Чаепитие состоялось
2 августа 2024 г., 20:24
«Не заглянешь ко мне на чай?»
Клоринда, пребывая в плохом настроении, второй час ожидала у входа в кабинет Герцога, то и дело беспокойно поправляя фиолетовый воротник. Ризли позвал её по какому-то очень важному делу, твердил о срочности и необходимости как можно скорее явиться в подводную темницу, однако до сих пор он пригласить её зайти, по какой-то причине, не может. Главного Дуэлянта Фонтейна очень раздражало стоять снаружи и ощущать на себе взгляды заключенных: Она здесь не за их взорами, а только ради Его внимания.
Клоринде и раньше приходилось сталкиваться с томительным ожиданием в Крепости Меропид из-за частой работы Ризли, но сегодня чаепитие значительно задерживается, в сравнении с прошлыми эпизодами. И дуэлянту это совсем не нравится: Она, властная, непоколебимая, без изъянов, вынуждена стоять и ждать, как собачонка, пока Хозяин соизволит отворить ей дверь и впустить погреться, насладиться домашними теплом и уютом.
«Но ведь это он Сторожевой пёс, а не я» — промелькнуло в голове дамы, пока та нервно ходила из стороны в сторону, чтобы не затекли ноги.
— Прошу меня простить за ожидание, — послышался голос Ризли вместе с бряцанием ключей, после чего дверь была отперта. Герцог с ухмылкой наклонился вперед, пародируя жест «Добро пожаловать» настолько глупо и нелепо, насколько это было возможно. Только с Ней Он может так подурачиться.
— В следующий раз за такое злостное нарушение моего спокойствия и безжалостную трату драгоценного времени ты будешь вынужден сразиться со мной на дуэли, — холодно процедила Клоринда и, перешагнув через порог, продолжила: — Иначе получишь новый срок за это тяжкое преступление.
— В таком случае мне лучше сразу сдаться, — драматизируя, ответил Ризли и достал наручники, которые частенько тот вертел от скуки. Помаячив ими прямо перед носом Клоринды, он отдал их, а после демонстративно протянул руки вперед. — Ведь никто не сможет противостоять великой грозе всех преступников. Одевай наручники. Я готов. — Ризли закрыл глаза и улыбнулся. На такую язвительную ухмылку Клоринда лишь цокнула.
— Не люблю, когда так легко сдаются, — спокойно сказала Клоринда и щёлкнула наручниками, убрав их к себе в карман.
Герцог усмехнулся и сложил руки на груди. Дуэлянт смотрела на красивого высокого мужчину снизу вверх, оценивая каждый мускул и подтянутое спортивное тело. Даже сквозь одежду разглядеть столь привлекательную форму можно было без труда, в особенности широкие плечи. Ей всегда нравилось любоваться Герцогом так близко, ведь никто, кроме неё, не мог видеть и знать столько, сколько она. Внезапно молчание прервал Ризли, повернушись на сто восемьдесят градусов:
— Пойдём, я уже всё подготовил.
Клоринда молча последовала за Ризли по лестнице наверх. Её взгляд невольно зацепился за шикарный вид со спины, разглядывать который можно часами. Герцог выглядел прекрасно, как и всегда, полностью соответстовал роли главного лица крепости: статный, грозный, великий — это завлекало и в то же время расстраивало Охотника Сумеречного двора. Клоринда продолжала молча следовать за Ризли, иногда вертя головой из стороны в сторону, в попытках избавиться от навязчивых идей: не тяжелыми мыслями нужно забивать светлую голову. Сейчас она пришла сюда выпить чай и обсудить последние новости. Виделись Герцог Крепости Меропид и главный Дуэлянт всего месяц назад, но соскучиться по чаепитию уже успели оба. Особенно Клоринда: она давно питает тёплые чувства к надзирателю, но признаться в таком, слишком постыдном деле, нельзя. Сейчас они лишь горе-любовники, отношения которых вряд ли перешли бы в нечто большее, чем просто необходимость в разрядке после трудных дней, полных кучей работы и дел.
