———
Монца (Италия), День Гонки Гарри сидит за столом с Малфоем на пресс-конференции после гонки, Седрик служит буфером между ними. Он наблюдает, как Малфой ухмыляется, надменно откинувшись на спинку кресла. Гарри полагает, заслуженно, победитель гонки и все такое, но это задевает еще больше, потому что это — он. — Вопрос Драко Малфою. Поздравляю с первым местом, — говорит репортер. — Спасибо, — отвечает Малфой, сегодня он весь из любезных улыбок. — Ваш выбор остаться на трассе, в то время как Гриффиндор заехал на пит-лейн сменить шины, оказался верным, учитывая время появления машины безопасности. Думаете, вы смогли бы выиграть гонку без такого везения? Улыбка Драко превращается в острую бритву, и он смотрит на репортера, прежде чем ответить. Гарри приходится подавить улыбку от наглости журналиста. — В этом виде спорта нет такого понятия, как удача, — говорит Драко. — Мы приняли стратегическое решение остаться на твердой резине, и оно сработало. Я заставил его сработать. — Драко наклоняется вперед в своем кресле. — В конце концов, это не имеет значения. Я победил в гонке, потому что заслужил. Никто не попадает в Формулу-1, если не заслуживает этого. — Или если не может себе этого позволить, — бормочет Гарри под нос. По комнате прокатывается волна ропота и вежливого смеха, Гарри с ужасом понимает, что его микрофон включен. — Я имел в виду… — пытается сказать Гарри. — Конечно, Поттер, — тянет Драко, — Я обязательно поблагодарю отца за то, что он купил мне сегодня победу. Ропот становится громче, репортеры достают аппаратуру, записывая жаркую перепалку между ним и Малфоем. Гарри закрывает глаза, предвкушая заголовки, неизбежно пестрящие завтра на первых полосах газет. — Достаточно, — говорит модератор, и Гарри вздыхает с облегчением. — Есть еще вопросы? Гарри опускается в кресло, желая, чтоб земля поглотила его.———
Он настигает Малфоя на пороге его автодома. — Малфой, подожди! — зовет Гарри. — Что? — огрызается Малфой. — Я хотел... я хотел извиниться. За то, что сказал. На пресс-конференции, эээ, раньше, — вырывается у Гарри. — Красноречив, как всегда. В Гарри вспыхивает раздражение. — Послушай, это был несчастный случай. Я не хотел, чтобы все услышали. — Ну конечно, ты не хотел. — Малфой закатывает глаза. — Это правда! — возмущенно говорит Гарри. — Я не знал, что микрофон включен. Малфой делает шаг вперед, в его глазах хищный блеск. — Я здесь, потому что заслуживаю этого. — Что… — начинает Гарри, сбитый с толку. — В прошлом году я возглавлял турнирную таблицу первые три четверти сезона. — Он придвигается ближе к Гарри. — В этом году я опережаю тебя, и я занимаюсь этим гораздо дольше тебя. — Малфой наклоняется к нему, так близко, что Гарри приходится отступить назад, пока его спина не упирается в стену. Малфой все равно наступает на него. — Мы одинаковые, ты и я. Я заслуживаю быть здесь так же, как и ты. И никто, особенно ты, не может оспорить мое право. Гарри усмехается. — Не притворяйся, будто знаешь, каково это. Мы не одинаковые. Не у всех из нас отец-чемпион мира, способный выкупить команду и назначить своего сына гонщиком номер один. — Окей, тогда, — говорит Драко, и Гарри резко закрывает рот, смутившись, — когда ты в этом году уступишь титул гонщику, который недостаточно хорош, надеюсь, ты подумаешь о том, что это означает для тебя.———
Техас (США), Квалификация — Что это, мать твою, было? — кричит Гарри, врываясь в комнату отдыха и хватая Малфоя за воротник огнеупорного костюма. Малфой тяжело дышит, бутылка с водой выбита из его руки силой хватки Гарри, глаза расширены. Гарри толкает его к стене, загоняя в угол. — Поттер, отпусти меня, это нелепо, — голос Малфоя раздражающе спокойный, хотя сейчас в нем слышится что-то еще, Гарри не может определить. — Нет, пока не признаешь, что ты сделал, — говорит Гарри сквозь стиснутые зубы. — Я понятия не имею, о чем ты говоришь, поэтому, пожалуйста, отпусти меня, и мы сможем цивилизованно поговорить… — Драко прерывается, Гарри крепче сжимает воротник Малфоя, наклоняясь к нему. — Признайся, ты замедлился во время моего круга, чтобы я не смог показать конкурентоспособное время. Ты