Часть 14
12 августа 2024 г., 14:58
Спокойствие. Он должен оставаться спокойным.
– Нолан, пожалуйста. Давай поговорим об этом.
Резкий толчок в поясницу заставил Колтона снова двинуться вперед. Он не мог поверить, что это происходит. Как мог человек, которого он знал так долго, которому доверяла его семья, так предать их? Ему нужно было узнать, почему. Нолан был хорошим человеком. Что могло толкнуть его на это? Господи, он же стрелял в Рэда.
Ветерок с океана трепал волосы Колтона, и он изо всех сил старался побороть ужас, грозивший поглотить его. Сегодня на острове было тихо: ни одного круизного лайнера, ожидающего отплытия, и только пара морских судов, причаливших к берегу. Даже если бы круизные суда и стояли в порту, вероятность того, что кто-нибудь увидит Колтона, была ничтожно мала, ведь они находились в дальнем конце терминала. Одни, возле южного судоходного Рыбацкого канала. Света вокруг кранов и фонарных столбов, разбросанных по острову, было недостаточно, чтобы осветить черную воду, простиравшуюся на многие мили. Вдали мерцали огни Майами и острова Фишер, напоминая ему о том, в какой изоляции он находится. Его мысли вернулись к острову Фишер и Эйсу.
Эйс....
В нем вспыхнула надежда, и он выпрямился, почувствовав новую цель. Все, что ему нужно было сделать, – это выиграть время, пока Эйс придет за ним, а Эйс обязательно придет за ним. Колтон верил в это всеми фибрами своей души. Когда они шли по проходу, окруженному контейнерами, сложенными в штабеля, Колтон потянулся к своим запястьям. Не то чтобы он ожидал, что это ему что-то даст. Шарнирные наручники, которые использовал Нолан, были далеко не тем, от чего его научил убегать Эйс.
– Нолан, поговори со мной.
Колтону было трудно осознать все это. Нолан наблюдал за взрослением Колтона. Он и его семья вместе с Колтоном и его родителями посещали вечеринки и мероприятия. Они устраивали барбекю и вечеринки у бассейна. Нолан был с Пакстоном, когда у него случился сердечный приступ. Его стремительные действия помогли спасти Пакстону жизнь. Почему же он так поступил?
– Мне жаль, Колтон. Мне очень жаль, но я должен передать тебя им.
Хорошо. Если ему удастся разговорить Нолана, то, возможно, он сможет... Я не знаю, сделать что-то, кроме того, чтобы быть убитым.
– Им? Кому им?
– Людям, которым я обязан жизнью Лили.
Колтон чуть не споткнулся. Он повернулся и уставился на Нолана.
– О чем ты говоришь?
Вздохнув, Нолан опустил плечи, в его глазах появилось страдальческое выражение. Он держал пистолет нацеленным на Колтона, стараясь сохранять дистанцию.
– Лили должна была умереть, Колтон. Сердце не успели бы найти вовремя. Однажды ночью мне позвонил мужчина и спросил, что я готов сделать для девочки Энни. Я ответил, что сделаю все. Он сказал, что у него есть средства, чтобы достать ей сердце. Я подумал, что, возможно, он пытается выудить из меня деньги, но я был в отчаянии. Я спросил его, сколько, и он сказал, что ему не нужны мои деньги. Ему нужны мои связи в компании «Морские перевозки Коннолли». Точнее, средства для импорта всего, что ему нужно, чтобы попало в страну.
Колтон не смог сдержать вздоха, который вырвался у него.
– Нолан, что ты сделал?
– Я подписал контракт с новым клиентом.
– Единственным новым клиентом, которого ты подписал в то время, был... – Нет. Этого не может быть. Глаза Колтона расширились. – Джереми? За этим стоит Джереми?
Нолан насмешливо хмыкнул.
– Джереми – напыщенная задница. Он никогда не смог бы провернуть такое. Мне нужен был клиент и контейнер с товаром, которым я мог бы манипулировать.
– Как?
Нолан помахал ему пистолетом, приказывая продолжать движение.
– Каждый раз требуется определенный вес, поэтому я слежу за тем, чтобы извлекалось необходимое количество продуктов.
– А как вы учитываете расхождения, когда продукция прибывает?