Подойдя к самому кабинету, Ризли отворил дверь и вежливо пропустил Клоринду вперёд. Внутри всё выглядело так, словно у них свидание: красиво накрытый стол с ягодным пирогом в середине, ребра с дымком на гриле по особому рецепту Герцога, хрустальная ваза с белыми розами. Спиртным напиткам на столе места не нашлось: только крепкий чёрный чай с примесями корицы и чабреца, аромат которого расходился по помещению в одно мгновение. Клоринда с удивлением прошла чуть ко столу и принялась рассматривать новый чайный сервиз: на чашках виднелись вычурно нарисованные линии пурпурного оттенка, закручивающиеся на концах; также нежные листочки салатового цвета дополняли образ фиолетовых «веточек», а золотые края на посудине по-особому придавали утонченности и дороговизны. Главный Дуэлянт Фонтейна знала, что этот сервиз был разрисован необычайно талантливым художником из далёкого Мондштадта, где ей хотелось бы побывать, но из-за огромного количества работы никак не удаётся выбить несколько выходных дней и посетить город свободы. И глядя на всю эту изысканность, Клоринда чувствовала себя очень неоднозначно: именно такой набор она собиралась приобрести недавно, но в связи с последними событиями, связанных с потопом, покупку пришлось отложить. Когда Охотник Сумеречного двора вновь вернулась к торговцу иностранных вещей, то не смогла забрать понравившийся сервиз: кто-то выкупил этот эксклюзив, после чего Навия долго приводила подругу в чувства. И теперь дуэлянту стало известно имя человека, потратившего месячную зарплату рядового служащего на чудный набор. Клоринда застыла на две минуты в раздумьях, держа в руках чашку из белого кварца, размышляя лишь об одном: «И почему именно Он его забрал?»
Герцог молча наблюдал за Дуэлянтом, пока та оставалась на месте: она была необычно хороша собой, всегда в отличной боевой готовности и с пышными формами, такая грациозная и изящная, но при этом сильная и пылкая. Он улыбнулся и подошёл к ней вплотную со спины, легонько приобняв, после чего решил в очередной раз прервать молчание:
— Я знал, как сильно ты хотела его приобрести, но прости за эгоизм! Я не мог позволить, чтобы он пылился где-то у тебя на полке, — спокойно произнес Ризли и встал в ожидании реакции Клоринды. Та повернулась к нему с немного нахмуренным видом. — Знаю-знаю! Ты очень хотела его забрать. — Герцог виновато почесал макушку. — Но если бы не я, то его выкупил бы один торговец, а этот сервиз достоин только наших чаепитий, так что я спас ситуацию! — Ризли самодовольно развёл руки, а затем положил их на бедра. — Я главный ценитель чая, нельзя было упустить столь ценный атрибут для моей коллекции. К тому же это лишний повод тебе навещать меня чаще, не правда ли? – ехидно пролепетал Герцог и положил руку на плечо дуэлянта.
— Как скажешь, — равнодушно ответила Клоринда и пожала плечами, после чего поставила чашку на место. Ризли наклонился к девушке, взял за талию и начал шептать бархатным тягучим голосом на ухо:
— Но если ты хочешь, я могу тебе его подарить. — Он подтянул её за талию, погладил по голове, поигрался с волосами и вскоре отпустил, ощутив приятное покалывание внизу. Герцог пристально смотрел ей в глаза и улыбался.
Клоринда молча наслаждалась его «игрой», мурашки в момент распространились по всему телу. Ей всегда нравились его прикосновения. И она никогда не была против такого поведения. Ризли прекрасно об этом известно: пусть она и представляется недотрогой, серьёзной и сосредоточенной на одной лишь работе, рядом с ним стена начинается рушится, а лёд – трогаться.
Эти чувства у неё появились лишь в последние полгода: именно с момента, когда пророчество начало понемногу сбываться, они стали чаще видеться, что и привело к неприятной влюблённости, мешающей полноценно жить. Их совместные встречи и раньше были лишь не более, чем разрядкой: оба молодые, пылающие от сильного желания, нуждались друг в друге, чтобы утолить тактильный и сексуальный голод. Им не нужны были отношения, чтобы заниматься плотскими утехами — достаточными казались нечастые встречи, призванные вдоволь насытить потребность в постели. Они доверяли друг другу, ни с кем более утолить жажду не получалось: слишком привыкли к телам и темпам друг друга. К тому же никому чужому нельзя было доверить всё сокровенное так же, как это делали Герцог и Дуэлянт. Отсюда и появилась зависимость, но осознавать такой очевидный исход не входило в планы.