заблокировал меня на трассе. Ты испортил мне квалификацию. — Я ничего такого не делал, — говорит Драко, его голос звучит мягче. — Лжец, — шипит Гарри, наклоняясь к нему. — Хотя, конечно, я должен был догадаться, что ты не будешь играть честно. — Его голос становится ниже, меняясь в пространстве между ними, пока не приобретает неузнаваемый для Гарри тембр. Драко кладет свою руку на руку Гарри, по-прежнему вцепившуюся в воротник, но не делает ни малейшей попытки стряхнуть ее. Они оба тяжело дышат, тела вплотную прижались друг к другу. Гарри хочет его уничтожить. — Что здесь происходит? — раздается голос Седрика. Гарри отпускает Драко и разворачивается, топая к Седрику. — Ну же, ты видел, что произошло, спроси у Малфоя, почему он саботировал мою квалификацию. Малфой торопливо направляется к Седрику. — Скажи Поттеру, что он не должен винить других в своей некомпетентности. — Скажи Малфою… — О боже, хватит, — простонал Седрик, прикладывая ладонь ко лбу. — Почему вы двое всегда так себя ведете? — Я не виноват! — Гарри и Малфой говорят одновременно. Они смотрят друг на друга и расходятся в разные стороны. — Ну да, — весело качает головой Седрик. — Я – Р2, Забини – Р3. Тебя здесь быть не должно, — он указывает на Гарри. — Да, я как раз ухожу, — говорит Гарри, бросая последний взгляд на Малфоя, прежде чем уйти.———
Ежедневный пророк: Спортивный Выпуск Последнее горячее соперничество Формулы-1: Отрывок Напряжение в борьбе за титул чемпиона мира автогонок в этом году достигает предела, а до конца сезона остается всего пять гонок. На данный момент главными претендентами на заветный титул — Гарри Поттер, лидирующий в турнирной таблице всего на два очка, и Драко Малфой, сын чемпиона мира Формулы-1 Люциуса Малфоя. В прошлое воскресенье «Ежедневный пророк» встретился с Гилдероем Локхартом, бывшим гонщиком Формулы-1, чтобы узнать его мнение по этому вопросу, и, как водится, он не разочаровал! Здравствуйте, мистер Локхарт, большое спасибо, что пришли. Это большая честь для меня. Мне тоже очень приятно. Пожалуйста, зовите меня Гилдерой. Конечно, Гилдерой! Сначала я хотел бы поговорить о том, что волнует всех: о борьбе за титул. Что вы думаете о новом соперничестве, расцветающем в Формуле-1? Вы переходите сразу к делу! Я думаю, что эта борьба за титул — действительно одно из самых ожесточенных соперничеств в истории Формулы-1, а это уже о чем-то говорит. Они идут нос к носу. Только вы думаете, что один гонщик имеет преимущество, другой отбивается победой или двумя, закрепляя свое место в качестве достойного претендента. Особенно запомнились аварии в Спа и Мельбурне, а также фиаско в квалификации в Техасе. Когда наблюдаешь за этими двумя на трассе, возникает чувство страха. Каждый раз, когда они сближаются, ты молишься, чтобы они не разбились, потому что знаешь, эти двое пойдут на обгон, каким бы мизерным ни был просвет, или умрут пытаясь. Ну, не умрут, но вы поняли, что я имею в виду. Мало найдется вещей, на которые эти двое не пойдут ради победы. Хаха, я полностью понимаю. Мы все наблюдаем затаив дыхание, когда они встречаются на трассе. Что вы можете сказать об их стилях вождения? Похожи ли они? Разные? Дополняют ли они друг друга? Я думаю, что это соперничество особенно интересно, потому что они оба такие разные гонщики. У вас есть Поттер, который весь состоит из динамики, и нет абсолютно никого, кто мог бы сравниться с ним в скорости круга. Он доминирует в квалификациях, постоянно показывает самое быстрое время прохождения, и это позволяет ему почти всегда стартовать с первого ряда в дни гонок. И есть Малфой, который играет в долгую игру. Он распоряжается шинами и топливом с почти клинической точностью, плавно приближаясь к подиуму на протяжении всей гонки. Для Поттера главное — скорость, для Малфоя — постоянство. Ни одна из стратегий не является гарантией успеха, но очень интересно наблюдать, как два знатока этого вида спорта используют свои, совершенно разные, сильные стороны и достигают при этом одинаковых результатов. За этим приятно наблюдать. Спасибо! Я абсолютно согласен с тем, что наблюдать за ними на трассе очень увлекательно, их стили