– Они списываются в убыток, поэтому к тому времени, как товар попадает на склад, цифры совпадают. Джереми всегда стонет по поводу того, сколько он теряет на транспортировке, но это неизбежно, учитывая, что речь идет о свежих продуктах.
– Ты использовал своего собственного зятя?
– Пожалуйста. Джереми – осел.
– Он все еще муж Энни и отец Лили.
– Они заслуживают лучшего, – огрызнулся Нолан, и Колтон не мог с ним не согласиться, но все же.
– Какое отношение все это имеет ко мне?
Они приближались к последним рядам контейнеров.
– Подумай об этом, Колтон.
Ответ был очевиден.
– Новая система безопасности, которую я хочу внедрить. Регулярные аудиты и проверки.
– Ты очень внимателен, Колтон, и гораздо более практичен, чем Пакстон. С его проблемами со здоровьем и тем, как близко он подошел к пенсии, он все больше и больше оставлял все на усмотрение людей, которым доверял.
– Как ты.
Колтон понимал, почему Нолан поступил так, как поступил, но это не означало, что он собирался простить Нолану его предательство.
– Ты вступил в должность, захотел провести эти изменения, привлек королей? Мы не могли допустить, чтобы ты проверял грузы Джереми. Сначала они собирались убить тебя, но я этого не хотел, ты должен мне поверить. Я сказал им, что то, что они делают, недолговечно. Если ты не наткнешься на правду, то, в конце концов, это сделает кто-нибудь другой, а твое убийство не гарантирует, что Пакстон или совет директоров не осуществят твои планы и не наймут королей. Я предложил им взять тебя вместо этого. Пакстон сделает и заплатит все, что они от него потребуют, лишь бы ты остался жив.
– А угрозы?
– Отвлекающий маневр на время твоего исчезновения. Полиция и все остальные будут искать на месте того, кого не существует. В конце концов они решили бы, что тебя убили, и у моих помощников появилось бы время подготовиться.
Колтон остановился и повернулся, его сердце было разбито.
– Зачем тебе это нужно?
– Если бы я не стал сотрудничать, они бы убили мою семью. Они бы убили Энни и Лили. Что мне оставалось делать?
– Это ты послал за мной тех людей в отеле?
Нолан покачал головой.
– Им нужна была информация о тебе. Где ты живешь, работаешь, какие клубы посещаешь. Все должно было быть просто. Они собирались представить все так, будто кто-то вломился в твой дом и похитил тебя, но твой дом превратился в чертову крепость.
– Должно быть, это очень разозлило твоих ребят.
– Трудно выглядеть сумасшедшим преследователем, когда никто не может к тебе подобраться. Я не ожидал, что ты изменишь свое расписание, но ты это сделал. Они начали волноваться, угрожать.
– Ты впал в отчаяние.
– Единственный способ добраться до тебя был через меня. Я привел их в отель, на вечеринку. Когда мне сообщили, что они потерпели неудачу, я получил другой приказ. Я должен был привести тебя сам. Ты бы мне поверил.
– И что теперь?
Они стояли в конце линии, и Колтон проследил за взглядом Нолана, устремленным на огромное судно, заваленное контейнерами Коннолли. О Боже. Они собирались вывезти его из страны. Он наслушался достаточно ужасных историй от друзей отца о похищении наследников или высокопоставленных руководителей. Каковы были шансы, что он вернется живым, покинув воды США?
– Пока Пакстон будет сотрудничать, они сохранят тебе жизнь.
Колтон умоляюще покачал головой.
– Нолан, ты не можешь.
– Мне очень жаль. У меня нет выбора.
– Ради всего святого, ты собираешься заговорить его до смерти? Какого черта ты заставил меня ждать? – Крупный мускулистый мужчина, одетый в камуфляжные штаны, коричневую рубашку и ботинки, снял винтовку, перекинутую через плечо, и направил ее на Колтона. К нему присоединились еще несколько человек, и Колтон сделал шаг назад. – Ты тянешь время, Нолан. Думаешь, я не понимаю, что ты тянешь время, когда вижу это?
– Нет, – заверил его Нолан. – Это нелегко. Он сын моего друга.
– У нас был уговор, – прорычал мужчина. – Или я звоню тем, кто сидит у дома твоей дочери. Все, что стоит между ними и твоей внучкой, – это нянька. Они могут свернуть ей шею, не напрягаясь.