— Ты меня заставил томиться в ожидании чаепития, Ризли, — холодно процедила Клоринда, стараясь не реагировать на его улыбку. Она потянула мужчину за галстук, приблизив того вплотную к своему носу, а затем приподняла уголки губ и с хитрым выражением лица продолжила: — Но я, пожалуй, прощу такое поведение и не стану приглашать тебя на казнь.
— Какое счастье, — Ризли выдохнул и положил ладонь на щеку девушки, — что я могу еще немного ощущать воздух свободы, пока одна прекрасная леди не остановила моё сердце разрядами молний.
Клоринда на пару секунд закрыла глаза, наслаждаясь нежным прикосновением. Затем она повернулась ко столу, обошла его и присела на место, которое находилось прямо напротив Герцога, придвинув к себе пустую чашку. «Откуда он знает про сервиз?» — размышляла Клоринда, пока Ризли наливал чай.
Наконец долгожденное чаепитие состоялось. Они сидели друг на против друга, наслаждались душевной беседой, делились сокровенным и рассказывали о тягостях на работе, как старые друзья, давно не видевшиеся. Они нашли друг в друге не только искусных любовников, но и родственные души.
— И вот он мне говорит: «...хрен английским, а чай....»
Клоринда внезапно для себя начала смеяться и поперхнулась чаем. Жидкость полилась через нос, прям на рубашку, на фиолетовый воротник, и чуть не потекли слёзы. Дуэлянт начала махать на себя руками, чтобы глаза не стали в миг мокрыми. Она никогда не хохотала с такого глупого юмора, но шутка настолько оказалась абсурдной и нелепой, что вынудила испытать самый настоящий припадок. Ризли просто умеет хорошо сказать. И с нужным акцентом.
Белая рубашка в момент была испачкана чёрным чаем: сквозь жёлтые пятна хорошо просвечивалось кружевное сиреневое белье, идеально подчеркивающий пышную грудь Клоринды. Подчинённой Нёвиллета стало неловко: ни на одной из встреч с Герцогом она не представала в таком виде, перепачканном и неряшливым.
— Кажется, тебе стоит снять рубашку. — Ризли ухмыльнулся и внезапно подлетел к ней сзади. Дуэлянт опешила: с помощью элементальной энергии Герцог заморозил мокрый чайный кусочек ткани. — В противном случае можно простудиться.
Клоринда содрогнулась: мурашки вновь пробежали по всему телу — и она ощутила тепло, нежно разливавшееся снизу, сладостно тягучее, словно мёд. Всё её нутро желало вновь оказаться в крепких руках начальника крепости Меропид, прочувствовать жёсткость и грубость, чтобы не размякнуть и не забыться в любви: она всё ещё остаётся инструментом Фонтейна, несущим справедливость. Клоринда подчинилась Ризли и в тотчас растегнула рубашку, сняла воротник и отложила в сторону Глаз Бога: он ей всё равно не понадобится. Непобедимый Дуэлянт сегодня окажется во власти Герцога, жаждущего вкусить сладость нежного цветка. Ризли оголяет грудь Клоринды, бесцеремонно стягивая бюстгалтер и восвобождая сочный плод, тянется губами к затвердевшим соскам и проводит языком вдоль бугорка. Левой рукой Герцог держит Дуэлянта за шею, демонстрируя своё превосходство, а правой рукой ведёт вдоль бедра, пощупывая мягкие ткани. Начальник крепости чётко даёт понять, что сейчас ведёт бой именно он: на попытки Клоринды высвободиться от фигуры, активно играющейся со спины, Ризли кусает её за соски, затем посасывает их и играется языком, заставляя девушку то стонать от удовольствия, то от неприятных ощущений после покусывания. Дуэлянт сладостно стонет, тяжело дышит, но сдаваться она не имеет права: она, непобедимая фигура Кур-де-Фонтейна, не позволит Герцогу полностью завладеть ей и подчинить своей воли, что нагло устраивает эмоциональные качели её телу, изнывающему от желания.
