Отбракованные (Некондиция)

Перевод
R
Завершён
510
16
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 607 страниц, 561 911 слов, 210 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
510 Нравится 706 Отзывы 254 В сборник

Экстра-главы 2025. Визит близнецов Линь из параллельной вселенной

Настройки
От переводчика: дорогие читатели, на телеграмм-канале уже выложен полный отредактированный файл с экстрами этого года. Поэтому если хотите с кем-то поделиться файлом, еще раз очень прошу брать именно его. Спасибо ❤️❤️❤️ Часть 1. Их обнаружил Премьер-министр Лу. Командующего не было дома — он отправился в Космическую Крепость №1, чтобы поиздеваться над Лю Юаньчжуном… а точнее, чтобы понаблюдать за военными тренировками. Премьер-министр остался дома в одиночестве, и его жизнь тут же вышла из привычной колеи. Стоило ему забыться, и он тут же заработался допоздна, лег спать совсем поздно и снова столкнулся с бессонницей. Проворочавшись полночи, он не нашел ничего лучше, чем отыскать одну из пижам Линь Цзинхэна и обернуть ее вокруг своей головы. Он оставил себе лишь маленькое отверстие для носа, чтобы дышать, но все его органы чувств были сосредоточены на Линь Цзинхэне — только тогда он наконец смог заставить себя уснуть. Его разбудила сигнализация. — Что случилось? — растерянно поинтересовался Лу Бисин. — Неизвестное энергетическое поле… Идет анализ… Анализ не дал результатов. Я уже оповестил ближайший наряд охраны и отправил сообщение господину Линю… Странная энергия уже рассеивается. Пытаюсь выполнить повторный анализ… — Погоди… погоди, — Лу Бисин испугался, что его растрепанный внешний вид станет достоянием всей Космической Крепости №1, поэтому поспешно сорвал с головы пижаму, спрятал ее под одеялом и молниеносно поправил волосы пальцами. — Премьер-министр Лу, возможно, вам стоит спуститься вниз и взглянуть самому. — Хм? Спустя пару минут Премьер-министр Лу уже стоял в холле первого этажа своего дома, лицом к лицу с двумя детьми, прибывшими из параллельной вселенной. Они беспомощно воззрились друг на друга. — Передай охране, чтобы отменили тревогу. Скажи, что сработала пожарная сигнализация, — пробормотал Лу Бисин, обращаясь к Чжаньлу. Сам же остановился метрах в пяти от детей и начал медленно опускаться на корточки — так осторожно, будто подбирался к логову диких перепуганных котят. Затем он дружелюбным тоном поприветствовал гостей: — Привет.   *** Часть 2. Близнецам в тот год только исполнилось шесть.  Благодаря Эдему, знания внедрялись напрямую в мозг малышей, но это не значило, что те просто просиживали целыми днями дома. Согласно закону, дети в возрасте до 12 лет должны были посещать Детские образовательные центры, в которых проходили «программы социальной адаптации» — а проще говоря, играли со сверстниками.  Шестой класс Детского центра отдыхал на весеннем пикнике, когда на их группу внезапно напали какие-то бандиты и взяли учеников в заложники. Во время последовавшей перестрелки, полицейские случайно взорвали странное космическое устройство преступников. И в то же мгновение близнецов, крепко державшихся за руки, затянуло в это незнакомое им время и место… прямо как товар по акции «возьми один — получи второй в подарок». Эту историю Лу Бисину только что рассказала самая вежливая версия Линь Цзинхэна из когда-либо виденных премьер-министром. Маленький мальчик, взглянув своими огромными серыми глазами на незнакомца, спросил, не сможет ли тот им помочь. Уровень IQ Премьер-министра Лу моментально упал до нуля, и мужчина едва не потерпел постыдное поражение перед своим неожиданным оппонентом. Тем не менее, Линь Цзинхэн — тот, который теперь жил с Лу Бисином, — смог выудить из глубин памяти некоторые ключевые моменты истории. Он-то и рассказал премьер-министру, что на самом деле, именно они с сестрой в тот день взорвали вышеупомянутое космическое устройство… Повзрослев, Линь Цзинхэн и Линь Цзиншу уже не были особо похожи. В конце концов, они родились разнополыми и неидентичными близнецами, а затем выбрали для себя