В розыске — Джек Воробей!
Похоже, он в суматохе тех сумбурных дней, проведенных в поисках Джека Воробья, забыл выбросить розыскной лист. Правда, мертвеца это явно озаботило сильнее чем его самого. Глаза его, до этого тусклые, безжизненно-карие, внезапно загорелись жутким блеском, приобретая золотистый оттенок. Все его тело напряглось, не отрывая взгляда от крошечного листка бумаги. Быстрым, отработанным движением он выбросил рапиру вперед, накалывая бумагу на острие клинка. Уилл в ужасе наблюдал, как драгоценный ключ выскользнул из бумаги и провалился сквозь щели в досках палубы. На долю секунды до него дошло, что ключ теперь лежит вне досягаемости, упав в глубину камбуза. Он не смог удержаться от громкого вздоха, в котором смешались неверии и отчаяние. Взгляд мертвеца был прикован к рисунку Джека Воробья, его холодные глаза впитывали каждую мельчайшую деталь рисунка на листовке с объявлением о розыске. Этот человек с разлагающейся плотью и пустым взглядом казался еще более устрашающим, чем раньше, когда он лихорадочно изучал изображение. Мертвец, все еще сосредоточенный на рисунке, внезапно повернулся лицом к Уиллу. Зловещая улыбка расползлась по его лицу, обнажив густую темную кровь, сочащуюся изо рта. Когда оно приблизилось, мертвец спросил хриплым шепотом: — Вы, случайно, не знаете этого пирата? — нарочито вежливо спросил он, показывая рисунок Уиллу. — Его все знают, — неопределенно ответил Уилл и осмотрел испанскую команду. Они стояли там, как жуткая публика, и их взгляды были устремлены на Уилла со смесью любопытства и угрожающей напряженности. Мертвец, все еще пристально разглядывая рисунок, с кривой улыбкой на лице отреагировал на расплывчатый ответ. — А, понимаю, — сказал он, и его хриплый голос сочился презрением. — Ты пират, не так ли? Похоже, ваша удача немного отсрочила вашу мучительную смерть, учитывая маленькую безделушку, которую ты носил с собой. От загадочных слов испанца замешательство Уилла усилилось, и он не смог удержаться, чтобы не разинуть рот в ответ: — Кто вы такой? — Ах, какой я забывчивый, — губы мертвеца скривились в леденящей душу улыбке. — Капитан Салазар, к вашим услугам. Кровь застыла в жилах Уилла, когда он услышал имя ужасающей фигуры, стоявшей перед ним. «Капитан Салазар». Это имя было связано с легендами, оно было синонимом смерти и отчаяния на морях. До Уилла дошло — он оказался лицом к лицу с печально известным «Морским Мясником», человеком, который оставил за собой след из разбитых пиратских судов и бесчисленных утонувших душ. Фигура, чей корабль считался одним из самых мощных из когда-либо построенных, плавучий кошмар из дерева и парусов. Отступление кракена, кажущееся безразличие Дэйви Джонса — теперь все обрело смысл. Эти потемневшие скалы были необычным местом; они были домом для ходячих мертвецов, кошмара, которого предпочитали избегать даже самые страшные морские существа. Уилл с тяжелым сердцем смирился со своей судьбой. Его мысли вернулись к Элизабет, он мысленно попрощался с ней. Затем произошел неожиданный поворот событий — Салазар заявил, что пощадит его. — Я отпущу тебя, мальчик, — глухо произнес проклятый капитан. — Чтобы ты мог рассказать истории и слухи об этом проклятом месте. Возможно, Джек Воробей в конце концов услышит их, и, возможно, однажды проклятие, связывающее нас, будет снято. Быстрым движением Салазар сорвал с мундира один из своих когда-то позолоченных военных орденов и вложил его в руку Уилла — мрачное напоминание об этой встрече. Не теряя ни секунды, пара упырей из призрачной команды схватили Уилла и швырнули его за борт. Уилл обнаружил, что падает в море, и холодная вода окутала его, вызвав внезапный шок. Он знал, что лучше не искушать судьбу, и, сделав над собой отчаянное усилие, поплыл прочь, подгоняемый эхом издевательского смеха погибшей команды, все еще звучавшим у него в ушах.Треугольник Дьявола
30 июля 2024 г., 16:30
Уилл сидел в капитанской каюте «Эдинбургского торговца» съежившись под шерстяным одеялом и держа в руках горячий грог. Пока он отогревался, капитан Беллами пытался понять, что происходит.
— Нечасто наткнешься на лодку посреди открытого моря, когда рядом ни земли, ни судов… — проворчал он.
— Мой корабль потерпел крушения, — Уилл шмыгнул носом и покосился в сторону открытого люка, — Лучше поставьте паруса, и пусть корабль летит вперед со всей возможной скоростью.