– О Боже. – Руки Нолана дрожали, его пистолет все еще был нацелен на Колтона. – Я сделаю это, но, пожалуйста, мистер Феррис. Не причиняйте ему вреда.
– Тогда двигайтесь, – рявкнул Феррис, когда Нолан заколебался.
– Я пойду, – сказал Колтон, подняв руки перед собой. – Не трогай его семью.
Феррис фыркнул от отвращения.
– Даже у заложника больше смелости, чем у тебя, Нолан. Все на корабль, – Феррис толкнул Колтона в сторону огромного лайнера, пришвартованного под огромным стальным краном, используемым для погрузки контейнеров. Группа вооруженных людей последовала за ними к лестнице из желтого металла, ведущей на палубу корабля. Колтон остановился, и дуло штурмовой винтовки Ферриса уперлось ему в спину. – Даже не думай делать глупости. Начинай подниматься.
Колтон сделал то, что ему сказали, бросив украдкой взгляд на Нолана, которого тоже вели к лестнице. Идет ли Нолан с ними, или они не доверяют ему настолько, чтобы оставить одного? Подъем был медленным, но примерно на полпути он смог разглядеть остров. Ничто не выглядело необычным, а на воде мерцало несколько далеких огоньков от маленьких лодок. Как Эйс найдет его? Даже если Рэду удастся выжить и рассказать остальным о случившемся, как они узнают, где его искать?
– Двигайся, – прорычал Феррис. – Никто за тобой не придет. Я расставил людей по всему острову. Как только они заметят какое-либо движение, они сообщат мне. Здесь никого нет.
Колтон молчал. То, что королей не было видно, не означало, что их нет поблизости. Если кто и мог проникнуть на остров незамеченным, так это группа бывших солдат спецназа. Колтон полностью верил в королей. В Эйса. Он должен был верить, что они придут за ним, потому что ничего другого он не мог вынести. Он продолжил подниматься по ступенькам, а когда добрался до последней, то максимально использовал свои длинные ноги, перешагивая по три ступени за раз.
Уверенный, что они не подстрелят его насмерть, он проигнорировал угрозы Ферриса и запрыгнул на корабль, затем бросился к платформе из кованого железа с заклепками, на которой стояли контейнеры, и нырнул под нее, используя балки, чтобы защититься, если Феррис решит прострелить ему ногу или ударить его.
– Колтон, что я говорил о том, что нельзя делать глупости?
Колтон использовал темноту платформы, чтобы оставаться незамеченным, быстро перебегая от одной опоры к другой. Раздался выстрел, и он замер.
– Следующая пуля, которую я выпущу, попадет в голову Нолана.
Проклятье. Он закрыл глаза и изо всех сил постарался подавить панику, грозившую охватить его. Он должен был сохранять спокойствие.
– Я иду, – крикнул Колтон, ругаясь про себя. Именно поэтому они привели сюда Нолана. Чтобы убедиться, что Колтон будет сотрудничать.
Поспешно перебравшись на другую сторону корабля, он обогнул платформу и встал у края палубы. В отличие от обычного корабля, грузовой был построен для перевозки контейнеров, оставляя борта открытыми для удобной погрузки и разгрузки. Ни высоких стен, ни перил, ничего, кроме платформы и глубокого синего моря.
– Я здесь, – крикнул Колтон, выжидая. Он тяжело сглотнул, когда Феррис подошел к нему, схватил Колтона за волосы и рывком толкнул его вперед.
– Теперь ты слушаешь меня, говнюк. Попробуешь что-нибудь сделать, и я убью Нолана и всех членов его семьи. Ты меня понял?
Колтон сжал челюсти и кивнул, но в ответ получил такую сильную пощечину, что пошатнулся в сторону, нижняя губа рассеклась, а щека пульсировала от удара. Выпрямившись во весь рост, он уставился на Ферриса.
– Не дерзи, Колтон. – Феррис повернулся лицом к своим людям. – Идальго, ты и... Где, блядь, Янни? – Все переглянулись, некоторые пожали плечами. Феррис указал на одного из своих людей. – Таннер, выясни, куда он подевался.