очень разные жизненные пути. А их почти противоположные характеры и вовсе стерли остатки схожих черт, данных им от природы. Но в шестилетнем возрасте они выглядели так, будто их вылепили из одного куска глины. Хотя маленькие личики детей были похожи как две капли воды, их было несложно различить. Малыш Цзинхэн казался более общительным и вежливым из двоих (и Лу Бисин не знал, как переварить эту информацию), а Цзиншу в свою очередь была хитрой и сообразительной. Проказница буквально с первых минут притворилась, что стесняется, спряталась за спиной брата и тайком попыталась взломать домашнюю сеть премьер-министра с помощью своих продвинутых детских часов. Лу Бисин — самый красивый и дружелюбный премьер-министр в истории (как он сам себя называл) — столкнулся со своей собственной битвой при Ватерлоо [1]. И едва не проиграл в смелости и остроте ума двум маленьким соперникам. Единственное, что его спасло, — так это невероятно продвинутая система безопасности, установленная в доме премьер-министра и командующего, которую кое-кто все еще называл «едва удовлетворяющей требованиям». Если бы не это, двое сопляков точно сбежали бы. [1] Прим. пер.: это выражение — популярный интернет-слэнг в Китае, означающий неудачу, которая повлекла за собой полное крушение карьеры человека или даже крах крупной компании. Берет свой исток из истории поражения войск Наполеона в битве при Ватерлоо. *** Часть 3. Хотя Премьер-министр Лу, несмотря на все старания, так и не смог завоевать доверия детей, это неожиданно легко удалось вернувшемуся Командующему Линю. Линь Цзинхэн так торопился домой с космической станции, что даже не успел переодеться из своей военной формы. А заодно и не переключился в «домашний режим». Он выглядел максимально недружелюбно, и его окружала такая подавляющая аура, что заставила бы замолчать даже плачущего младенца.  В сердце командующего, внезапно встретившегося с погибшей сестрой, поднялась буря эмоций. Он еще не сообразил, что собирается сказать, когда на лице несговорчивой Цзиншу впервые за все это время промелькнуло неподдельное удивление. Командующий прослужил в армии несколько десятилетий. Несчетное количество раз он рисковал своей жизнью в сражениях. Поэтому теперь ничуть не напоминал маленького господина с Вольто, похожего на изящную детскую куклу. Чжаньлу использовал мощный вычислительный процессор, чтобы идентифицировать их личности. А Лу Бисин с первого взгляда узнал душу, принадлежавшую его партнеру. Но каким образом его распознала шестилетняя девочка? Это было загадкой. Как бы там ни было, невероятно красноречивый премьер-министр никакими силами не смог убедить ее, что она сейчас находится «в далеком будущем, в доме повзрослевшего Цзинхэна». Маленькая соплячка в ответ только смотрела на него так, будто перед ней стоял полный идиот. Но стоило командующему зайти в дом с фирменной гримасой на лице, как Цзинщу практически без колебаний направилась к нему навстречу. Ну что тут скажешь? Измученная улыбка едва не сползла с лица Лу Бисина. Маленькая Цзиншу несколько минут рассматривала двух Цзинхэнов, поочередно переводя свой цепкий взгляд с одного на другого. Никто не знал, какие мысли в тот момент роились у нее в голове. В конце концов, на глазах у двух встревоженных мужчин, она отпустила ладонь своего брата и протянула руки ко взрослому Линю. Командующий задержал дыхание, неловко опустился перед девочкой на одно колено и поднял ее на руки. Он тут же почувствовал, как ее легкое дыхание коснулось его волос и шеи. Маленькая Цзиншу была похожа на котенка, впервые встретившего человека и обнюхивающего его, чтобы получше узнать. Спустя мгновение, следуя никому не понятной логике, она, кажется, пришла к какому-то выводу. Девочка, никогда раньше не говорившая с незнакомцами, ухватилась за эполеты командующего, обернулась к своему хмурому маленькому брату и воскликнула: — Боже, Цзинхэн! Когда ты вырастешь, то станешь даже выше телохранителя нашего папы! *** Часть 4. Когда дело доходило до общения с незнакомцами, именно