Глава 97. Ордера и Юрисдикции
23 июня 2025 г., 08:39
Этого не может быть!
Макс буквально слышала стук крови в ушах, частота, с которой билось её сердце, подскочила до максимума.
Меня подставили! Я ничего не делала!
Из-за нехватки воздуха она практически не замечала, как офицер Берри тащил её к лестнице.
— Хлоя, Хлоя, позови Викторию, — отчаянно кричала она через плечо. — Позови её, пожалуйста...
Дверь гостиничного номера перед ними раскрылась, и Макс, обернувшись, увидела, как наружу выходит Стеф, одетая ко сну.
— Офицер Берри? — обескураженно спросила она. — Что вы здесь делаете? И почему вы держите Макс?
— Меня послали забрать мисс Колфилд, — проинформировал её коп. — Прошу, зайдите внутрь, мисс Гингрич, нам нужно...
— Чего?! Ни за что! — Стеф выскочила перед ним и схватилась рукой за поручень, тем самым перекрывая полицейскому путь. — Какого дьявола тут творится?!
— Я забираю её в Аркадию Бэй для допроса, — Берри указал на комнату Стеф. — Отойдите, пожалуйста.
— Стеф, они обвиняют меня в вандализме, — паническим голосом пролепетала Макс. — Говорят, что я разрисовала церковь прошлой ночью, но я этого не делала, это была не я!
— Разумеется, не ты! — Стеф перевела взгляд на Берри. — У неё даже не было возможности туда попасть! Я лично привезла её сюда, и у неё нет ключей от моей машины, как и водительских прав. Не могла она добраться до церкви прошлой ночью!
— У нас есть запись с камеры наблюдения, на которой похожая на неё женщина уродует церковь, — парировал Берри. — Отойдите, мисс Гингрич.
— Это монтаж! — не унималась Стеф. — Или они нашли кого-то похожего на неё! Я же вас знаю, Берри, вы не настолько тупой, чтобы повестить на херню Первого Света!
Хватка Берри на локте Макс усилилась.
— Мэм, мне известно только то, что был отдан приказ доставить мисс Колфилд в Аркадию Бэй. К завтрашнему утру во всём разберутся. Сейчас же уйдите с дороги и вернитесь в свою комнату.
— Прошу ПРОЩЕНИЯ! — повернув голову, Макс увидела подоспевшую Викторию в фланелевых пижамных штанах и футболке. — Что значит "доставишь её в Аркадию Бэй"? У тебя есть ордер на её арест?
Берри перевёл на неё раздражённый взгляд.
— А вы кто такая?
— Её адвокат, — гаркнула Виктория. — И я хочу видеть ордер на арест прямо, блядь, сейчас.
— На данный момент она не под арестом, — сказал Берри, и Макс была уверена, что он начинал откровенно злиться. — Вы можете встретиться с ней завтра, когда её...
— Если она не под арестом, то никуда с тобой не пойдёт, — пылая глазами, Виктория двинулась вперёд. — Отпусти её.
— Этого не будет! — рявкнул Берри на приближающуюся блондинку. — Вернись в свою комнату! — затем он снова повернулся к Стеф, которая всё ещё стояла на том же месте. — А ты прочь с дороги!
Стеф даже не пошевелилась. Как и Виктория не сбавила свой ход.
— Ты её никуда не заберёшь, — жёстко отрезала последняя. — Это не Аркадия Бэй, у тебя здесь нет никакой юрисдикции. Вот когда предъявишь ордер от судьи или придёшь с членом полицейского департамента Портленда, тогда она и пойдёт с тобой.
— Мисс Колфилд не под арестом! — резким тоном выкрикнул Берри. — Она задержана в связи с текущим уголовным расследованием!
— Это была не я, — на выдохе протянула Макс, глядя на Викторию умоляющим взглядом. — Клянусь, Виктория, я ничего не делала!
Виктория даже на неё не посмотрела, вместо этого продолжая сверлить глазами Берри.
— Мне поебать, даже если Макс кого-то убила, — важно парировала она. — У тебя нет полномочий забирать её куда-либо. Отпусти её, или я заставлю тебя и весь твой департамент пожалеть об этом.
Берри подозрительно прищурился.
— Это угроза?
— Да. Это угроза, — подняв обе руки, Виктория вытянула перед мужчиной свои запястья. — Ну давай, арестуй меня. Никогда ещё не видела, как коп собственноручно выкапывает себе могилу.