Клоринда убирает руки Ризли и отстраняет его лицо от груди. Дуэлянт поворачивается к Герцогу, медленно проводит руками по серой рубашке, спускаясь ниже, к области паха. Сегодня она настоящая Охотница, нацелившаяся на беззащитную добычу. Клоринда ловко достаёт наручники, ранее забранные у Ризли, и одевает их, не позволяя более мужчине двигать руками. Она расстёгивает ремень с волком, ширинку, спускает змейку вниз, высвобождает член и проводит ладонью снизу вверх. Ризли пытается высвободиться, но безуспешно.
— Ты ведь просил сковать тебя, — с насмешкой произнесла Клоринда и приблизилась к головке, — а я исполняю то, что мне прикажут.
Дуэлянт ловко проводит языком вдоль всего члена и довольно слушает приглушенные стоны Герцога, вынужденного стоять и смотреть на действия охотницы. Она посасывает головку, но не спешит полностью брать в рот: он ещё должен немного помучаться. Клоринда уверенно играется с его большим членом: то легонько укусит за ствол, то языком проведет вдоль уздечки и яичек, то начнет сосать головку, сладостно причмокивая. Между грудями Дуэлянт зажимает член, облизывая головку: такой прием Герцог слишком любит и буквально тает на глазах.
— Кло-... — сквозь зубы стонет Ризли, — Клоринда....
Она дождалась. Левой ладонью она сжимает член, после чего полностью берёт его в рот настолько, насколько это возможно: внушительные размеры невозможно уместить в столь маленьком пространстве. Рукой Клоринда подстраховывается: если не контролировать ситуацию, то от любого сильного толчка бёдрами можно столкнуться с рвотным рефлексом. Она хочет сделать всё идеально, чтобы насладиться безукоризненным удовольствием, что приносит Ризли. Дуэлянт двигает ртом вперёд-назад, образовывая вакуум при каждом посасывании. Языком играется с головкой в момент, когда половина члена находится во рту, доставляя истинное наслаждение Герцогу. Тёплый приём продолжается недолго: Клоринда ощущает, что Ризли может вот-вот кончить от минета, но не позволяет тому сделать этого. Она сжимает член и отстраняется от области паха — настолько сильно она хочет наказать Герцога за его самодеятельность. Вот не надо было забирать её сервиз и заставлять томиться в ожидании. Ризли на это злится, но Клоринда лишь усмехается: она знает, что только она победительница, а потому решает дать «возможность» закончить в неё. Дуэлянт снова берёт в рот головку, затем весь член, но вовсе не спешит: она хочет видеть, как сильно Ризли изнывает от желания подойти к завершению первого этапа.
Раздался треск льда. Внезапно для Клоринды — на полу валяются замороженные наручники. Дуэлянт потеряла хватку. Шляпа, верно служившая символом справедливости, спадает с макушки. Ризли хватает Клоринду за волосы и резко двигает бедрами и головой охотницы. Она хватается руками за бедра мужчины. Из глаз начинают течь слезы: ответная реакция организма на потревоженный рвотный рефлекс. Герцог делает несколько толчков; в последнюю секунду он высвобождает голову дуэлянта от полуминутного наказания и, довольно застонав, кончает ей на лицо.
— Наверняка ты хочешь... реванша. — Ризли рванно дышит и смотрит на испачканное красное лицо Клоринды. Он берёт со стола полотенце и любезно вытерает обильное количество вытекшего семени. Ризли совсем не стыдно: он предупреждал её давно, что с ним играть нельзя.
— В таком случае первый раунд за мной, — усмехнувшись, выпалила Клоринда и вытерла остатки семени. К сожалению, волосы придется мыть повторно: в некоторых местах все слиплось. — Ты ведь первый закончил! — Дуэлянт поднялась, отряхнула колени, на которых долгое время сидела, а затем встала напротив Герцога и оголила его рубашку. — Дуэль выиграна. Всё честно.