вождения резко контрастируют друг с другом. Настоящее визуальное наслаждение. Перейдем к следующему вопросу: за время своей карьеры вы были объектом многих ожесточенных соперничеств, особенно легендарен ваш поединок за титул с Люциусом Малфоем. Что вы можете сказать о характере нынешнего соперничества? Здоровое ли оно, полезно ли оно для спорта, похоже ли оно на другие старые соперничества или это нечто совершенно иное? Интересный вопрос. Я думаю, каждое соперничество во многом отличается от других, но это соперничество выделяется. У нас есть два гонщика, один обожаемый всеми, а другой, ну, не очень. Поттеру пришлось долгие годы бороться за то, чтобы попасть в спорт, а Малфой, как бы, ввальсировал на отцовских деньгах, это мало кому нравится. Поттер — спокойный, а Малфой не очень дружелюбный с камерами. Фанаты замечают такие вещи, как и спонсоры. Итак, у нас два гонщика, абсолютно разные во всех отношениях, и совершенно, бесповоротно ненавидят друг друга. На камеру они очаровательны и вежливы, но стоит посадить их в одну комнату, и это все равно что наблюдать за ссорой двух детей. Зрелище, надо отдать должное, очень увлекательное, но также вызывает вопросы о профессионализме обоих водителей. Они такие полярные противоположности, что это выглядит как постановка. Так что нет, я не думаю, что в Формуле-1 было подобное соперничество, и я сомневаюсь, что оно когда-либо повторится.———
Остеррайхринг (Австрия), День Гонки Оливер Вуд: Здравствуйте и добро пожаловать на первый Гран-при Австрии в Остеррайхринге! Маркус Флинт: Погода не слишком теплая, прогноз дождливый, и вы знаете, что это значит. Оливер Вуд: Именно, наша первая мокрая гонка в этом году. Мы ждали весь сезон, и мне, например, не терпится увидеть, как условия трассы повлияют на расстановку сил сегодня. Маркус Флинт: Ты прав, Оливер! А какая интересная вчера была квалификация: Сьюзан Боунс на поул-позиции совершенно неожиданно проехала свой самый быстрый круг, потрясающе. Оливер Вуд: Наконец-то пилот, не принадлежащий Гриффиндору или Слизерину, на поул, вот о чем все думают, а дождь может еще больше выровнять ситуацию, так что это будет интересная гонка. Маркус Флинт: Полностью согласен, мы все с нетерпением ждем начала гонки. Машины выходят на старт и выстраиваются на решетке, на поул выходит Боунс, за ней следуют Поттер, Малфой, Диггори и Забини. Интересно, кто из них сегодня победит? Оливер Вуд: Это может быть Боунс, никогда не знаешь. Маркус Флинт: Это правда, Олли, в Формуле-1 никогда не знаешь. В любом случае, машина безопасности уже стоит за решеткой, машины готовы, огни гаснут и стартуем! Толпа ревет, Поттер сразу же совершает идеальный обгон Боунс и выходит в лидеры в первом повороте, Боунс следует вплотную за ним. Малфою придется потрудиться, он не собирается обгонять в ближайшее время. Сможет ли Боунс сдержать его? Оливер Вуд: Я так не думаю, Маркус, но чем дольше она будет сдерживать его, тем лучше для Поттера, он оторвался от остальных на несколько секунд. Отличная защита от Боунс, она отдает все силы, удерживая второе место… но подождите, второй поворот пройден, и они вот-вот войдут в зону DRS. Маркус Флинт: Зона DRS на прямой — идеальная возможность для Малфоя попытаться обогнать Боунс, и вот они уже едут по прямой после 8-го поворота, и о! Оба автомобиля плотно движутся по трассе, Малфой атакует всеми силами, а Боунс великолепно блокирует, но! … Малфой наступает, сможет ли он прорваться, и да, он прорвался! Потрясающий обгон от Малфоя, явно понравившийся болельщикам, вы можете услышать их одобрительный рев. Оливер Вуд: Теперь Малфою нужно поработать над тем, чтобы сократить отставание от Поттера, но сможет ли он это сделать? Осталось всего несколько кругов, Малфой должен прибавить в скорости. Поттер оторвался от остальных участников благодаря Боунс, но дождь может все испортить. Наверняка ему пришлось сбавить темп и немного поберечь шины. Тем не менее, ему стоит послать Боунс коробку конфет, когда он выиграет эту гонку. Маркус Флинт: Хаха, конечно, Олли. Но, как мы видим, Малфой только что показал новое лучшее время круга. Он делает это, я не могу