией на благо других. Темный Лорд заботится только о себе, зачем ему тратить время на магию, посвященную другим?" "О", - сказал Гарри, подумав. "Как ты думаешь, люди продолжали бы бояться, что я говорю на парселтонге, если бы я помогал людям?" Северус улыбнулся. "Я надеялся, что ты подумаешь об этом. Маггловский символ медицины — Кадуцей - две змеи, поднимающиеся вокруг посоха с крыльями — не просто так. Я думаю, что изучение тобой парселмагии и ее использование помогло бы другим признать твои способности." Гарри улыбнулся. "Это подводит нас к следующей вещи, которую, как я узнал, вам следует знать. Ваши способности к парселтангу проистекают не из того, что случилось с вами, когда вы были ребенком ". "Что ты имеешь в виду?" "Ты получил эту способность не от Темного Лорда, как, вероятно, поверили бы некоторые люди, узнав, что она у тебя есть. Она передается по вашей семейной линии". Только после смерти Дамблдора они обнаружили семейную линию Гарри и наследие, которое она ему дала — когда они нашли Заклинание Наследия. Дамблдор не знал и пришел к неверным выводам, несмотря на все свои усилия. Северус с нетерпением ждал реакции Дамблдора, когда тот узнает правду на этот раз. "Мои мама или папа могли бы ...?" "Нет. Это то, что должно быть вызвано характером человека ". "Ты имеешь в виду генетику", - сказал Гарри, прежде чем продолжить, увидев, как брови Северуса поползли вверх. "Я видел, как моя тетя смотрела шоу о генетических нарушениях и тому подобном. Некоторые вещи происходят только тогда, когда ребенок получает определенный ген и от мамы, и от папы. Если он получает его только от кого-то одного, признак остается бездействующим или что-то в этом роде. " Северус кивнул. "Да, это очень похоже на это. Ген змеерота, так сказать, проснулся в тебе благодаря тому, что ты унаследовал его от обоих родителей. Из правил есть исключения, но я не буду вдаваться в подробности." "Это зло". Северус слегка кивнул. "Генетика и черты семейной линии часто могут быть такими". Северус сделал паузу, пытаясь решить, как направить дискуссию в нужное ему русло. "Сэр?" Северус знал, что сразу возлагает на плечи Гарри слишком многое и дает ему о многом подумать ... но у него не было выбора. Если он хотел спасти будущее, он должен был предоставить Гарри все доступные ему варианты, и как только они станут жизнеспособными. Перед тем, как отправиться в прошлое, Гарри рассказал ему об этом. Он сказал ему, что хочет, чтобы Северус сделал все, что в его силах, чтобы дать своему юному "я" инструменты быть тем, кем он может быть, быть готовым и способным. И поэтому Северус поклялся, что сделает именно это. Осознав свою цель, Северус рванул вперед, решив сначала заняться самым важным вопросом. "Вы здесь знаменитость, мистер Поттер. За тем, что вы делаете, будут очень внимательно следить. Люди будут строить предположения относительно вас и ожидать определенных вещей. Я хочу, чтобы вы знали об этом ". Гарри подавил раздражение. "Хагрид сказал мне, что я знаменит. Я не верил ему, пока не попал в "Дырявый котел". "Мальчик-Который-выжил". Гарри покачал головой. "Я просто Гарри". "С сожалением вынужден сообщить, что вы никогда не будете "просто Гарри" для Волшебного мира, мистер Поттер, и вам придется с этим смириться". "Хотя, кажется, тебе все равно, кто я. Ты не относишься ко мне как к знаменитости". Гарри нахмурился, как будто пытаясь разгадать мотивы Северуса или обозначить то, как Северус обращался с ним. Увидев это, Северус решил прокомментировать, искренность сквозила в его ровном голосе. "Я хочу помочь тебе, потому что твоя мать была моим другом, и я вижу, что инвестирование в тебя было бы полезно для тебя и для