маленький Цзинхэн выполнял роль мошенника… кхм, переговорщика. Тем временем, из Цзиншу было невозможно вытащить и слова. Она просто втихаря проворачивала свои хитрые трюки. Но теперь, когда она расслабилась, все перевернулось с ног на голову. Непонятно, каким образом малышка Цзиншу смогла убедить своего брата — ведь людям со стороны не дано постигнуть, как работает связь между близнецами — но в конце концов, Цзинхэн нехотя согласился с идеей о том, что они попали в «будущее». Сообразив, что больше нет нужды давить на жалость, он бросил притворяться милым и стал куда молчаливее. Он сидел на диване, и хотя его ноги даже не доставали до пола, его поза все равно была очень величественной. Цзинхэн даже спросил разрешения, прежде чем погладить собаку, которая примостилась рядом с ним. С первого взгляда становилось понятно, что он хорошо воспитан (и Премьер-министр Лу снова не знал, как переварить эту информацию). А вот Цзиншу, напротив, начала во всю щебетать. Обычно тихий дом мгновенно наполнился звуками голоса маленькой девочки. — Ты пошел в армию, когда вырос? В папин отряд? Я никогда не видела таких эполет… Этот малюсенький дом — казарма? Надо же, какие у вас хорошие казармы — тебе даже позволили завести собаку! Лу Бисин: — … Линь Цзинхэн: — … Двое владельцев «малюсенького дома» хором поперхнулись, пораженные словесной стрелой, непреднамеренно выпущенной этой избалованной девочкой. — Теперь это мой дом, — сухо кашлянув, ответил Линь Цзинхэн. Маленькая Цзиншу была поражена. Но будучи от природы осторожной и чувствительной к чужому настроению, она не стала бы бездумно говорить что-то, способное смутить взрослых, — например: «Ты теперь такой нищий»… Хотя, вероятно, именно об этом она про себя и подумала. Девочка призвала на помощь все свое сострадание, заставила себя неловко улыбнуться и сменила тему: — Ты уже уехал из нашего дома и стал самостоятельным? Это здорово! А я тоже уже живу одна? Где-то поблизости? Маленький Цзинхэн вслед за ней поднял глаза на взрослых. Никто не знал, о чем думал непоколебимый командующий под прицелом взглядов двух одинаковых пар серых глаз. Лу Бисин беззвучно вздохнул. Только он собрался увести беседу в иное русло, как услышал голос своего командующего: — Ты здесь не живешь. Ты улетела в далекую звездную систему за пределами галактик. — Хм? — одновременно промычали близнецы. Понятие «за пределами галактик» не помещалось в головы детей, которые даже ни разу не покидали Вольто. На этот раз вопрос задал маленький Цзинхэн: — Для чего Цзиншу отправилась так далеко? — Чтобы исполнить мечту и расширить границы для будущих поколений человечества. — Как великие путешественники древности? — …Да. *** Часть 5. «Дом Командующего Линя и Инженера 001» был совсем небольшим, но близнецы его быстро полюбили. Выросшие в оранжерейных условиях дети ничего не знали о классовой системе, власти и богатстве, поэтому сочли, что этот дом по-настоящему крутой. И множество домашних животных, и ИИ-дворецкий, который им ни в чем не отказывал, и всякие загадочные приспособления в кабинете Инженера 001 — все здесь было классно. Господин Инженер 001 отложил две важные встречи и взял день отпуска, чтобы развеяться с двумя детьми. Возможно, это казалось несколько неожиданным, но близнецы ничуть не удивились, узнав, какие отношения связывают его с взрослым Линь Цзинхэном. В нынешние времена никто особо не рвался вступать в брак, и лишь жители Вольто все еще были одержимы этой идеей. Поэтому столичные дети просто считали, что все люди, повзрослев, женятся. На их взгляд, это было так же естественно и неотвратимо, как и прибавка в росте. И хотя большинство людей выбирали партнеров противоположного пола, близнецы и раньше встречали однополые пары. Лу Бисин в прошлом работал с детьми, поэтому очень быстро завоевал симпатию маленькой Цзиншу. Малыш Цзинхэн, который лишь частично понимал, какие вещи важны для взрослых, сначала чувствовал себя неловко, но в конечном итоге вежливо спросил Лу Бисина о его месте и дате рождения и, как настоящий