No Reservations

R
Завершён
67
автор
Фэндом:
Размер:
101 страница, 39 235 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
67 Нравится 5 Отзывы 14 В сборник

Часть 9

Настройки
      — Напомни, Флетчер, какое отношение мои отношения имеют к делу?       — Имеют! Имеют, ведь в минуты слабости мистер Смит выболтал этой женщине так много, что удивительно, что она еще жива… Хотя это не точно, — пожал плечами Флетчер.       — Второстепенные герои иногда важнее основных, Рей, — поучительно изрек мужчина. — Ведь из-за них чаще всего все и рушится… Страница двадцать три, — указав на папку, проговорил он. Рей вскинул брови, несколько минут упираясь желанию открыть нужную страницу. Флетчер же смиренно ждал, внимательно и серьезно глядя на Рея. Сдавшись, он все же пролистывает папку, останавливаясь на вложенных между страниц фотографиях. Это был почти конец, и папка о «ней» была едва ли не самой маленькой. Но даже того, что она была, уже хватало, чтобы заставить Рея кипеть гневом.       Сжав в пальцах одно из фото, Рей бросил короткий взгляд на Флетчера, медленно опускающегося в кресло напротив.       — Вот он… конец, — театрально трагично протянул мужчина. Рей помнил тот момент. Сдвинув пальцами другие фото, он разложил их перед собой. И с горькой усмешкой заметил, что если сложить их стопкой и быстро пролистать, получится мелодраматичная сценка из кино. Вот он агрессивно выговаривает ей ужасные слова. Она почти что плачет, глядя на него, складывая руки на груди и вжимая голову в плечи. А потом не сдерживается и отвешивает ему размашистую пощечину. Рей все еще ощущал ее ладонь на своем лице, так, будто это было только что. Он хватает ее за руку, притягивая ближе и закрывает спиной от объектива, а в следующее мгновение она уходит. — Разгневанная и обиженная, брошенная женщина, импульсивная по своей натуре… И, как ты выразился, ушлый журналист с денежным предложением. Она рассказывает ему всё, желая урвать хоть немного от Реймонда. Насолить напоследок. Но даже не подозревает, насколько опасна ситуация, в которую она попала. А затем… она исчезает, — Флетчер безразлично пожимает плечами, откидываясь на спинку кресла. Он ждет, что скажет Реймонд. Но мужчина только молчаливо вглядывается в фотографии, а затем возвращается к первой странице. Особняк Пирсонов, задний двор. Она в своей рабочей форме, с подвязанными шелковым платком волосами и сжатой сигаретой в длинных пальцах.       — И? — вдруг спрашивает Рей. Он повторяет положение Флетчера, расслабляясь в кресле и откладывая фото.       — Она где-то в твоей морозилке? — вдруг спрашивает журналист, прищурившись.       — Нет, — хмыкнув, отвечает Рей.       — Но она знала, что ты в ней хранишь, — объявляет мужчина, так будто Рей и сам этого не знает. — И про все твои дела. Ты спрашивал, кто осведомитель, теперь ты знаешь, — пожимает плечами он. Флетчер ждал совсем другой реакции. Но и уверенность, и спокойствие на лице Рея кажутся лишь подтверждением слов и догадок Флетчера. Вероятно, заключает он, мисс Кроу уже кормит лондонских раков где-то на дне Темзы. Это кажется наиболее вероятным и пугающим исходом. Если Реймонд так легко расправился с ней, то что сделает с Флетчером?