поверить, он действительно сокращает разрыв! Невероятно, гонка в ее лучшем проявлении. Говорю тебе, Олли, я понятия не имею, как Малфою удается держать темп на этих уставших жестких шинах, но он это делает. Оливер Вуд: Похоже, эта борьба будет продолжатся до самого конца, чему я, например, очень рад. Всегда интересно наблюдать за сражением на трассе. Маркус Флинт: Говорю вам, сколько бы раз мы не наблюдали за битвой этих двоих на трассе... Оливер Вуд: … Это никогда не надоедает. Остался всего один круг, и Малфой приближается к Поттеру; попытается ли он обогнать? О боже, я на грани, Маркус, он так близко. Маркус Флинт: Я полностью согласен, Олли. Слишком близко, чтобы что-то рассмотреть. Итак, Малфой пытается обогнать с внутренней стороны, он сделает это, он сделает это - и о! Это контакт! Контакт! Обе машины попадают в гравийную ловушку всего за один поворот до финиша, как же обидно. Давайте посмотрим повтор. Вот он, Малфой, с Поттером впереди. Он смещается внутрь, и, кажется, Поттер ошибся, опоздав на секунду с обороной. Скользкая после дождя трасса, вероятно, тоже не помогла. Оливер Вуд: Похоже, на этой неделе в Австрии оба претендента на титул сошли с дистанции, а Сьюзан Боунс пронеслась к клетчатому флагу, одержав свою первую победу в Формуле 1 и стала первым в истории победителем гонки в Остеррайхринге! За ней следуют Диггори, и Забини. Хаффлпафф сегодня неожиданно забрали 2-1 подиума, оба члена команды обнимаются. Слизерину придется довольствоваться третьим местом Забини. Какая дикая гонка. Маркус Флинт: Такова Формула-1. Нет ничего определенного, и все может измениться в доли секунды.———
— Пусти меня к нему, — говорит Гарри, пытаясь вырваться из тисков Рона. — Нет, — спокойно отвечает Рон. — Это был вполне законный защитный маневр, он просто… — Гарри, заткнись. — Голос Рона звучит раздраженно. Гарри открывает рот, зияя, как рыба. — Рон! — Мы не будем сейчас об этом говорить. Стюарды захотят осмотреть вас обоих. А пока твое переднее крыло повреждено, и мы должны заменить его через две недели, к следующей гонке. Так что нет, я не собираюсь потакать твоей маленькой вечеринке жалости, — говорит Рон, но немного смягчается при виде выражения лица Гарри. — Мне жаль, приятель, я сочувствую тебе, правда. Но это был глупый поступок – вот так закрыть окно. Гарри вздыхает, глядя вниз. — Может, я был недостаточно быстр, — неохотно признает он. — Не дай стюардам услышать это, — говорит Рон, хлопая его по спине. — А пока просто постарайся не высовываться и… о нет, уже неважно. — Рон останавливается на полуслове, заглядывая Гарри через плечо. — Без шансов. — Что? — Гарри в замешательстве нахмуривает брови, поворачиваясь туда, куда указывает Рон. — Поттер, — зовет Малфой, угрожающе приближаясь к нему. В паддоке слышится шепот, и несколько репортеров пытаются незаметно подкрасться. — Позаботишься о них? — спрашивает Гарри у Рона, жестом указывая на репортеров, стратегически обосновавшихся в гриффиндорском гараже, пытаясь увидеть происходящее. Рон неохотно соглашается. — Постарайся не попасть в неприятности, хорошо? — Когда это я попадал в неприятности? — спрашивает Гарри, слабо смеясь, и Рон исчезает, погнавшись за репортерами. — Что это было? — громко спрашивает Малфой, поднимая руки, чтобы схватить Гарри, но тут же передумывает. — Малфой, не здесь, ты устраиваешь сцену. — О, я устраиваю сцену? Просто замечательно, учитывая, что именно ты сегодня додумался до совершенно безрассудного защитного приема. Как насчет той сцены? — спрашивает Малфой, бурно жестикулируя. — Там репортеры... — Ты снял нас обоих с гонки, потому что не мог смириться с тем, что я выиграю. В этом все дело? Ты не можешь победить меня честно и врезаешься в меня? Гарри уставился на него. — Ты намекаешь, что я сделал это специально? — спрашивает он, указывая на себя. — Либо так, либо у тебя гоночные навыки пятилетнего ребенка, управляющего самосвалом без колес. — Это был несчастный случай! — возмущается Гарри. — Мне не нужно прибегать к грязным трюкам, чтобы победить тебя на трассе, в отличие от тебя… — Значит, ты признаешь, что это был несчастный случай, — перебивает