Капитан, тучный мужчина лет сорока, недоуменно глянул на Уилла сквозь густые заросли бровей очень сильно нахмурив их.
— Кто же вас потопил и кто гонится за нами?
Уилл было хотел выдумать очередную байку о том, как он, капитан маленького, но военного корабля сражался с пиратами которые хотели отнять у них кое-что ценное и невероятно секретное как застал когда увидел золотисто-белое платье что аккуратно лежало на одной из бочек с вином.
— Откуда у вас этот наряд? — спросил юноша.
— Странная история, — сказал капитан улыбаясь. — Мы нашли его на борту. Ну и нагнало же оно страху на команду! Матросня думала, что это призрак, предвестник скорой гибели. Но нам он подал добрый знак! Дух велел нам плыть на Тортугу, и там мы наварили неплохую деньгу… конечно, не указанную в документах.
Уилл улыбнулся.
— Да, просто жуть. За борт-то никто не бросился со страху?
— Да было дело, — капитан пожал плечами. — Действительно, странная встреча, — задумчиво произнес он. — Похоже, у вас было настоящее приключение, молодой человек.
Внимание Уилла было приковано к золотисто-белому платью, гладкая поверхность которого скользила по его пальцам. Слабый аромат Элизабет, исходивший от ткани, будоражил в нем воспоминания.
Неожиданно в рубку влетел запыхавшийся матрос. Вытерев пот со лба он что-то быстро промямлил но капитан нахмурился и попросил повторить ещё раз, как появился ещё один матрос — постарше и явно более опытный, — и четко оповестил капитана что на горизонте был замечен корабль.
— Флаг? — осведомился капитан.
— Флага нет, — ответил матрос.
— Пираты, — заключил мужчина и с подозрением покосился на Уилла.
— Хуже! — воскликнул юноша и ринулся на палубу. Снаружи бушевал хаос и паника, а как же, такой корабль не был подготовлен к настоящей битве, разве что несколько мечей и гарпунов для китов. Взобравшись на мачту, он окинул взглядом водную гладь. — Это «Летучий голландец». Я обрек их всех на гиб…
Не успел он договорить, как «Эдинбургский торговец» резко остановился. Уилл резко слетел вниз и только неожиданная ловкость заставила его вовремя ухватиться за один их свободно свисавших канатов и избежать болезненного падения.
— Святая Мария! Что это? — встревоженно крикнул казначей.
— Должно быть, на риф налетели! — ответил рулевой. Ведь большой корабль не может просто так взять и остановиться. Уилл же добравшись до вороньего гнезда смотрел на водную гладь в ожидании увидеть риф или ещё что-то на что они могли напороться, «Летучий голландец» не спешил, как будто застал на месте и Уилл почувствовал как его охватила паника. Он быстро обшарил свои карманы и найдя ключ, получше завернул его от возможного выпадения в бумажку, которую он нашел в другом кармане, и поглубже запихал в карман рваных брюк.
Капитан перегнулся через борт, пытаясь понять, что же их удерживает. Но море казалось спокойным, ничего необычного не было видно.
— Эй, там, проверьте штурвал! — скомандовал он. — Лево руля, потом право руля и полный назад!
Матросы выполнили приказ и обернулись в ожидании дальнейших распоряжений, но капитан исчез. Команда бросилась к борту и увидела внизу маленькую фигурку, барахтавшуюся в объятиях огромного щупальца. Приглядевшись получше, матросы поняли, что это — их капитан! Шевелящийся отросток поднялся высоко в воздух, а потом с размаху шарахнул человека об воду.
— КРАКЕН!!! — в ужасе завопили моряки.
Разделавшись с капитаном, гигантский спрут принялся было бы за корабль, однако первый помощник, движимый страхом и инстинктом, среагировал быстро и сумел повернуть руль как раз вовремя, не дав существу полностью обхватить корабль своими смертоносными конечностями.
Команда «Эдинбургского торговца», охваченная страхом и паникой, действовала на удивление слаженно и быстро соображала. Со своего наблюдательного пункта в «гнезде» Уилл наблюдал, как они собирают небольшой запас пороха, гарпунов и кинжалов. Была также необычная пушка, которая, по-видимому, была скорее коммерческим товаром, что наводило на мысль о том, что она никогда раньше не использовалась.
Корабль снова слабо дернулся и команда на секунду застыла, как пчёлы которые пытались понять кто стал их врагом. Уилл увидел как по левому борту корабля поднимается огромный отросток.
— По левому борту! — крикнул один из матросов и несколько сильных ребят поднесли пушку. Как и предполагалась она раньше никогда не была в действии и выстрел ядром тоже был слабым, если даже не комическим, но всё решило скорее то, что пушка была почти вплотную к щупальцу монстра и несмотря на слабый залп чудовище все равно получило ранее и ослабило хватку на корабле.