Феррис схватил Колтона за руку, и откуда-то из-под платформы раздался выстрел. Люди Ферриса в хаосе бросились врассыпную, укрываясь за контейнерами, а Феррис выкрикивал приказы, и его люди стреляли в темноту. Он схватил Нолана и толкнул его на Колтона, а Колтон воспользовался случаем, чтобы выхватить у Ферриса винтовку.
– Нолан, беги!
Нолан не колебался. Он бежал по кораблю, пока Колтон боролся с Феррисом, но его запястья были скованы наручниками. Нолану нужно было только добраться до лестницы. Поскольку Феррис мертвой хваткой сжимал винтовку, Колтон использовал это в своих интересах, извернувшись, чтобы перевернуть Ферриса за спину, а затем перекинуть его через плечо. Феррис упал, но сильно дернул за винтовку, увлекая за собой Колтона. Они катались по полу, каждый пытался одержать верх, но потом Феррис разжал руку и ударил Колтона по ребрам, выбив из него дух. Вскочив на ноги, Колтон бросился бежать так быстро, как только мог. Выстрелы отскакивали от железных балок, разлетаясь искрами. Он заскользил по узким металлическим ступенькам к платформе, где с каждой стороны темного пространства высилась стена грузовых контейнеров.
Колтон изо всех сил старался маневрировать в темноте, единственный свет исходил от луны высоко над ним. Если бы только на нем не было этих проклятых наручников. Он двигался быстро, но бесшумно, помня о том, что Эйс учил его выравнивать дыхание. Феррис молчал, и было бы легко успокоиться и поверить, что он сдался, но Колтон в этом сомневался. Выстрелы и звук сирены наполнили воздух, и Колтону захотелось как-то сообщить королям, где он находится, но тогда он выдал бы свое местоположение Феррису.
Проскользнув между двумя рядами контейнеров, Колтон направился к носовой части корабля. Он не был до конца уверен, что будет делать, когда прибудет на место, но не мог стоять здесь и ждать, пока Феррис или кто-то из его людей найдет его. Прижавшись спиной к одному из контейнеров, он подошел к концу и выглянул наружу. Ничего.
Колтон осторожно двинулся вперед, подальше от суматохи на корме корабля. Дойдя до конца платформы, он выглянул наружу и снова никого не увидел. Ни движущихся теней, ни шагов. С другой стороны небольшой платформы на нижнюю палубу вела дорожка с лестницей на каждом конце. Он бросился к ней, но пуля, ударившая в контейнер впереди и слева, заставила его остановиться.
– Не двигайся, мать твою, – прорычал Феррис.
На Ферриса упала тень, и он поднял голову как раз вовремя, чтобы оказаться сбитым на пол Эйсом, приземлившимся на него сверху. Феррис быстро пришел в себя, оттолкнул Эйса от себя и встал на ноги. Колтон наблюдал за тем, как они сражаются в рукопашном бою, подобного которому Колтон еще не видел. Оказалось, что Феррис прошел определенную подготовку: он стойко держался против Эйса, блокируя его удары и пинки. Феррис нанес ответный удар правой, от которого Эйс увернулся, и каждый из них попытался достать штурмовую винтовку. Они боролись за преимущество, выбивая друг из друга все дерьмо. Винтовка покатилась по палубе и перевалилась через край на нижнюю палубу. Колтон бросился за ней, и воздух наполнился звуками потасовки, ворчания и соприкосновения кулаков с телами. Он поспешно спустился по лестнице и бросился к винтовке, но его повалили на пол, и воздух вырвался из легких, когда он ударился об пол, а голова треснулась о твердый металл, на мгновение оглушив его.
Раздался выстрел, и человек Ферриса упал на колени. Вдалеке Лаки и Кинг мчались к нему. Колтон поднялся на ноги, покачнувшись от нахлынувшего головокружения. Он попятился назад, но тут же крутанулся на пятках, чтобы найти винтовку, как раз в тот момент, когда Феррис с болезненным хрипом поднял ее. Феррис держался за бок, в его плоть был вонзен огромный нож военного образца, кровь текла по его пальцам и струйкой стекала из уголка губ.
Колтон отступил к краю палубы, когда Феррис нацелил винтовку ему в грудь. Раздался выстрел, и Феррис ошеломленно уставился на Колтона.
– Колтон!