Малфой, сверкая глазами. Гарри останавливается, на мгновение растерявшись. — Я... это не... я не... — Признай это, ты совершил глупую ошибку, и теперь мы оба за нее расплачиваемся. — Это не так, — горячо заявляет Гарри. — И мы не будем обсуждать это здесь. — Он хватает Малфоя за руку и тащит в гриффиндорский гараж, не обращая внимания на взгляды инженеров и других членов команды. Найдя пустой конференц-зал, он вталкивает Малфоя в дверь и захлопывает ее за собой. — Надеюсь, ты привел меня сюда, чтобы извиниться, — говорит Малфой, высокомерно подняв одну бровь. — Послушай, — начинает Гарри. — Мы можем просто назвать случившееся несчастным случаем на гонках и двигаться дальше. — Нет, — говорит Малфой. — Ты врезался в меня, признай это. — Я не хотел, чтобы так получилось! — защищается Гарри. — В отличие от аварий, которые случаются намеренно, — язвительно замечает Малфой. — Ты обвинял меня в этом всего несколько минут назад, — замечает Гарри. — Ну да. Несмотря ни на что, это был глупый поступок, который обошелся мне дороже, чем тебе, и ты это знаешь. — Впереди еще две гонки, у тебя еще есть шанс. — Нет, если ты будешь продолжать пытаться вывести меня из игры, чтобы сохранить свое преимущество. — Может, хватит намекать, что я... я... я бы никогда, — говорит Гарри, слишком рассерженный для связанной речи. — В чем дело? Святой Поттер не может вынести посягательства на свою драгоценную добродетель? Ты ведешь себя так возвышенно и благородно, но я знаю, что ты такой же грязный, как и все мы. Ты не играешь честно, и никогда не играл. Ты обвел СМИ вокруг своего маленького пальчика, но я знаю... — Прекрати, — кричит Гарри, толкая Малфоя по конференц-столу, и сжимает в кулак пальцы на огнеупорной форме. — Прекрати это рукоприкладство, ты, абсолютный неандерталец, — хрипит Малфой, безуспешно пытаясь оттащить Гарри от себя. Сдавшись, он впивается пальцами в мягкую ткань рубашки Гарри, гоночный костюм застегнут лишь до пояса. — Я был на внутренней линии, — сердито говорит он. — Ты это знаешь. Гарри ощущает, как что-то шевелится у него в груди. — Боже, Малфой, ты… Что бы Гарри ни собирался сказать, его прерывает звук затвора камеры на заднем плане, заставляя их обоих поднять глаза. Малфой тут же отталкивает Гарри от себя, и на этот раз Гарри отпускает его добровольно. — Ты не должен быть здесь, — сердито кричит Гарри репортеру, подбегая к нему, а Малфой бежит за ним по пятам. Репортер поворачивается, выбегает из гаража и исчезает в толпе людей, заполонивших паддок. Малфой издает стон разочарования и бьет Гарри кулаком в грудь. — Тупой гриффиндорец и твоя ебаная отмазка! — Эй! — Гарри ловит руки Малфоя на полуслове. — Я не виноват. — Ты всегда виноват, — говорит Малфой в качестве объяснения. — Вот вы где, — раздается голос Гермионы на заднем плане. — Гарри, Малфой, перестаньте держаться за руки и немедленно отправляйтесь в комнату стюарда. Мы везде вас искали. Малфой роняет руку Гарри, словно обжегшись, и сильно краснеет. Гарри закатывает глаза. — Ну пошли, — говорит он, но Малфой уже несется прочь. [Tumblr Post] Конкуренты в чемпионате Формулы-1 сходятся в напряженном личном противостоянии, когда до конца чемпионата остается всего две гонки. [Image ID: Заголовок газеты «Ежедневный пророк», Спортивный раздел — Конкуренты в чемпионате Формулы-1 сходятся в напряженном личном противостоянии, когда до конца чемпионата остается всего две гонки. Гарри Поттер прижимает Драко Малфоя к столу в пустой комнате. Руки Гарри Поттера сжимают воротник Драко Малфоя, а Драко Малфой пытается оттолкнуть Гарри Поттера]. potterismywdc [Читать] Мне кажется, или они выглядят слишком пикантно? malfoysupremacist [Читать] Дело не в тебе, подруга, я понимаю, что они бьются за титул и все такое, но брось, как это вообще может быть гетеросексуально. can-i-slytherin [Читать] то, как они цепляются друг за друга? как их лица так близко друг к другу, что они практически дышат одним воздухом? как они почти лежат друг на друге? как они так пристально смотрят друг на друга? вы не можете придумать это дерьмо. gryffin-4thewin [Читать] Борьба за чемпионский титул приобрела остроту.