***

Четыре дня назад…       — Я знаю, что приготовить на ужин! — весело объявила девушка, помчавшись куда-то по коридору. Проследив за ней взглядом, Реймонд улыбнулся, но тут же замер и сник.       — Чарли! — вдогонку крикнул Рей. Дверь в подвал хлопнула, и мужчина понял, что даже если побежит следом — уже поздно. Осторожно спустившись по лестнице, он остановился на пороге, вложив руки в карманы и наблюдая за ее бледным профилем. Наверное, это и был «конец». Она будет кричать на него и плакать. Или отойдет от морозилки и будет смотреть на него, не зная, что делать. Что ж, Рей тоже не знал, что делать. Он бы не смог убедить девушку, что ей привиделось. Она знает, что видела. И теперь она свидетель…       Чарли смотрела вниз, в морозилку, туда, где лежало тело неизвестного ей парня, завернутое в целлофан. Краем глаза она замечает Рея и понимает, что у нее есть всего секунда, чтобы сделать выбор. Она знала, кто он. Знала с самой первой их встречи. И все равно весело и вприпрыжку бежала в эти отношения. Чего же удивляться тому, что и так было понятно? Вот только она не думала, что он буквально возьмет работу на дом. Ощутив резкий приступ тошноты, девушка с трудом запихала рвущиеся наружу внутренности обратно. Если она хочет быть с ним, вероятно, придется смириться с тем, что в морозилке может быть не только говядина. Но так ли сильно ей нужен мистер Смит? Подняв глаза к мужчине она с толикой сожаления и полной решимостью поняла — да, нужен. А вот ему точно не нужна рыдающая и кричащая в ужасе девица. Опустив глаза к камере, Чарли потянулась за парой стейков и вытащив их, захлопнула морозилку.       — Всё, что попадает в морозилку, должно храниться в герметичной таре, — поравнявшись с ним, проговорила Чарли, наблюдая за выражением крайнего удивления на его лице. Почти шок. Он, кажется, за эту минуту перебрал в голове все варианты развития событий, но только не такой.       — Так что либо научись нормально упаковывать, либо заведи отдельную морозилку для своей работы, Рей! — Она обогнула его, поднимаясь по лестнице.       — Через пару дней его тут не будет! — прочистив горло, заверил мужчина. Чарли замерла на лестнице и обернулась к нему, заметив, что он наблюдает за ней, поднявшись на одну ступеньку. — И, надеюсь, — продолжил он, сделав еще пару шагов вверх. — Это не повторится.       — Я скину тебе номер поставщика палетов, — спокойно проговорила девушка, заставляя его усмехнуться и кивнуть.