— Вёсла! Вёсла! Подключайте Вёсла!
Ветер благоволил им и буквально через несколько секунд корабль почти что восстановил свою скорость. Повернувшись назад, Уилл увидел тень Кракена и понял что если оно сможет опять становить корабль то тогда им точно всем конец.
Около тридцати минут корабль плыл, подгоняемый ветром. Однако когда они посмотрели вперед, то увидели, что их путь преграждает густой туман. Несмотря на опасность движения в густом тумане, экипаж решил не останавливаться, опасаясь, что остановка в такой опасной ситуации может привести к еще более плачевной участи. С общим чувством тревоги и решимости они проложили курс в окутывающем тумане.
Уилл бросил взгляд назад и понял что больше не видит тени Кракена или любой другой намек на его присутствие. Неужели отстал? Зверушка так плохо ела что у нее иссякли силы и она не смогла уничтожить одно несчастное торговое судно?
— Нет, — Прошептал Уилл и прищурился пытаясь разглядеть впереди хоть что-то. Из-за чего был этот туман? Было ли это обычное природное явление которое Уилл не мог объяснить из-за нехватки знаний или же опять что-то мистическое? Неужели Дэйви Джонс заманивал их в свою ловушку?
По мере того как судно продолжало свой путь сквозь туман, команда на носу корабля начала различать вдали черные скалы, которые по мере приближения становились все больше. Вид этих зловещих, потенциально опасных препятствий только усиливал напряжение среди экипажа, усугубляя и без того напряженную атмосферу.
— Это же «Треугольник Дьявола» — крикнул самый юный матрос, который был ближе всего к носу корабля, — Это довольно опасные скалы!
Что ответили ему на это, Уилл не расслышал. Конечно он знал несколько пиратских или просто морских байках, он знал что о «Треугольнике Дьявола» ходило минимум четыре таких. Одну из них ему рассказала Элизабет когда они были подростками: Что внутри темных скал обитают призраки умерших моряков которые по своей глупости хотели скоротать себе путь и сразу напрямик вошли в темное ущелье где их ждали подводные твари. Правда, какие твари Элизабет так и не уточнила.
Уилл мысленно рассматривал наиболее правдоподобное объяснение, которое ходило по морю: возможно скалы и правда унесли жизни множества моряков, но не из-за каких-либо сверхъестественных существ или присутствия мифического морского чудовища, а из-за опасности, которую представляли сами коварные скалы. Либо скалы, скрытые внутри Треугольника, нанесут ущерб любому судну, осмелившемуся пройти через него, либо моряки окажутся безнадежно застрявшими в проходе. Хотя, как и многие легенды и теории которые есть в море — это нигде не подтвердилось. Поэтому нет точной вероятности, что там вообще хоть раз кто-то был.
Обсуждения и дебаты команды завершились единодушным согласием. Никто не верил, что в Дьявольском треугольнике их могут поджидать сверхъестественные силы или мифические морские существа. Поэтому рулевой взял на себя прерогативу вести корабль в довольно широкую щель между скал.
Как и предполагалось, маршрут был действительно опасным: под поверхностью воды виднелись скалы и рифы. Из-за этих опасных условий более крупные корабли могли разбиться о скалы, и хотя торговое судно, на борту которого находился Уилл, было довольно просторным, оно явно не шло ни в какое сравнение с военным кораблем или грозной «Черной жемчужиной».
— Эй! — нарушил тишину испуганный голос. — В воде что-то есть!
Казначей медленно повернул голову и взглянул через фальшборт. Да, под водой двигалась какая-то тень, а когда она приблизилась, стало ясно, что это наполовину затонувший «Веселый Роджер». Уилла прошиб холод и подняв голову он испуганно замер.
Зрение привыкло и он видел десятки затонувших кораблей, и это только те что были более менее целы! В воде плавало не меньше сотни разнообразных обломков!
Внезапно Уилл отвлекся от своих наполненных ужасом наблюдений, когда до его слуха донесся громкий скрип старых досок. Внезапно гигантская тень приблизилась, направляясь к торговому судну. Однако, когда тень приблизилась почти впритык, глаза Уилла расширились от осознания — это был огромный корабль, который медленно, но неумолимо приближался к ним.
По правде говоря, это был скорее не корабль, а призрак корабля с разодранными бортами, из которых торчали обнажившиеся ребра — шпангоуты. Украшавшая нос корабля резная фигура прогнила настолько, что уже, пожалуй, ничем не напоминала богиню, которой когда-то была.
Внезапные оглушительные крики, донесшиеся с нижней палубы корабля, испугали Уилла, заставив его споткнуться и чуть не потерять равновесие. Но когда он посмотрел вниз, то обнаружил, что за штурвалом никого нет. Ни казначея, одетого в экзотические одежды, ни матросов поблизости видно не было. Только хаос, за которым следует жуткая тишина.