памяти о ней. Я довольно ... разборчив в людях, с которыми провожу время. В тебе я вижу будущего волшебника, которым гордились бы твои родители, и я хочу быть частью этого. " Гарри был явно тронут. Никто из взрослых никогда не говорил ему ничего подобного раньше, и хотя Хагрид, казалось, заботился о нем и хорошо к нему относился, это было не совсем то же самое, что сейчас. "Спасибо, сэр". "Всегда пожалуйста, мистер Поттер", - сказал он, прежде чем вернуться к полке и достать медный котел. С этими словами Северус снял защиту приватности и повел их к выходу, чтобы купить котел, прежде чем уменьшить его и направиться к выходу. Подойдя к двери, Северус сдержал проклятие, заметив того, кого надеялся избежать. Внезапно остановившись, он крепко сжал плечо Гарри. "Прячься за мной, иди в заднюю часть магазина и не высовывайся, пока я не приду за тобой, сейчас же!" - резко прошептал он. Гарри мгновенно сделал, как ему сказали, не собираясь ослушаться человека, говорившего командным тоном. Он исчез за полками так быстро, что владелец магазина даже не заметил. "А, Северус!" - позвал мужской голос. "Люциус", - нейтрально поздоровался он, прогоняя воспоминание о безжизненном теле чистокровки, скрючившемся перед плачущим, но разъяренным Драко. "Нужны еще котлы?" спросил он напыщенно ровным голосом. "Просто проверяю качество тех, что есть в наличии. Мне нужно будет купить несколько вскоре после начала занятий, как и каждый год", - усмехнулся Северус. "Интересно, кто в этом году окажется той невезучей душой, которая растопит первую. Мой голос - мальчик Лонгботтом. Жалкий маленький волшебник, если я когда-либо видел такого. Я не могу поверить, что он действительно получил письмо. Дамблдор, должно быть, потянул за какие-то ниточки из-за родителей мальчика ", - пожаловался Люциус. "Вероятно", - сказал Северус, казалось, полностью соглашаясь. "Ну, мне пора. Драко только что взял свою палочку и ушел с Нарциссой. Мне нужно забрать несколько вещей в Ноктюрне, прежде чем я отправлюсь домой ". "Очень хорошо. Я с нетерпением жду встречи с Драко в классе", - сказал он, и на этот раз его слова были действительно искренними. Люциус улыбнулся и ушел, кивнув на прощание. Как только Люциус ушел, Северус направился в заднюю часть магазина, где он сказал быть Гарри. Он нашел его недалеко от задней части, достаточно близко, чтобы слышать, о чем говорилось. "Мистер Поттер", - сказал он. "Я полагаю, вы все это слышали?" "Да, сэр. Извините, если я не должен был". "Пока ты следуешь моим инструкциям и думаешь головой, я не возражаю против того, что еще ты делаешь". Гарри склонил голову набок. "Хорошо". "Этим человеком был Люциус Малфой. Держись от него подальше, если можешь, но если ты столкнешься с ним и не сможешь вежливо смыться, стой твердо и будь вежливым ". "Почему, сэр? И почему вы не хотели, чтобы он меня видел?" "Я объясню позже сегодня, просто поверь мне, когда я говорю, что он не тот человек, с которым можно шутить". Гарри кивнул, прежде чем встать рядом с ним, Северус повел их в зоомагазин "Волшебный зверинец". "Змеи вон там", - тихо сказал Северус, Гарри едва расслышал его из-за шума в магазине. Подойдя к стеклянным клеткам, Гарри остановился, прежде чем быстро взглянуть на Северуса. "Но в списке упоминаются только совы, кошки и жабы, разрешена ли змея?" Спросил Гарри. "И я не знаю, обрадовались бы Дурсли, если бы я привел домой домашнее животное". "Экзотические домашние животные допускаются с разрешения главы факультета". Гарри слегка улыбнулся. "А ты глава факультета". "Да, я такой", - просто заявил он, прежде чем продолжить. "Как только я одобрю вашего питомца, мне нужно будет наложить на него несколько