***

      — Но и в истории наших героев есть свои проблемки, не так ли, Раймондо? — усмехнулся Флетчер. — Мистер Чарльз Кроу. Довольно крупный предприниматель с севера Англии. Дракон, грозящий закатать в асфальт нашего героя и построить на этом месте премиленький семейный коттедж, если герой не отвалит от принцессы.       — Неправда, — мотнул головой Рей. — Он не угрожал мне. Мы даже не говорили.       — Но он говорил с Шарлоттой, — развел руками Флетчер. — Он лишил ее спонсорства. Что одномоментно разрушило ее планы по развитию ресторана, — Флетчер внезапно замолчал, внимательно глядя на Рея. А затем мужчина как-то странно усмехнулся, заставляя Рея нахмуриться. — Ты не знал… — изрек он. Реймонд поджал губы, горделиво вскидывая подбородок. Нет, не знал. Он вдруг вспомнил момент, когда отец звонил ей. Чарли вышла, закрыв за собой двери, а когда ее не было слишком долго, Реймонд занервничал, последовав за ней. Она плакала. Старалась держаться, торопливо вытирала щеки. Но он не мог не заметить, как ее лицо чуть опухло и покраснело.       — Ничего, — сказала она тогда. — Просто у ресторана будут трудные времена.       Рей тогда не понял, о чем она. Предположив, что это какой-то рабочий момент, в который ему влезать не стоит. Причем тут был ее отец? Наверное, из-за чеков, которые он выписывал на ее имя. Возможно, старик разуверился в ее затее, подумал Смит. И это было еще одной причиной не задавать вопросов. Не расстраивать ее. Он только обнял ее тогда, успокаивая и обещая, что все будет хорошо. Теперь картина произошедшего живо нарисовалась перед глазами Рея, сдавливая сердце. Она выбрала его? Чтобы мистер Кроу не сказал и чем бы не угрожал, она выбрала Реймонда. И не сказала ни слова. Ничего, чтобы подчеркнуть, «как она предана» и «как важен для нее Рей».       — О, ну что ж, — будто забавляясь ситуацией, проговорил Флетчер. Рей часто заморгал, выбираясь из своих мыслей. От веселья на лице Флетчера его хотелось ударить лицом об стол уже двадцать четвертый раз за этот чертовски долгий вечер. — Мистер Кроу, наш дракон из башни, после статьи в «Дейли Принт» сам лично позвонил своей дочери. Прояснить, что да как. И заодно поставить условие. Либо она сбросит принца с башни, либо дракон откажется от принцессы и перестанет оплачивать ее башню. Как ты понимаешь, принцесса выбрала принца, лишившись дотаций на башню. И ее маленькое богемное детище могло пострадать. Так что ей пришлось работать усерднее. Но принц не то что не оценил такой жест преданности, — с каким-то шекспировским апломбом выдает Флетчер. — Он даже не заметил… И все это, — взмахнув рукой с сжатым в нем стаканом над папками и фото, проговорил Флетчер. — Привело к тому, что наша принцесса столкнулась с реальностью. Ее ресторан сначала лишен финансирования, а после и вовсе наполовину сгорает. Парень, что пришел за ней, тот, которого прислали из-за твоих делишек, сжигает нахуй ее кухню! — со смехом выпаливает мужчина, будто представляя эту сцену как эпизод из боевика. — Тот, кто прислал его, не думал, что для какой-то девчонки нужно больше одного. И это была ошибка.       — Знаешь, кто это был? Кто прислал его? — спрашивает Рей, глядя на Флетчера поверх своих очков. Мужчина неопределенно поводит плечами, сжимая губы и выгибает их дугой.       — Может быть, — говорит он. — Это был тот, кто ошибочно рассудил, что добраться до Микки Пирсона будет проще, если устранить его самого верного цепного пса, — рассуждает Флетчер, прохаживаясь по гостиной. — А для этого нужно отвлечь его, его сукой… — Флетчер останавливается на месте, внимательно глядя на Реймонда, чье лицо приобрело действительно угрожающее выражение.              — Флетчер…       — Это не мои слова, — резко поднимая руки вверх, говорит мужчина.       — И чьи же?       — Ой, да какая разница теперь-то, Реймондо? — криво усмехается он. — Ты ведь бросил ее! — уверенно и с толикой обвинения в голосе говорит Флетчер. — С геройским апломбом «так будет лучше» ты оставил обиженную, разочарованную и импульсивную подругу. В самый тяжелый момент… Ведь для Реймонда нет ничего важнее его работы, — добавил он, растягивая слова.       — А ты подобрал? — усмехнулся Рей.       — Ага, — протянул мужчина. Он больше не улыбался, а только внимательно смотрел на Рея. — Поэтому твои ребята и пришли за ней. Понял, что она слишком много знает? Страница сорок… — разорвав зрительный контакт, Реймонд медленно перелистнул страницы. Теперь перед ним лежали фото того вечера, когда она встретилась с Флетчером. Черный ход отеля, в котором она осталась, опасаясь, что придут и в ее дом. Банни и Эрл вели ее к машине, придерживая за руки. — И-и это последнее место, где мы видели мисс Кроу, — тянет Флетчер.       — Это уже для ее отца, — быстро проговаривает он, осушая свой стакан. — Видишь ли, Реймонд, это все было важно по двум причинам. Первая, мисс Кроу подтвердила все мои догадки и всю информацию, которую я получил. И у меня есть записи этого, — быстро добавляет Флетчер, замечая, что Рей хочет что-то сказать. — Аудио интервью на полтора часа. С подробностями и слезами. И второе…       — Ты продашь это ее отцу, — криво усмехнулся Рей.       — Да! — кивнул Флетчер. — Мистер Кроу пропажу дочери, конечно, заметил. Ведь кроме самой Шарлотты пропали и все вещи из ее квартиры. И он заплатит мне еще триста тысяч фунтов через три дня за эту информацию.       — Ты ушлый сукин сын, Флетчер, — протянул Рей, глядя на мужчину.       — А ты подружку убил, — просто произносит он, пожимая плечами. — А ведь как красиво все начиналось, да, Рей? — Реймонд игнорирует его слова. Он опускает взгляд к фото, которое по какой-то причине все еще держал в руках. То, сделанное в переулке за рестораном «М и К». Ее заплаканное лицо. Разочарованный и полный обиды взгляд. Реймонд прикрывает глаза, устало сжимая переносицу. Это были чертовски тяжелые дни. И, приложив недюжинные усилия, он отложил фотографию, закрывая ее папку и отодвигая ее от себя. Еще предстояло несколько часов в компании Флетчера и его разглагольствований. И он должен был собраться. Собраться и доиграть до конца. Но ее взгляд застревает перед глазами, заставляя сердце сжиматься, а мысли то и дело уходят к ней. Снова и снова, и снова…
67 Нравится 5 Отзывы 14 В сборник