— Берри! — повернув головы, все увидели Рэйчел, стоящую позади Стеф и положившую руку на плечо подруги. — Отпусти Макс, немедленно, — приказала она.
— Мисс Эмбер, — Берри удивлённо захлопал глазами. — Что вы здесь делаете?
— Отпусти её, Берри. Ты никуда не заберёшь Макс, — проигнорировав его вопрос, повторила Рэйчел.
— Вот именно, — Виктория уже была прямо возле копа. — Сейчас же отпусти её, прежде чем я подам иск о полицейском беспределе, который тебя разорит.
— Мисс Колфилд задержана для допроса! — грозно рявкнул Берри, повернув голову, чтобы встретиться взглядами со стоящей за его спиной Викторией. — Вы все будете арестованы, если в течение пяти секунд не съебётесь с моего...
ЧИК-ЧИК!
И Макс, и Берри синхронно повернули головы к Рэйчел, которая только что передёрнула затвор пистолета. В коридоре мотеля повисла оглушительная тишина, девушка без раздумий подняла оружие перед собой и навела дуло прямо на голову копа.
— Отпусти Макс, — холодным тоном потребовала Рэйчел. — Больше повторять не буду.
— Не дури, опусти пистолет, — взволнованным тоном произнёс Берри.
— Никакого акта вандализма прошлой ночью не было, — уверенно заявила Рэйчел. — Я знаю это, потому что только что закончила разговор со своим отцом, который — о чём ты явно забыл — является окружным прокурором. Никто не отдавал приказ о задержании Макс, на допрос или не на допрос, — девушка уставилась на Берри убийственным взглядом. — Ты — тот самый крот Первого Света в полиции.
Взгляд Берри сравнялся по серьёзности со взглядом Рэйчел.
— Я не знаю, о чём ты говоришь, — сквозь зубы процедил он. — Твой отец, скорее всего, пока ещё не знает об этом, он...
— Ты примерно в девяноста минутах от зоны своей юрисдикции, — рыком оборвала его Рэйчел. — Мой отец бы знал, потому что ему нужно было бы подписать указ об экстрадиции потенциального подозреваемого. Прямо сейчас он на телефоне с шефом Уотсоном, чтобы тот это подтвердил.
Макс почувствовала шевеление со стороны Берри. Отведя взгляд от дула пистолета, она смогла заметить, как свободная рука мужчины потянулась к кобуре на его поясе.
— Только прикоснись к своей пушке, и я проделаю девятимиллиметровую дыру в твоей сраной черепушке, — быстро предупредила его Рэйчел.
— Я офицер полиции, — возмутился Берри. — Выстрелишь в меня — и совершишь убийство высшей тяжести.
Рэйчел только усилила хватку на рукояти пистолета, её прицел не сбился ни на секунду.
— Макс провела четыре года на улице из-за меня, — ответила она. — Я не позволю ни тебе, ни кому-либо ещё причинить ей вред ещё раз. И если это означает, что мне придётся пойти в тюрьму за твоё убийство, да будет так, — её взгляд впился в глаза Берри. — Испытай меня, уёбок. Посмотрим, что из этого выйдет.
Долгое время никто из них не двигался, оба просто пристально следили друг за другом.
В итоге снова наступившую тишину нарушил звонкий телефонный рингтон. Не отводя глаз от Берри, Рэйчел свободной рукой выудила из кармана свой IPhone и протянула его Стеф.
— Это папа, — пояснила она, не глядя на экран. — Поставь на громкую связь.
Стеф послушно приняла смартфон из рук Рэйчел.
— Мистер Эмбер?
— Стеф? — Макс сразу же узнала взволнованный голос Джеймса Эмбера. — Где Рэйчел?
— Я тут, Пап. Что ты узнал? — спросила вооружённая девушка.
— Я поговорил с шефом Уотсоном. Ему не сообщали ни о каком вандализме в Первом Свете, — сказал ей Джеймс. — А Андерсон Берри должен сейчас патрулировать улицы Аркадии Бэй. У него нет ни единой причины находиться в Портленде.
— Ай! — вскрикнула Макс от того, что Берри усилил хватку на её локте.
— Как я и думала, — взгляд Рэйчел, направленный на копа, запылал. — Просто держу в курсе: Макс у него, и он отказывается её отпускать. Я держу его на прицеле и уже готова убить.
