ГП: Нуждающаяся подруга (18+)

Перевод
NC-17
В процессе
215
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 483 страницы, 139 098 слов, 100 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
215 Нравится 30 Отзывы 82 В сборник

Глава 87 "Я не могу ждать"

Настройки
"Я ​не ​знаю", ​- ​сказал ​Гарри. ​"Но ​что-то ​должно ​быть ​серьезно ​не ​так. ​Дафна ​знает, ​что ​это ​только ​на ​крайний ​случай. ​Добби!" ​ ​С ​хлопаньем ​Добби ​появился ​перед ​Гарри, ​возбужденно ​подпрыгивая. ​ ​"Добби, ​ты ​знаешь, ​где ​живут ​Зеленые ​Травы?" ​спросил ​Гарри. ​ ​"Подождите, ​я ​пришлю ​авроров", ​- ​сказала ​Амелия. ​ ​"Я ​не ​могу ​ждать", ​- ​сказал ​Гарри, ​поднимаясь ​на ​ноги. ​"Я ​обещал ​Дафне, ​что ​буду ​защищать ​ее ​и ​ее ​сестру. ​Плащ ​Акцио". ​ ​Амелия ​долго ​смотрела ​на ​него, ​пока ​Тонкс, ​Флер ​и ​Гермиона ​поднимались ​на ​ноги. ​Как ​только ​плащ ​оказался ​у ​него ​в ​руке, ​она ​вздохнула. ​ ​"Хорошо, ​но ​ты ​возьмешь ​меня ​с ​собой", ​- ​сказала ​Амелия. ​ ​"Босс, ​вы ​уверены, ​что ​это ​хорошая ​идея?" ​спросила ​Тонкс. ​ ​Амелия ​посмотрела ​на ​нее: ​"По ​закону ​я ​не ​могу ​вас ​остановить, ​но, ​черт ​возьми, ​я ​не ​позволю ​вам ​сбежать ​и ​бросить ​меня, ​особенно ​Поттера". ​ ​"Гермиона..." ​ ​"Я ​ухожу, ​папа", ​- ​окончательно ​заявила ​Гермиона. ​ ​Роберт ​выглядел ​так, ​будто ​хотел ​возразить, ​но ​со ​вздохом ​сдался, ​когда ​Джун ​положила ​ладонь ​на ​его ​руку. ​ ​"Будь ​осторожна, ​тетя", ​- ​сказала ​Сьюзен. ​ ​"Хотите, ​чтобы ​я ​тоже ​пришла?" ​спросила ​Андромеда. ​ ​"И ​я", ​- ​добавила ​Аполлинария. ​ ​"Добби, ​ты ​сможешь ​аппарировать ​с ​таким ​количеством ​людей? ​спросил ​Гарри. ​"Скорее ​всего, ​Даф, ​Астория ​и ​их ​мать ​вернутся ​с ​нами. ​И ​это ​не ​приказ. ​Я ​прошу ​вас ​о ​помощи, ​как ​тогда, ​когда ​мы ​спасали ​Тонкс ​и ​Амелию". ​ ​"Гарри ​Поттер, ​сэр, ​собирается ​спасти ​еще ​одного ​друга?" ​спросил ​Добби. ​ ​"Да", ​- ​кивнул ​Гарри. ​ ​"Тогда ​Добби ​поможет", ​- ​сказал ​старейшина, ​надув ​грудь. ​ ​"Спасибо", ​- ​сказал ​Гарри. ​"А ​ты ​уверен, ​что ​справишься ​со ​всеми?" ​ ​"Да, ​сэр", ​- ​кивнул ​Добби. ​"У ​домовых ​эльфов ​очень ​хорошо ​получается ​перевозить ​много ​вещей ​одновременно". ​ ​"Значит, ​решено", ​- ​сказала ​Амелия, ​доставая ​свой ​значок ​и ​постукивая ​по ​нему ​палочкой. ​"Чемберс, ​входи". ​ ​"Я ​здесь, ​министр. ​Все ​в ​порядке?" ​- ​спросил ​мужской ​голос ​со ​значка. ​ ​"Я ​в ​порядке, ​но ​кое-что ​случилось", ​- ​сказала ​Амелия. ​"Скажите ​Шеклболту, ​чтобы ​он ​подготовил ​первую ​и ​вторую ​команды. ​Я ​хочу, ​чтобы ​они ​были ​готовы ​к ​штурму ​поместья ​через ​двадцать ​минут. ​Я ​свяжусь ​с ​вами ​снова, ​когда ​узнаю ​больше". ​ ​"Да, ​мэм", ​- ​ответил ​Чемберс. ​ ​"У ​вас ​есть ​план ​на ​этот ​случай?" ​спросила ​Амелия, ​глядя ​на ​Гарри. ​ ​"Мы ​приземлимся ​прямо ​перед ​палатами. ​Есть ​ли ​поблизости ​деревья?" ​спросил ​Гарри, ​обращаясь ​к ​Добби, ​который ​кивнул. ​"Хорошо. ​Как ​только ​мы ​окажемся ​там, ​я ​подкрадусь ​к ​дому ​под ​плащом ​и ​посмотрю, ​что ​происходит. ​Если ​я ​смогу ​вывести ​Дафну ​и ​ее ​семью ​в ​целости ​и ​сохранности, ​я ​так ​и ​сделаю. ​Если ​нет, ​мы ​посмотрим, ​с ​чем ​имеем ​дело, ​и ​будем ​действовать ​дальше". ​ ​"Ты ​не ​пойдешь ​туда ​один", ​- ​твердо ​сказала ​Тонкс. ​ ​"Нет, ​не ​пойдет", ​- ​согласилась ​Амелия. ​"Я ​пойду ​с ​ним". ​ ​Потянувшись ​в ​карман ​мантии, ​она ​достала ​свой ​собственный ​плащ-невидимку. ​Гарри ​обеспокоенно ​вздохнул. ​ ​"Даже ​с ​плащами ​нас ​больше, ​а ​значит, ​больше ​шансов, ​что ​нас ​заметят", ​- ​сказал ​он. ​ ​"Если ​Пожиратели ​смерти ​захватили ​дом, ​мои ​авроры ​должны ​знать, ​сколько ​их ​и ​где ​они ​находятся", ​- ​сказала ​Амелия ​тоном, ​не ​терпящим ​возражений. ​ ​Понимая, ​что ​она ​права, ​и ​желая ​поскорее ​отправиться ​в ​путь, ​Гарри ​кивнул. ​ ​"Вы ​вернетесь ​целыми ​и ​невредимыми. ​Все ​вы", ​- ​сказала ​Джун, ​пока ​Роберт ​успокаивающе ​обнимал ​ее ​за ​плечи. ​ ​Иффи ​подлетела ​и ​приземлилась ​на ​стол ​перед ​Джун, ​нервно ​поглядывая ​на ​них. ​ ​"Обязательно", ​- ​сказал ​Гарри. ​ ​Собравшись ​вокруг ​Добби, ​все, ​кто ​собирался, ​взялись ​за ​руки. ​По ​кивку ​Гарри ​они ​с ​треском ​превратились ​в ​ничто. ​ ​Мгновение ​спустя ​группа ​появилась ​в ​гуще ​яблонь ​возле ​большого ​поместья. ​ ​"Поттер, ​дай ​мне ​свои ​очки, ​- ​прошептала ​Амелия, ​выжидательно ​протягивая ​руку. ​ ​С ​любопытством ​посмотрев ​на ​нее, ​он ​все ​же ​протянул ​их ​ей. ​Амелия ​пробормотала ​себе ​под ​нос, ​накладывая ​сложные ​чары, ​прежде ​чем ​вернуть ​очки. ​ ​"Чтобы ​мы ​могли ​видеть ​друг ​друга", ​- ​объяснила ​она, ​отдавая ​их ​обратно. ​ ​Когда ​Гарри ​надел ​их ​на ​лицо, ​он ​обнаружил, ​что ​может ​видеть ​сквозь ​плащ ​Амелии ​и ​одежду ​под ​ним. ​Мельком ​взглянув ​на ​ее ​впечатляюще ​большую ​грудь, ​он ​быстро ​отвел ​взгляд. ​ ​"Э-э, ​я ​могу..." ​ ​"Я ​знаю", ​- ​перебила ​Амелия, ​накладывая ​на ​монокль ​то ​же ​самое ​заклинание. ​"Меня ​больше ​волнует, ​как ​выбраться ​живой, ​чем ​то, ​что ​ты ​увидишь ​меня ​голой". ​ ​"Верно", ​- ​кивнул ​Гарри. ​ ​"Тонкс, ​у ​тебя ​есть ​значок?" ​спросила ​Амелия. ​ ​"Да, ​мэм", ​- ​тихо ​ответила ​Тонкс. ​ ​"Хорошо. ​Если ​через ​пять ​минут ​от ​нас ​не ​будет ​вестей, ​вызови ​подкрепление ​и ​расскажи ​им, ​что ​произошло", ​- ​сказала ​ей ​Амелия. ​ ​Повернувшись ​к ​Гарри, ​Амелия ​кивнула. ​Вдвоем ​они ​накинули ​плащи ​на ​свои ​тела. ​Для ​всех ​остальных ​они ​исчезли ​из ​виду, ​но ​друг ​для ​друга ​ничего ​не ​изменилось. ​С ​запозданием ​Гарри ​понял, ​что ​мадам ​Боунс ​видит ​его ​так ​же, ​как ​и ​он ​её. ​ ​Борясь ​со ​смущением ​и ​желанием ​рассмотреть ​ее ​задницу, ​Гарри ​последовал ​за ​ней, ​пока ​они ​крались ​к ​дому. ​Из ​закрытых ​шторами ​окон ​на ​втором ​этаже ​лился ​желтый ​свет. ​Заметив ​несколько ​силуэтов, ​движущихся ​вокруг, ​они ​переглянулись ​и ​молча ​двинулись ​в ​указанном ​направлении. ​ ​Добравшись ​до ​дома, ​они ​присели ​и ​прижались ​к ​каменной ​стене ​по ​обе ​стороны ​от ​окна. ​Заглянув ​сквозь ​занавески ​благодаря ​своим ​чарам, ​Гарри ​заметил ​не ​менее ​двух ​десятков ​ведьм ​и ​волшебников, ​расхаживающих ​по ​большой ​комнате. ​Почти ​все ​они ​носили ​маски ​в ​форме ​черепа ​с ​тусклыми ​очертаниями. ​ ​Гарри ​напряг ​слух, ​чтобы ​услышать, ​о ​чем ​они ​говорят, ​но ​смог ​разобрать ​лишь ​невнятное ​бормотание. ​Проверив ​карманы, ​он ​усмехнулся, ​когда ​в ​его ​пальцах ​оказался ​тонкий ​мясистый ​шнур. ​Помахав ​Амелии ​рукой, ​он ​повел ​ее ​к ​двойным ​французским ​дверям, ​расположенным ​неподалеку. ​Вытянув ​один ​конец ​шнура, ​чтобы ​они ​могли ​слушать, ​он ​положил ​другой ​на ​пол. ​Амелия ​с ​любопытством ​смотрела, ​как ​он ​пробирается ​по ​снегу ​и ​проскальзывает ​под ​дверью. ​ ​"Скоро ​они ​вернутся", ​- ​сказал ​глубокий ​мужской ​голос. ​ ​"Надеюсь, ​мы ​позаботимся ​об ​этой ​сучке ​Боунс, ​когда ​Темный ​Лорд ​вернется", ​- ​с ​ликованием ​произнес ​другой. ​ ​"Вы ​знаете, ​когда ​он ​вернется?" ​- ​спросил ​более ​культурный ​голос. ​ ​Посмотрев ​на ​Гарри, ​Амелия ​пробормотала. ​ ​'Гринграсс'. ​ ​"Не ​раньше ​чем ​через ​пару ​недель", ​- ​ответила ​ведьма. ​ ​"Ты ​выбрал ​подходящее ​время, ​чтобы ​присоединиться ​к ​нам, ​Джерард", ​- ​рассмеялся ​волшебник. ​"Скоро ​силы ​Темного ​Лорда ​будут ​в ​сборе, ​и ​мы ​сможем ​наконец ​сделать ​свой ​ход". ​ ​"И ​почему ​ты ​так ​долго ​не ​присоединялся ​к ​нашему ​делу?" ​- ​агрессивно ​спросил ​другой ​волшебник. ​ ​"Я ​просто ​тянул ​время", ​- ​ответил ​Жерар ​Гринграсс. ​"Как ​только ​стало ​ясно, ​насколько ​неэффективно ​Министерство ​против ​Темного ​Лорда, ​мое ​решение ​было ​простым". ​ ​"Трус", ​- ​прошипела ​ведьма. ​"Ты ​думаешь, ​что ​сможешь ​войти ​в ​последний ​час ​и ​забрать ​все ​трофеи?" ​ ​"Кстати, ​о ​трофеях", ​- ​вмешался ​волшебник ​с ​шелковистым, ​высокомерным ​тоном. ​"Где ​моя ​будущая ​жена. ​Я ​хотел ​бы ​познакомиться ​с ​ней ​поближе". ​ ​"Думаю, ​она ​с ​моей ​женой", ​- ​ответил ​Жерар. ​"Я ​пойду ​проверю ​их. ​Извини, ​я ​на ​минутку". ​ ​По ​интуиции ​Гарри ​решил ​последовать ​за ​ним. ​Заглядывая ​в ​разные ​окна, ​Гарри ​обогнул ​задний ​угол ​дома, ​а ​Жерар ​поднялся ​на ​второй ​этаж. ​Над ​ним ​был ​балкон, ​поэтому ​Гарри ​пришлось ​отойти ​назад, ​чтобы ​заглянуть ​в ​окно. ​Только ​тогда ​он ​понял, ​что ​Амелия ​последовала ​за ​ним. ​ ​Сквозь ​занавески, ​закрывающие ​дверь, ​ведущую ​на ​балкон, ​он ​увидел, ​как ​Дафна ​встала ​со ​своей ​тумбы ​и ​направилась ​к ​двери. ​Оглядевшись ​по ​сторонам, ​Гарри ​заметил, ​что ​на ​втором ​этаже ​этой ​части ​дома ​нет ​ни ​одного ​окна. ​На ​мгновение ​задержавшись ​на ​балконе, ​он ​вдруг ​снял ​плащ. ​ ​"Гарри!" ​тихо ​шипела ​Амелия. ​ ​Бросив ​на ​неё ​твёрдый ​взгляд, ​Гарри ​бросился ​бежать ​к ​дому. ​Оттолкнувшись ​ногой ​от ​стены, ​он ​перевернулся ​в ​воздухе ​и ​ухватился ​руками ​за ​нижнюю ​часть ​балкона. ​Поднявшись ​на ​ноги, ​он ​перелез ​через ​перила ​и ​забрался ​на ​балкон. ​ ​Заметив, ​что ​у ​него ​перехватывает ​дыхание, ​он ​натянул ​на ​рот ​горловину ​джемпера, ​чтобы ​скрыть ​это, ​а ​выдвижное ​ухо ​просунул ​под ​дверь. ​ ​"На ​вечеринке", ​- ​говорил ​Джерард. ​ ​"Я ​не ​вижу ​ничего, ​что ​стоило ​бы ​праздновать", ​- ​сказала ​Дафна, ​ее ​голос ​был ​ледяным. ​ ​"Так ​или ​иначе, ​ты ​явишься ​и ​поговоришь ​со ​своим ​будущим ​мужем", ​- ​требовательно ​произнес ​Жерар. ​ ​"Скорее, ​с ​моим ​будущим ​палачом", ​- ​огрызнулась ​Дафна. ​"Ты ​же ​знаешь, ​какой ​он". ​ ​"Именно ​поэтому ​я ​отдал ​тебя ​ему, ​а ​не ​Астории", ​- ​сказал ​Жерар. ​"Ты ​лучше ​подготовлена ​к ​ситуации". ​ ​"Ты ​хочешь ​сказать, ​что ​я ​более ​расходный ​материал", ​- ​прошипела ​Дафна. ​ ​Шмяк! ​ ​Гарри ​сжал ​руку ​с ​палочкой, ​борясь ​с ​желанием ​броситься ​на ​него. ​ ​"Ты ​не ​будешь ​говорить ​со ​мной ​в ​таком ​тоне", ​- ​прорычал ​Джерард. ​"Это ​смертный ​приговор ​только ​в ​том ​случае, ​если ​ты ​позволишь ​ему ​стать ​таковым. ​Используй ​то, ​чему ​я ​тебя ​научил. ​Устрани ​его, ​и ​вся ​власть ​Ноттов ​будет ​принадлежать ​нам". ​ ​"Вы ​хотите, ​чтобы ​я ​убила ​одного ​из ​ближайших ​сторонников ​Темного ​Лорда?" ​спросила ​Дафна, ​ее ​голос ​был ​полностью ​лишен ​эмоций. ​ ​"Темному ​Лорду ​будет ​все ​равно, ​пока ​твоя ​власть ​и ​состояние ​находятся ​в ​его ​распоряжении", ​- ​пренебрежительно ​ответил ​Джерард. ​ ​"А ​его ​друзья?" ​спросила ​Дафна. ​ ​"Тогда ​позаботьтесь ​о ​том, ​чтобы ​не ​было ​ничего, ​что ​могло ​бы ​привести ​к ​вам", ​- ​нетерпеливо ​сказал ​Жерар. ​"Я ​знаю, ​что ​ты ​не ​в ​восторге ​от ​этого ​решения, ​но ​ты ​будешь ​его ​выполнять. ​Имя ​Гринграсс ​должно ​выжить". ​ ​"Даже ​если ​это ​будет ​стоить ​тебе ​дочери", ​- ​холодно ​сказала ​Дафна. ​ ​"Если ​ты ​не ​можешь ​добиться ​его ​расположения, ​это ​необходимая ​жертва", ​- ​сказал ​Джерард. ​"А ​теперь ​ни ​слова ​больше. ​Через ​пять ​минут ​спускайтесь ​в ​гостиную. ​Не ​заставляй ​меня ​возвращаться ​сюда". ​ ​Мгновение ​спустя ​дверь ​резко ​закрылась. ​ ​"Ублюдок", ​- ​со ​слезами ​на ​глазах ​проговорила ​Дафна. ​ ​Осторожно ​заглянув ​в ​дверь, ​Гарри ​увидел, ​как ​Дафна ​села ​на ​край ​кровати ​и ​опустила ​голову ​на ​руки. ​Он ​чувствовал ​себя ​невероятно ​виноватым ​за ​то, ​что ​увидел ​ее ​в ​такой ​уединенный ​момент, ​- ​все ​усугублялось ​тем, ​что ​он ​мог ​легко ​видеть ​ее ​одежду, ​- ​но ​ничего ​не ​поделаешь. ​ ​Глубоко ​вздохнув, ​Гарри ​медленно ​протянул ​руку ​и ​тихонько ​постучал ​по ​оконному ​стеклу. ​После ​нескольких ​нажатий ​Дафна ​резко ​встала ​и ​бросилась ​к ​двери. ​Гарри ​приготовился ​заставить ​ее ​замолчать, ​как ​вдруг ​она ​резко ​распахнула ​дверь.
215 Нравится 30 Отзывы 82 В сборник