Подбежал Эйс, и Колтон улыбнулся, как вдруг на него навалилась тяжесть, и лодка ушла из-под ног. Он задыхался, и мир вокруг него вращался вокруг своей оси, когда он кувыркался вместе с Эйсом и Феррисом. Только через мгновение Колтон понял, что Феррис налетел на него, а Эйс попытался его остановить, и все они полетели за борт. Колтон ударился плечом о корпус лодки и вскрикнул от боли, а через несколько секунд раздался еще один удар. Затем он стал глотать соленую воду, темнота окружала его, пока он брыкался и пытался найти поверхность воды.
Легкие Колтона горели, мышцы болели, а паника грозила утопить его. Сильная рука обхватила его и потащила за собой. Он вынырнул на поверхность, кашляя и отплевываясь океанской водой.
– Лаки, – задыхался Колтон, цепляясь за него.
– Ты в порядке? – Лаки вытер воду с лица и поплыл вместе с Колтоном к аварийной веревочной лестнице, которую кто-то перекинул через борт лодки.
Колтон кивнул.
– Да, – прохрипел он, добираясь до лестницы. – Я не могу подняться с этим. – Он показал Лаки наручники, и Лаки кивнул.
– Обними меня за шею и обхвати ногами. Я подниму тебя.
Колтон выполнил указание и крепко держался, пока Лаки поднимался.
– Где Эйс? – Лестница задрожала, и Колтон оглянулся вниз через плечо, его кровь похолодела. – Эйс!
Кинг ухватился за лестницу одной рукой, а другой держал Эйса, который облокотился на его плечо.
– Колтон, перестань двигаться, иначе ты свалишь нас обоих, – приказал Лаки.
– Прости.
Колтон закрыл глаза, желая сделать больше, чем просто держаться за Лаки. По крайней мере, Лаки, похоже, не слишком беспокоил вес Колтона. Они довольно быстро добрались до верха, где Джокер и Джек вытащили Колтона на палубу. Лаки забрался наверх, а затем они втроем помогли схватить Эйса и перетащить его на борт, после чего помогли Кингу.
– Эйс! – Колтон толкнул Джокера запястьями. – Сними их с меня.
– Колтон... – Джокер пытался успокоить его, но Колтон был в ужасе. Эйс не двигался. – Сними их с меня!
Джек поспешил расстегнуть наручники, а Колтон бросился к Эйсу и опустился на колени рядом с ним. Кинг перевернул Эйса на спину, чтобы быстро и эффективно осмотреть его.
– Он не дышит.
– У него есть какие-нибудь травмы? – спросил Колтон, не видя нигде крови, но это было трудно определить, поскольку Эйс был одет во все черное.
– Думаю, он ударился головой, когда падал.
Кинг откинул голову Эйса назад, зажал ему нос и принялся делать Эйсу искусственное дыхание. Колтон вздрогнул: холод, пронизывающий его, не имел ничего общего с мокрой одеждой. Даже несмотря на поздний вечер, жара и влажность не давали простудиться, но Колтон не мог перестать дрожать.
Эйс судорожно вздохнул, и Кинг отшатнулся, когда Эйс зашипел и его вырвало водой. Кинг перевернул его на бок и осторожно похлопывал по спине, пока Эйс кашлял и хрипел. Ночь заполнили полицейские сирены, но лучше всего звуки доносились от Эйса, когда он отхаркивал воду.
– Он в порядке, – сказал Кинг и с облегчением опустился на спину. – Он в порядке.
– Эйс.
Слезы затуманили зрение Колтона, когда Эйс сел. Он вытер рот и улыбнулся Колтону своей прекрасной улыбкой.
– Привет, малыш. – Голос Эйса был хриплым и сиплым, но когда он раскинул руки, Колтон бросился в объятия Эйса, не обращая внимания на слезы, которые катились по его щекам. Он был измотан, и из него выжали всю жизнь. – Все хорошо, – мягко промурлыкал Эйс. – Мы в порядке. – Он погладил Колтона по спине, успокаивая его.
Колтон отстранился и прижался к лицу Эйса.
– Я люблю тебя, Эйс.
– Правда? – Эйс моргнул, а затем его губы растянулись в огромной ухмылке. – Я тоже тебя люблю, Колтон. – Он поцеловал Колтона, и Колтон прильнул к нему, позволяя теплу и ласке Эйса окутать его.