Макс услышала резкий вздох, прозвучавший из динамика.
— Полицию Портленда уже вызвали, — спешно заговорил Джеймс. — Они уже в пути, Рэйчел. Пожалуйста, срочно поставь меня на громкую связь.
— Ты уже на громкой связи, — откликнулась его дочь. — Мудила прекрасно тебя слышит.
— Офицер Берри, слушайте очень внимательно, — громко потребовал Джеймс приказным тоном. — Что бы вы не планировали, у вас это не вышло. Шеф Уотсон уже сообщил в полицию Портленда, а значит, у вас есть примерно пять минут на то, чтобы решить, какой величины тюремный срок вы себе хотите. Или и вовсе хотите ли вы дожить до конца дня, потому что у меня вряд ли получится отговорить свою дочь от нажатия на курок.
Не вымолвив ни слова, Берри тупо пялился на телефонную трубку.
— Лучшее, что вы можете сделать для себя прямо сейчас, — это отпустить Максин, — продолжил Джеймс. — Освободите её и сдайтесь. Будет только хуже, если по прибытию портлендских полицейских это превратится в ситуацию с заложником. Мы можем обсудить усло...
Макс увидела лишь размытое пятно краешком глаза, прежде чем что-то со всей силы треснуло Берри по затылку. Офицер моментально свалился на пол, его рука выскользнула из локтевого сгиба шатенки, и она сразу же этим воспользовалась, отскочив от мужчины подальше.
— БЛЯДЬ! — вскрикнула она.
— Рэйчел?! — послышался крайне встревоженный голос Джеймса. — Рэйчел! Что случилось?!
Рэйчел рвано выдохнула.
— Всё нормально, Пап, — протянула она, опустив пистолет.
Над телом Берри возвышалась Хлоя, держащая в руках ноутбук с глубокой вмятиной на днище. Девушка обжигала лежащего на полу полицейского свирепым взглядом, а тот лишь глухо стонал, ошеломлённый внезапным ударом.
— Хлоя подкралась к нему сзади, — сообщила Рэйчел своему отцу. — И вырубила его. Полиция Портленда скоро прибудет?
— Через несколько минут, — заверил её тот.
Отбросив ноутбук в сторону, Хлоя нагнулась и выхватила пистолет из кобуры Берри. Переполненная яростью, она без раздумий направила дуло ему на голову.
— Хлоя, нет! — тут же закричала Макс, рванув вперёд и схватив свою невесту за запястье.
Однако та, судя по всему, её даже не услышала и лишь продолжила сверлить Берри глазами. Взгляд её пылал яростным пламенем, рука, держащая пистолет, машинально вырвалась из захвата, чтобы поправить прицел.
— Что происходит? — потребовал объяснений Джеймс.
— Ничего, Пап, перезвоню через пару минут, — с этими словами Рэйчел повесила трубку и недвижимо уставилась на Хлою.
— Хлоя. Хлоя, пожалуйста, не надо, — зашептала Макс, осторожно оттягивая пистолет в сторону. — Его арестуют. Прошу, не делай этого.
— Он пытался тебя похитить, — прорычала Хлоя сочащимся злобой тоном. — Он хотел забрать тебя у меня.
— Я знаю. Ты права. И за это он отправится в тюрьму, — со слезами на глазах продолжала шептать ей Макс. — Пожалуйста, умоляю, опусти пистолет. Я не смогу, Хлоя, не смогу... — её голос срывался, её пальцы крепко стискивали запястье синеволосой.
В этот момент рядом с ними оказалась Виктория.
— Я это заберу, — тихо сказала она, протянув руку, чтобы взяться за ствол пистолета. — Отпусти, Хлоя. Отпусти пистолет.
Очень неохотно Хлоя всё-таки расслабила хватку, её глаза по прежнему были прикованы к Берри, однако руки в конце концов опустились. Издав нервный выдох, Виктория отнесла оружие в комнату Стеф, где спрятала его в шкафу.
Макс к этому моменту дышала с такой частотой, что ей пришлось держаться за плечо Хлои, чтобы не упасть. Благо, её невеста вышла из ступора и обхватила шатенку обеими руками, одновременно оттаскивая её подальше от Берри. Сделать, однако, им удалось всего несколько шагов, а затем колени Макс предательски подкосились, и она всё же рухнула на землю.
С улицы послышался вой полицейских сирен.