Ризли опешил от ответа Клоринды. Как же сильно она заводит его своими речами о победе и справедливости. Герцог прильнул к припухлым губам Дуэлянта, жадно целуя и кусая за нижнюю. Он подхватывает её на руки и несёт на кожаный диван, который совсем недавно ему был приподнесён в качестве подарка от Нёвиллета. Ризли не церемонится: он кидает Клоринду прямо на мягкую подушку, снимает плащ и отбрасывает рубашки, свою и её, в сторону. Начальник крепости в порыве страсти и злобы, распирающей всё его нутро, рвёт колготки на дуэлянте и обнаруживает приятную вещь: на подчинённой Нёвиллета нет нижней части комплекта. Ризли левой рукой держит запястья Клоринды за её головой, а правой рукой тянется к оголенным частям. Пальцами он с лёгкостью входит внутрь влажного тёплого лона и начинает двигать ими, а большим пальцем строго по часовой стрелке массирует набухший клитор, доставляя море удовольствия Дуэлянту. Герцог в этом особенно хорош: за годы крепкой дружбы он полностью выучил потребности Клоринды, что и с каким темпом нужно делать, чтобы добиться желаемого результата. Словно пианист, он идеально орудует пальцами, играя симфонию наслаждения и похоти. И это работает: Клоринда дрожит от долгожданной награды, навстречу грубым пальцам двигает бёдрами, прося больше и больше... И в момент, когда она уже была готова сдаться и признать поражение, Ризли остановился.
— Почему ты... — скованно прошептала Клоринда, буквально задыхаясь от частых вздохов и стонов.
— Готова уже признать поражение? — Ризли продолжил движения пальцами, но медленно, затяжно, чтобы как можно дольше оттянуть неизбежное. — Если ты согласна, то у нас будет третий раунд.
— Приятно будет осознать, что победа достанется мне. Поэтому давай, Ризли. — Клоринда покрутила бедрами. — Третий раунд.
Ризли с глупым видом наклонился к шее Клоринды и в момент, когда тот вновь принялся играть с её самой чувствительной частью тела, укусил за белоснежную кожу, доведя Охотника Сумеречного двора до пика наслаждения и громких стонов.
— Начинаем сразу, — шепнул на ухо Ризли. — Без малейшего отдыха.
Герцог раздвинул ноги Дуэлянта и приставил повторно вставший член к лону. Клоринда не успела что-то ответить или возразить: Ризли резко вставил член максимально глубоко. Подчинённая Нёвиллета вскрикнула от неожиданности: каждый раз как в первый, особенно, когда в сокровенное и тайное место проникает нечто внушительное и твёрдое.
– Знаешь, почему я забрал себе этот сервиз? – Ризли замедлился и схватил Клоринду за горло. – Чтобы чаще видеть тебя здесь, - сделав резкий толчок, он продолжил, – и чаще наказывать тебя здесь.
Герцог тотчас принялся жёстко, без ласок и поглаживаний, двигаться внутри Клоринды, ощущая, как узкие стенки влагалища сдавливают член. Дуэлянт высвободилась из захвата и обняла мужчину за спину, жадно впиваясь ногтями в спину, полную и без того множества шрамов. Он грубо пользовался ситуацией, наслаждался каждой секундой, проведённой в ней, в прекрасной женщине, словно созданной только для него. Клоринда стонала от удовольствия и просила больше, а Ризли рвано дышал и сквозь зубы произносил имя главной грозы преступности, желая полностью владеть ею и всем её внутренним миром. В процессе грубого секса Начальник крепости приказал Охотнице повернуться к нему, оттопырив бедра назад, и встать раком. Клоринда ждала, когда её верный Сторожевой пёс войдёт в неё сзади, в истекающее от возбуждения чрево, из которого сочатся вязкие соки. Ризли вновь входит в неё, но на этот раз ситуация полностью под его контролем: он берёт её сзади, трахает так сильно, насколько может, словно очень давно он не делал этого. Герцог шлёпает её, оставляя на ягодицах красные отпечатки ладоней, хватает за мягкие волосы и тянет к себе, вынуждая поднять голову вверх. Любовники ощущают друг друга слишком хорошо: пот каплями стекает с изгоряченных тел. Казалось , что столь громкий и грубый секс длится вечность, что никого, кроме них, сейчас не существовало в Крепости Меропид. Но Ризли чувствует, что скоро наступит финал третьего раунда, исход которого разрешит, кто же из них сегодня выйдет победителем. Дуэлянт касается клитора, мягко массируя его, чтобы быстрее достичь второго оргазма за вечер. Именно в часы их встреч, когда разум покидает тело, а остается только животное чувство удовлетворения, Клоринда подчиняется Ризли и не против уступить в неравной битве: ей безумно нравится ощущать его внутри себя, чувствать, как узкое место заполняется большим членом, доставляющим ей неслыханное удовольствие.