джентельмен, обещал, что по возвращению в свой мир найдет маленького Лу Бисина и позаботится о нем. В этом доме не было ни равнодушных высокопоставленных лиц, ни секретарей, ни охраны, а дворецкие и няни не напоминали им постоянно о том, как себя вести и что говорить. Детям не нужно было наряжаться и развлекать за столом гостей или взвешивать каждое свое слово. Они могли наконец воровать друг у друга с тарелок любимую еду, в точности как делали двое ненадежных взрослых, сидевших с ними рядом. Вкусы Цзинхэна за десятилетия нисколько не изменились, но раньше никто, кроме Цзиншу, не смог бы определить, что ему нравится, а что нет. Кто бы мог подумать, что достигнув своего нынешнего возраста, он станет настолько сговорчив! Близнецы впервые видели такую маленькую кровать, и на ней не было ни дорогого постельного белья, ни красивых игрушек, но зато им разрешили спать с собакой. Дети о большем и мечтать не могли, поэтому мгновенно решили, что попали в лучшую спальню на свете. Не говоря уж о том… *** Часть 6. Линь Цзинхэн тихо закрыл книгу и, задержав дыхание, несколько мгновений смотрел на близнецов. Убедившись, что двое детей и правда уснули, он не смог сдержать облегченного вздоха. Близнецы раньше лишь слышали от ровесников, что «родители рассказывают детям сказки, чтобы те поскорее заснули». Сами они ни разу подобного не испытывали. Из-за этого, как и следовало ожидать, они еще меньше хотели ложиться спать, и чем больше их уговаривали, тем больше они упрямились. Кроме того, они больше часа истязали командующего, заставляя того отвечать на самые неожиданные вопросы: «Почему хищники всегда оказываются злодеями?», «Маленький желтый утенок превратился в белого лебедя, а я смогу стать желтым, когда повзрослею?», «А фиолетовым?», «Тебе больше нравятся желтые миньоны или фиолетовые?», «Почему когда ты сказал, что маленькие зверушки жили долго и счастливо, твой голос звучал не радостно?» Взрослый мужчина, измученный и физически, и ментально, поднялся на ноги и вышел из комнаты. Он тут же решил найти и уничтожить документы, которые Лу Бисин планировал подать в центр репродукции в последний год на своем посту. Чжаньлу автоматически отрегулировал температуру и влажность в спальне, а затем медленно погасил прикроватную лампу. Большая собака тихо лежала в кровати, время от времени повиливая хвостом и шлепая им детей сквозь одеяла. На лестнице Линь Цзинхэн заметил приглушенный свет и сразу понял, что Лу Бисин сейчас на чердаке. Зажав книгу подмышкой, он поднялся по ступеням. Лу Бисин рассматривал и осторожно редактировал фотографии, сделанные Чжаньлу за день, когда услышал звук отрывшейся двери.  — Чжаньлу снова обнаружил неизвестное энергетическое поле. Возможно, вскоре они вернутся назад, — сказал он, не поднимая головы. Линь Цзинхэн неопределенно помычал в ответ и налил себе бокал вина. — Ты уверен, что не хочешь им ничего рассказать? Может, в будущем, им удастся изменить свою судьбу… — Что бы ты ни сказал таким маленьким детям, они ничего особо не смогут поменять. Нет смысла что-то говорить. Даже самым могущественным генералам не удавалось взять бразды судьбы в свои руки, а предвидение лишь лишало людей надежды.  Более того, Линь Цзинхэн помнил, что тогда, после взрыва, они с Цзиншу на сутки оказались погребенными под завалами. Затем их вытащила команда спасателей. Их навещали доктора и социальные работники, а домой как обычно забрала персональная охрана. Не имея возможности повидаться с отцом, им оставалось лишь свернуться вдвоем в клубочек и самостоятельно переваривать пережитый ужас. Но на этот раз, во время незапланированного путешествия сквозь время и пространство, они оба смогли взглянуть на настоящую мечту: увидеть, каково это — растить собаку вместе с любимым человеком, стать офицером рангом выше собственного отца или прославленным космическим путешественником.  Возможно ли, что в далеком мире эти мечты смогут осветить темный путь, уготованный им трагической судьбой? КОНЕЦ.

510 Нравится 706 Отзывы 254 В сборник
Отзывы (13)