заклинаний - чтобы он не отравил ни одного ученика, если вы выберете ядовитую змею, что-то в этом роде. Но что касается твоей ... семьи ... тебе не нужно беспокоиться. Я поговорю с ними. " Глаза Гарри расширились, но он нашел утешение в своих словах; хотя он не мог не чувствовать некоторого беспокойства по поводу того, что повлечет за собой этот "разговор". У Гарри возникло ощущение, что Северусу не очень нравились Дурсли, и он задавался вопросом, почему. Не похоже, что он знал о том, что происходит в этом доме, верно? Но тогда письма были адресованы шкафу под лестницей . . . . Гарри снова перевел взгляд на змей, шипящих за стеклом, прежде чем оглядеться. "Я дам тебе знать, если кто-нибудь будет достаточно близко, чтобы услышать тебя", - заявил Северус. Гарри кивнул в знак благодарности, прежде чем прошипеть что-то одной из змей, отчего все змеи повернулись к нему и зашипели в ответ. Гарри захихикал, и Северус пожалел, что не в первый раз, что не знает парселтанг. "Профессор, я бы хотел вот эту", - сказал Гарри через мгновение, указывая на красную, золотую и черную змею. Северус узнал в нем волшебную коралловую змею. У волшебных коралловых змей были золотые кольца вместо желтых рядом с красными полосами. Эта змея была всего десяти дюймов в длину, и Северус знал, что пройдет некоторое время, прежде чем она вырастет выше двух футов. Хорошо, она сможет легко спрятаться под мантией мальчика. "Мужчина или женщина?" он спросил. "Это она, сэр. Ее зовут Корал", - ответил Гарри. Северус ухмыльнулся. Правда? Корал - волшебная коралловая змея. Верно. "Хорошо, посмотри на ящериц вон там. Я приведу ее". Гарри улыбнулся и посмотрел на ящериц, когда Северус жестом подозвал продавца магазина. "Здравствуйте, профессор, чем я могу вам помочь?" "Я хочу эту змею, прямо здесь. Маленькую коралловую змею женского пола". "Да, сэр", - сказал он, не спрашивая, откуда Северус узнал, что змея женского пола. Северусу стало интересно, думал ли этот человек, что он собирается использовать змею в зелье. Что ж, он позволил ему думать все, что тот пожелает. Северус также купил принадлежности, необходимые для ухода за Корал. Как только это было сделано, он кивнул Гарри, чтобы тот подходил. Отойдя в сторону и оказавшись вне поля зрения окружающих людей, Северус исчез с коробкой. Держа ее нежно, но на всякий случай прямо за головой, Северус взмахнул над ней палочкой, накладывая необходимые защитные чары. "Вот и вы, мистер Поттер. Держите ее всегда при себе и вне поля зрения, если сможете. К сожалению, люди испытывают отвращение к змеям". Гарри с радостью взял ее, позволив обернуть вокруг своего левого запястья и легко спрятав рукавом. "Спасибо, профессор. Какие вещи вы наложили на нее?" "Легкий защитный амулет, так что, если кто-то случайно наступит на нее, она серьезно не пострадает, и амулет намерения. Я надеюсь, вы можете сказать ей, что она впрыснет яд в то, что укусит, только если она действительно хочет убить свою цель. " Гарри кивнул, коротко прошипев в рукав, чтобы рассказать ей. "Очень хорошо. Давайте заберем остальные ваши припасы". Они быстро раздобыли остальные необходимые принадлежности, хотя Северус настоял на том, чтобы Гарри купил новую повседневную одежду, обувь и зимнее снаряжение. Они уничтожат его обноски Дурслей как можно скорее. Он также помог Гарри выбрать книгу, которая помогла бы ему ухаживать за Корал, и другую, которая начала бы помогать ему получить превосходный контроль над своей магией. Северус был уверен, что Гарри сможет прочитать их до начала занятий, а также первые несколько глав из своих школьных учебников — особенно после того, как он поговорил с Дурслями. Гарри удивил его, когда вытащил