Пару мгновений остается до разрешения спора; Ризли делает последний рывок вперёд и рычит, испытывая долгожданный оргазм и всё спуская в неё, полностью заполняя горячим семенем. Клоринда завершает в один момент с ним, ощущая, как пульсируют стенки внизу от достижения пика, а густая сперма растекается внутри. Дуэлянт испытывает лёгкие конвульсии: её тело содрогается от желаемого. Ризли вынимает со странным звуком член из Клоринды, отряхивает капли спермы и надевает спущенные ранее штаны, пряча пульсирующий пенис от глаз дуэлянта. Подчинённая Нёвиллета (или уже Ризли?) остаётся ещё секунд двадцать в том же положении, но позже одевается тоже, следуя примеру начальника крепости.
Спустя некоторое время, когда уже всё было убрано и приведено в достойный вид, Ризли обращается к Клоринде, присаживаясь рядом:
— Клоринда, я хотел бы с тобой поговорить, — серьёзным тоном произносит Герцог и кладёт свою ладонь на ладонь Дуэлянта.
— О нашей дуэли? — беспокойно отвечает Клоринда и с удивлением наблюдает за действиями Ризли. — У нас ничья.
— Конечно-конечно, ничья, — усмехнулся Герцог и продолжил свою мысль: — Я хотел бы поговорить о нас.
Клоринда молча уставилась на Ризли в недоумении. Где-то полумёртвая бабочка в животе девушки вновь вспорхнула, в надежде услышать нечто важное, но тут же была послана на все четыре стороны: Клоринда подавила в себе обнадеживающие мысли, чтобы заранее не разочароваться.
— В общем, ты стала для меня очень важным человеком. – Он пристально смотрел на нее и сжимал её ладонь. – Ты для меня не просто необходимость в разрядке. — Ризли придвинулся ещё ближе и вторую руку положил на круглые щечки Клоринды. — Когда ты осталась со мной защищать крепость от Первозданного моря любой ценой, я понял, насколько мне спокойно с тобой. Ты всегда была рядом. И только тебе я смог открыться. — Герцог опустил голову и на пару секунд замолчал, более не поднимая взгляда. — Я не доверяю людям, но ты исключение.
Клоринда, не веря своим ушам и глазам, внимательно слушала Ризли и пыталась переработать огромное количество информации. Ей всегда приходилось работать с кучей дел, но, чтобы разобраться в себе и своих чувствах, ей порой не хватает знаний и осведомленности. Разрешать споры на дуэлях было намного проще, чем думать над ответом. Она просто не знала, что сказать: настолько её потрясло Его заявление.
— Я хочу, чтобы мы стали с тобой официально парой, – громко произнёс Герцог, – я люблю тебя, Клоринда, и никого больше с собой рядом не вижу. — Ризли наконец поднял глаза и решительно уставился прямо на Клоринду. — Но если ты хочешь оставить всё, как есть, то я не буду настаивать. Я должен был признаться в тебе в том, что долгое время терзало меня.
Дуэлянт молчала и ничего не говорила. Мысли в голове путались. Герцог глядел на неё с растерянным видом и не понимал, какую сейчас эмоцию выдаст вечно спокойное и каменное лицо Клоринды. Ризли хотел было встать и оставить ту в покое, чтобы не давить своим присутствием, но цепкая хватка Дуэлянта не позволила ему этого сделать.
Вместо тысячи слов Клоринда положила свободную ладонь на волосы Ризли и придвинулась к его лицу, нежно целуя в бледные губы.
Они слились в долгом и крепком поцелуе, не думая ни о чём. Разве что только о том, кому же в итоге достанется чайный сервиз.
Герцог теперь не один: в Крепости Меропид отныне имеется Герцогиня.