Всех спасёт любовь

R
Завершён
54
автор
Размер:
84 страницы, 30 379 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 19 Отзывы 42 В сборник

Часть 9

Настройки
Примечания:
Лютный переулок был окутан густым туманом из-за резкого перепада температуры. Ночи стали холодными, и Барти Крауч младший не знал, как долго он здесь пробудет. Он старался добыть как можно больше теплых вещей для детей. Как странно, ещё два года назад он и не надеялся выбраться из собственного дома, а теперь он свободно ходит, сам решая, куда ему нужно. — Гарри, ты меня слышишь? — детский голос раздался в паре метров от Барти. Он оглянулся и увидел юного Поттера, который, как всегда, был слаб на иммунитет. Простуды так и липли к нему, а тут ещё и одежда не по погоде. Барти подошёл к ним и удивился: рядом с Гарри лежала красивая красно-белая змея, невероятно опасная из-за своего яда. Впервые в своей жизни Крауч побледнел от страха за чью-то жизнь. — Парень, отойди от этой кровати, — сказал Барти, начиная медленно, практически без движения, отстранять Сюэ Яна от кровати друга. — Видишь змейку? Она безумно опасна, а мы ничего не можем сделать. Надо идти в аптеку и найти зелья не только от простуды, но и от яда этой рептилии, — обеспокоенно говорил Крауч, думая, как обезопасить Гарри от этой змеи. — Это Гарина змея, он с ней договорился, ты и сам слышал это, — напомнил Сюэ Ян. — Нам она ничего не сделает, если мы не будем нести ей или ему угрозу, — показывая на Гарри, сказал Сюэ Ян. Барти Крауч младший, несмотря на страх, старался сохранять спокойствие. Он знал, что паника только усугубит ситуацию. Гарри, дрожа от холода, смотрел на Барти с надеждой. — Гарри, ты должен держаться, — сказал Барти, стараясь придать своему голосу уверенности. — Мы найдём способ помочь тебе. Сюэ Ян, несмотря на свою юность, казался спокойным и уверенным. Он подошёл к змее и тихо заговорил с ней на языке парселтанга. Змея, казалось, поняла его и медленно уползла в сторону, освобождая путь. — Видишь, она нас не тронет, — сказал Сюэ Ян, оборачиваясь к Барти. — Но нам действительно нужно найти зелья. Я знаю одно место неподалёку, где могут быть нужные ингредиенты. Барти кивнул, понимая, что у них нет другого выбора. Они должны были действовать быстро, чтобы спасти Гарри. Туман становился всё гуще, и ночь опускалась на Лютный переулок, придавая ему ещё более зловещий вид. — Хорошо, веди нас, — сказал Барти, поднимая Гарри на руки. — Мы должны спешить. Сюэ Ян уверенно повёл их через туман, надеясь, что их путь будет безопасным и они успеют вовремя. Барти, Сюэ Ян и Гарри пробирались через туман, стараясь не привлекать внимания. Лютный переулок был пустынен, и каждый шорох казался громким в ночной тишине. Барти крепко держал Гарри, чувствуя, как мальчик дрожит от холода и слабости. — Мы почти на месте, — тихо сказал Сюэ Ян, указывая на старый заброшенный дом. — Здесь живёт старый травник. Он может помочь нам с зельями. Они подошли к двери и постучали. Через несколько мгновений дверь приоткрылась, и на пороге появился старик с длинной седой бородой. — Кто вы и что вам нужно? — спросил он, подозрительно глядя на незваных гостей. — Нам нужна ваша помощь, — начал объяснять Сюэ Ян. — Наш друг болен, и ему нужно зелье от простуды и противоядие от змеи. Старик внимательно посмотрел на Гарри, затем на Барти и Сюэ Яна. Он, казалось, раздумывал, стоит ли им доверять. — Хорошо, заходите, — наконец сказал он, отступая в сторону. — Но помните, что за всё нужно платить. Они вошли в дом, и старик повёл их в свою