небольшую книгу по зельеварению, чтобы тоже купить. Это было подробное руководство для начинающих по пониманию реакций на зелья и описанию свойств зелья. "Ну, мне нужно с чего-то начать, верно?" Спросил Гарри, видя реакцию Северуса и надеясь получить его одобрение. "Ты делаешь". "Итак, эм, кто преподает зелья? Надеюсь, они не слишком сложные, но, полагаю, они должны быть такими, если зелья могут взрываться и все такое. Ранее ты говорил, что котлы могут плавиться?" "Да, они это делают, и слишком часто, потому что ученики не знают, как следовать простым указаниям, написанным на доске и напечатанным в их книгах. Я не знаю, сколько раз мне приходилось приказывать классам встать на стулья, когда испорченное зелье растекается по полу, угрожая разъесть им пальцы на ногах." Глаза Гарри комично расширились. "Вы профессор зелий?" "Да, и я ожидаю, что твои оценки по зельеварению будут на "Е" и "О", так что используй эту книгу как следует и читай главу в своем учебнике перед каждым уроком", - строго сказал Северус, желая еще раз подчеркнуть важность его учебы. Он не принял бы от мальчика некачественную работу, тем более что знал его истинный потенциал. Гарри будет брошен вызов и, при крайней необходимости, взращен с самого начала. Это было важно. "Да, сэр", - быстро ответил Гарри, чувствуя себя немного глупо из-за того, что не понял, чему научил Северус раньше. "Я дам тебе ту книгу о парселмагии, о которой упоминал раньше, когда отведу тебя обратно к Дурслям". Гарри кивнул, приближаясь к их предпоследнему пункту назначения в Косом переулке. Зайдя в магазин Олливандера, Северус подошел к одному из немногих стеллажей и снял два предмета. "Ты получишь это. Чехлы для волшебных палочек важны, и каждая разумная ведьма или волшебник использует их", - сказал Северус. "Хорошо, профессор", - ответил Гарри, прежде чем по-настоящему оглядеть магазин. "Доброе утро, мистер Олливандер", - сказал Северус, решив позвать Олливандера до того, как мужчина начнет свое жуткое представление. "Ах, Северус Снейп. Дуб, сердечная жилка дракона, 12 дюймов. Надеюсь, с тобой обошлись хорошо?" "Да", - просто сказал он, его тон явно указывал на то, что любой дальнейший разговор нежелателен. Олливандер посмотрел на Гарри, мудро прислушиваясь к невысказанному сообщению. "Я все гадал, когда увижу вас, мистер Поттер. Такое чувство, что только вчера я дарил волшебные палочки вашим маме и папе ", - сказал он, убирая одну из узких коробочек, прежде чем подойти к главному столу своего магазина. Северус прислонился спиной к стене, пока Олливандер болтал о волшебных палочках родителей Гарри. Он знал, что они пробудут там какое-то время, поэтому начал мысленно перебирать, какие вещи ему нужно сделать, когда они будут закончены в Косом переулке. "Нет, не эту палочку", - в пятый раз повторил Олливандер. Гарри нервно поглядывал на Северуса, поскольку палочка за палочкой не подходили ему. "Все в порядке, мистер Поттер; некоторым волшебникам требуется больше времени, чем другим", - заверил Северус. Гарри кивнул, хотя все еще выглядел немного встревоженным, когда Олливандер исчез в глубине зала. "И, мистер Поттер, как только вы получите здесь волшебную палочку, мы отправимся в банк". "Да, сэр". Вскоре после этого Гарри, наконец, нашел свою палочку, братскую палочку Волан-де-Морта, как и в прошлый раз — с красными и золотыми искрами. Выдержав тираду Олливандера, они заплатили за волшебную палочку и две кобуры. Олливандер не спросил о второй кобуре. "Этот человек жуткий", - сказал Гарри, когда они направлялись в банк, его волшебная палочка была надежно спрятана в кобуре на правой руке. "Вполне". Гарри подошел немного ближе к Северусу, когда