Сквозь кровавый туман юноша разглядел, как один из членов экипажа опрокинул зажженный фонарь на кипу аккуратно свернутых парусов, они запылали, и это пламя осветило снующие по палубе темные размытые фигуры. Уилл увидел что две такие фигуры тащили цветастого казначея который что-то испуганно говорил быстро крутя головой по сторонам.
Неожиданно на палубу судна прыгнула ещё одна фигура. В отличие от других, она была более плотной, более устрашающей так как помимо шагов Уилл слышал стук рапиры об доски которая как секунды отсчитывала через сколько умрет казначей. Он спокойно шел сквозь языки пламени, равнодушно перешагивая через тела убитых, не тратя времени на то, чтобы оглядываться по сторонам. Уилл успел еще отметить про себя, что человек с саблей одет в потертый рваный мундир офицера испанского военно-морского флота, а в следующую секунду стальная рука схватила казначея за расшитый ворот камзола и что-то говорила ему басистым голосом.
— П-пожалуйста, я просто торговец, боже…бо…
Прежде чем несчастный успел закончить фразу, офицер разжал хватку, и тело казначея с грохотом рухнуло на окровавленные доски. Сердце Уилла бешено колотилось, пока он лихорадочно искал способ выбраться из этой кошмарной ситуации.
— Подравняйся! — подал на английском команду их капитан. Уилл осторожно выглянул и увидел что все эти полупрозрачные фигуры — испанцы, и при этом довольно жуткие. У многих не было ног, рук или половины туловища, и, к своему еще большему изумлению, он даже заметил одиноко парящую руку! — В соответствии с законом нашего славного короля мы только что подвергли справедливому наказанию этот корабль, посмевший пересечь нам дорогу. За такое преступление ему вместе со всем экипажем только один путь — на морское дно!
Уилл снова присел и начал обдумывать безумные и не очень планы побега. Самый разумный выход — подождать, они явно не будут тут слишком долго, а именно поэтому когда призраки вернуться на свой призрачный корабль Уилл потихоньку спуститься вниз и, если понадобиться, вручную уплывёт отсюда. Был вариант и более рискованный: если испанские призраки будут тут слишком долго, то он просто выпрыгнет из «гнезда» в надежде что он долетит до воды, а не до досок.
— ¡Capitán! ¡Hay otro escondido!
Этот крик сработал для Уилла как красная тряпка. Он поднял голову встречаясь взглядом с мертвыми карими глазами испанского матроса который застукал его и резко выскочил из гнезда собираясь прыгнуть на плавно с помощью ножа скатиться по парусам, но пронырливый испанец просто пихнул его в спину заставив Уилла с криком полететь вниз. Падение Уилла закончилось тошнотворным звуком, когда он приземлился на труп моряка. Дезориентированный и страдающий от невыносимой боли в ребрах и руках, он с ужасом осознал, что приземлился среди испанской команды и жуткого капитана, который ими командовал.
С большим трудом Уилл поднялся на ноги под пристальным взглядом призрачной команды и спокойно встретился взглядом с испанским капитаном. Тут удивленно приподнял густую бровь. Правда, едва тот сделал шаг вперед, Уилл отступил назад.
Мужчина, стоявший перед Уиллом, являл собой устрашающее зрелище, от него веяло холодом. Темные тени плясали на его лице, придавая потустороннюю ауру его и без того угрожающему поведению. В его глазах горел злобный огонек — взгляд человека, который давным-давно отрекся от человечности.
Капитан, склонив голову набок, изучал Уилла любопытным, почти восхищенным взглядом. Молодой человек слишком хорошо понимал, что бежать бесполезно, ведь он был окружен грозной испанской нежитью. Он старался сохранить хоть какое-то подобие достоинства, встречая взгляд капитана как можно более вызывающе.
«Лучше уж Кракен»
Мертвец, хриплым и угрожающим голосом, сократил расстояние между ними. Он угрожающим жестом постучал рапирой по доскам, внимательно изучая внешность Уилла. Несмотря на то, что капитан был примерно одного роста с Уиллом, он испытывал непреодолимое чувство беспомощности перед этой внушающей страх фигурой.
— Ваша одежда не соответствует стандартам, принятым на этом корабле, — усмехнулся капитан. — Вы безбилетник? Или, возможно, пират?
— Я потерпел крушение… — Прежде чем Уилл успел закончить, он получил сильный удар, заставивший его согнуться пополам от боли. Мертвец отступил назад, его рука небрежно легла на рукоять рапиры.
Затем с губ Уилла сорвался резкий вздох, когда его взгляд упал на листок бумаги, выпавший из его кармана, когда он падал. И вот он лежал там, раскрытый и полностью обнаженный, демонстрируя рисунок Джека Воробья вместе с ключом от сундука.