– Где Феррис? – спросил Колтон.
Не то чтобы он беспокоился о безопасности этого человека. Феррис был чудовищем. Да, он спас жизнь Лили, но сделал это не для того, чтобы помочь маленькой девочке. Он сделал это ради финансовой выгоды.
Взгляд Кинга стал жестким.
– Погрузился на дно океана, я полагаю. Когда вы втроем упали за край, Лаки отправился за тобой, а я - за Эйсом. Ферриса я не видел.
– Его травмы были смертельными, – сказал Эйс, его золотисто-зеленые глаза затуманились. – Я в этом убедился.
– Нолан, – вздохнул Колтон.
– Он в полиции.
– Он не виноват, Эйс.
Колтон объяснил, что произошло, но и Эйс, и Кинг оставались невозмутимыми.
– Я понимаю то, что он сделал для своей внучки, – сказал Эйс, и выражение его лица смягчилось, когда он провел большим пальцем по щеке Колтона. – Но это не оправдывает того, что он сделал с тобой. Он подписал тебе смертный приговор в тот момент, когда согласился передать тебя Феррису. Малыш, если бы им удалось доставить тебя в Колумбию, ты бы никогда не вернулся домой живым. Они бы забрали у твоего отца все, что хотели, а потом убили бы тебя или даже хуже.
Хуже, чем быть убитым? Колтон содрогнулся при этой мысли.
– Я знаю, но...
Эйс обхватил шею Колтона и притянул его к себе.
– У него был выбор. Вместо того чтобы обратиться за помощью к властям, он решил пожертвовать тобой. Семья так не поступает, Колтон. Он должен ответить за свои преступления.
Колтон кивнул. Эйс был прав. Конечно, он был прав. Колтону просто было трудно разобраться во всем.
– Пойдемте, – сказал Кинг, помогая им подняться на ноги и направляя их на корму. – Нам нужно, чтобы вас обоих осмотрели медики.
Эйс обхватил Колтона за плечи и притянул к себе. Они шли, прижавшись друг к другу, пока не достигли моря правоохранительных органов. Полиция и спецназ заполонили лодку и выкрикивали приказы людям Ферриса, которые либо стояли на коленях со связанными за спиной руками, либо лежали на полу без сознания. Эйс повел Колтона к желтой лестнице. Когда Колтон добрался до самого низа, его колени немного дрожали. События этого вечера начали настигать его, и Эйс сразу же оказался рядом с ним.
– Ты в порядке, Колт. Все будет хорошо. – Эйс провел Колтона на заднее сиденье одной из машин скорой помощи, и Колтон сел, улыбаясь в знак благодарности милому медику, которая укутала его в теплое одеяло, осматривая его. Справа от него в машине скорой помощи сидел Эйс со своим одеялом и смотрел на Колтона своими прекрасными глазами.
– Ну вот, кто-то влюбился, – поддразнила медик, указывая на Эйса.
Несмотря на ситуацию, бабочки в животе Колтона порхали как сумасшедшие, и он мечтательно вздохнул, заставив ее рассмеяться.
– Да, чувства взаимны.
Эйс встал, что-то тихо сказал медику, которая кивнула, а затем направился к нему. Боже, этот мужчина – ходячий секс, его волосы были мокрыми, одежда облегала его мощное тело.
– Хай, – тихо сказал Эйс, улыбаясь Колтону.
– Хай.
– Я, эм, собираюсь пойти проверить одного из других парней, – сказала медик, похоже, забавляясь.
Колтон подвинулся и распахнул один край одеяла, его сердце бешено забилось, когда Эйс сел рядом с ним, обернув конец одеяла вокруг его плеча, его правая рука скользнула за Колтона и прижала его к себе. Они натянули одеяло, и Колтон повернул лицо, чтобы прижаться губами к губам Эйса. Он не был уверен, что Эйс может что-то сказать, учитывая, сколько людей было вокруг, включая членов команды из его собственной компании, но Эйс не стал этого делать. Вместо этого он углубил их поцелуй, его рот стал горячим, а губы – мягкими. Когда они оторвались друг от друга, Колтон переместился, чтобы положить голову на плечо Эйса. Наконец-то он оказался там, где и должен был быть.
В объятиях Эйса.