они вошли в банк, Гарри с беспокойством оглядывался на гоблинов вокруг. "Это гоблины; они управляют банковской и финансовой системой Волшебного мира. Относитесь к ним с большим уважением и коротко кланяйтесь до и после разговора с ними. Никогда не благодари их, просто скажи, что для тебя было честью вести бизнес. Ты можешь подробнее рассказать о том, что было честью, но не морщи нос. " Гарри кивнул, посвящая памяти все, что мог. С ключом попасть в его хранилище не составило труда. Оказавшись там, Гарри был непреклонен в том, чтобы полностью расплатиться с Северусом, и даже хотел выплатить некоторые проценты (увидев, что у него их предостаточно), но Северус отказался брать больше, чем он дал. Покончив с этим, Северус повернулся к сопровождавшему их гоблину. "Я предлагаю отвести мистера Поттера в его главное семейное хранилище. У меня есть достоверные сведения о том, что там есть предмет, который он может забрать, прежде чем станет главой рода Поттеров ". "Если вы настаиваете, сэр", - заявил он категорично, хотя и не грубо. "Я делаю". "Очень хорошо, вот так". Гарри посмотрел на Северуса, когда они последовали за низкорослым гоблином, но его внимание быстро привлекло открытие главного семейного склепа. "Где-то внутри должна быть маленькая тонкая коробочка с выгравированными золотыми буквами. Зайди и забери ее, но больше ни к чему не прикасайся", - сказал Северус. "Хорошо, сэр. Что в нем?" спросил он, входя в хранилище, в то время как Северус и гоблин остались позади. Им не разрешили войти, так как была настроена клавиша, разрешающая доступ только потомкам Поттера. "Волшебная палочка твоей матери. К сожалению, волшебную палочку твоего отца не удалось найти в Годриковой лощине". Услышав это, Гарри удвоил свои усилия в поисках шкатулки. "Я нашел это!" - крикнул он, его фигура была спрятана за большой кучей старых коробок. "Хорошо, мистер Поттер. А теперь выкладывайте". Гарри сделал это, относясь к этому с явным почтением. Северус осторожно снял крышку с коробки. "Возьмите это, мистер Поттер. Это должна быть очень хорошая вспомогательная палочка для вас". Гарри медленно снял его, отдав Северусу нижнюю половину коробки. Множество цветных искр вырвалось из конца палочки, когда его пальцы обхватили рукоятку, немного отличаясь от красно-золотых на палочке феникса, которую он получил от Олливандера. "Вау", - выдохнул Гарри. "Я хочу, чтобы ты прикрепил это к правой икре и положил туда эту палочку. Используй ее только в чрезвычайных ситуациях", - сказал Северус, протягивая вторую кобуру, которую они купили. Гарри опустился на колени и сделал это. "Как ты думаешь, будут какие-то чрезвычайные ситуации?" "Осторожность никогда не помешает, а волшебники недооценивают противников, которых, как им кажется, они обезоружили". "Хорошо. Эм, ты знаешь, что в волшебной палочке моей мамы? Олливандер не сказал, что в ней сердцевина, просто сказал, что она ивовая и хорошо справляется с чарами ". "К сожалению, я этого не делаю. Олливандер не делал волшебную палочку твоей матери. Он просто продал ее ей. Тот, у кого он получил волшебную палочку, не сказал ему, что находится в ее сердцевине, или, по крайней мере, так мне сказала твоя мать. " Гарри прикусил губу, прежде чем мягко погладить палочку своей матери и натянуть штанину, чтобы прикрыть ее. "Я хочу, чтобы ты всегда носил с собой обе свои волшебные палочки, даже когда спишь. Это хорошая привычка. Я прикрепил несколько защитных амулетов к кобурам, прежде чем отдать их тебе. Никто, кроме вас, не может снять их или забрать ваши волшебные палочки. Чехлы также водонепроницаемы, поэтому обязательно время от времени стирайте их. Волшебные палочки работают лучше всего, когда их содержат в чистоте. " "Да, сэр". "И если ты хочешь, чтобы я повторил что-нибудь из того, что я рассказал тебе сегодня, просто скажи об этом. Я знаю, что тебе нужно усвоить много информации". Гарри кивнул, дверь хранилища закрылась за ним. "Остальные вещи, находящиеся там, можно будет забрать, только когда ты подрастешь. Иначе хранилище не закрылось бы", - сказал Северус, прежде чем они вышли из банка и направились в "Дырявый котел". "Ты собираешься отвести меня обратно к Дурслям сейчас?" Спросил Гарри, когда стена за ними закрылась, и они быстро покинули паб, прежде чем кто-нибудь снова смог узнать Гарри. "После того, как мы поедим, да", - сказал Северус, теперь ведя их по маггловскому Лондону и указывая на небольшой ресторан. "В конце концов, мы пропустили обед". "О, я не заметил", - застенчиво сказал Гарри. Северус поднял бровь. "Тебе нужно больше есть. То, что ты ешь, влияет на силу твоей магии". "Это так?" Гарри выглядел немного обеспокоенным, и Северус знал почему. Еще одна вещь, которую ему нужно исправить. В прошлый раз плохое питание Гарри (благодаря Дурслям) пагубно сказалось на его магии. Каждое лето отсутствие хорошего, постоянного питания мешало его сердцевине развиваться в полной мере. Лето было важным временем для развития детей-волшебников. Это дало их ядру время отдохнуть и восстановиться после девяти месяцев кастинга и обучения, но это время простоя могло быть эффективным только в том случае, если тело получало надлежащее питание, обеспечивающее средства для восстановления. В оригинальной хронологии Гарри не получал настоящего отдыха, и его сердцевине приходилось выдерживать год за годом тренировок без времени на восстановление. Это было похоже на тренировку бодибилдера, который ел только рис и несколько морковок. Ничего не получится. Если бы у Гарри было то, в чем он нуждался физически в течение всего года, пока учился в Хогвартсе, война могла бы пойти по-другому. В конце концов, витамины и минералы не только позволяют организму правильно использовать магию, но и способствуют физическому и умственному развитию. К счастью, Северус был уверен, что сможет обратить вспять нанесенный ущерб и предотвратить ущерб в будущем — нравится это Дурслям или нет. Северус положил твердую руку на худое плечо Гарри. Он не то чтобы умирал с голоду, но Северус был бы удивлен, если бы у него не было анемии. Он сомневался, что Дурсли были обеспокоены потреблением Гарри железа, вероятно, они никогда не давали мальчику много мяса, не говоря уже о полноценной еде. Они направились к кабинке на углу "домашнего заведения", пожилая официантка с доброй улыбкой указала туда. "Я буду только с вами", - сказала она, прежде чем исчезнуть на кухне. "Гарри, начиная с сегодняшнего дня, все будет по-другому. У тебя будет то, что ты должен был иметь с самого начала, и ты никогда больше не будешь нуждаться в том, что тебе нужно, если я смогу с этим поделать. Северус ущипнул ткань на плече Гарри, слегка приподняв ее с презрительной усмешкой. "Дурслям придется за многое ответить". Глаза Гарри расширились, и Северусу стало не по себе, когда среди блестящей зелени заблестели слезы. Осознав, что его глаза наполнились слезами, Гарри быстро вытер их и опустил взгляд, его уши порозовели, когда он сел за стол. Северус дал ему минутку и был благодарен, что Гарри сумел взять себя в руки до того, как подошла официантка. "Что это будет?" - спросила женщина с улыбкой. Северус ответил первым, заявив, что хочет темный горячий чай с одним кубиком сахара, прежде чем предложить Гарри шоколадное молоко. Гарри с улыбкой попросил именно это.
52 Нравится 20 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (5)