лабораторию, где на полках стояли многочисленные склянки и бутылочки с зельями и ингредиентами. — Дайте мне немного времени, — сказал травник, приступая к работе. — Я приготовлю всё, что нужно. Барти присел на лавку втягивая за собой и мальчишку, он не знал в какой момент успел привязаться к двум детям, а в особенности к олененку с зелёными глазами. Мужчина наблюдал как старик мнёт травы в ступке и что-то нашёптывает, после уходит в другое помещение. Его не было около получаса, а вышел он с настойкой, мазью и каким то желеобразным варевом. Стракик подошёл к Барти и забрал Гарри из его рук, окупает перехватив мальчика старик уложил его на кушетку по путно освобождая от верхней одежды. — Что же вы голубчик не следите за здоровьем деток, я сейчас его разотру и по мере его состояния залью в него настойку. — Старик не смотрел в сторону Барти и вопрос был риторическим, старик продолжал свою работу, сосредоточенно нанося мазь на грудь Гарри и вливая в него настойку. Барти наблюдал за этим процессом, чувствуя, как его тревога постепенно сменяется надеждой. Он понимал, что старик знает своё дело и, возможно, сможет спасти мальчика. — Спасибо вам, — тихо сказал Барти, когда старик закончил. — Мы очень благодарны за вашу помощь. Старик кивнул, убирая пустые склянки и бутылочки. — Теперь ему нужно отдохнуть, — сказал он. — Пусть полежит здесь, пока зелья начнут действовать. А вы, голубчик, присмотрите за ним. Барти кивнул и сел рядом с Гарри, держа его за руку. Он чувствовал, как мальчик постепенно успокаивается и его дыхание становится ровнее. Сюэ Ян тоже присел рядом, внимательно наблюдая за состоянием друга. — Мы справимся, — тихо сказал Барти, больше для себя, чем для кого-то другого. — Мы обязательно справимся. — Дя...дя, не надо.. — Гарри шептал что-то в бреду, а Барти гладил его голову что бы хоть как-то успокоить. Старик слушал их шёпот и понимал что мальчишка переживал не самые лучшие моменты своей жизни, он так же видел отношение этого мужчины к ребенку и понял что не он причастен к тому щепотку о каком-то дяде. — Я посижу с мальчиком, а вы сходите за вещами для него, я редко кому так помогаю, но этот парень сильно знаменитый в нашем мире, что бы не узнать его, возьмите эти деньги и преобретите ему теплые вещи. — прошептал старик, в упор глядя на Барти показывая что он его узнал, но не выдаст не его не мальчиков. Крауч младший пошел за вещами вспоминая свою школьную жизнь, он вспоминал как Регулус притащил своего непутёвого братца к нему в поместье. Крича что тот опять поссорился с матушкой, он видел обречённые глаза своего друга, а теперь смотрел точно в такие же, но зелёного цвета. От Блэков, мальчишка взял больше чем от своих родителей. Барти ухмыльнулся своим мыслям. Когда Барти покупал одежду о увидел отца и авроров они рыскали неподалеку от лютного, но в лютный не заходили. Бежать нужно бежать первая мысль которая была в его голове, а вторая была нужно бежать к Гарри, нужно оставить вещи и уходить. Он бежал не смотря по сторонам врезался в давнейшего друга, он его удержал за руку. — Барти? Ты ли это? — поинтересовался мужчина. — Слушай твоё агенство ещё набирает детей? — Торопясь поинтересовался Барти. — Сам же понимаешь сейчас время такое, набираем потихоньку, борьба с любителями детей не стоит на месте и нужно обучать этих детей обороне. У тебя есть предложения? — мужчина помрачнел при упоминании педофилов, но тут же опомнился и поинтересовался о предложении. — Два мальчика сильные, один из них едит в Хогвартс в этом году, а мне срочно нужно скрытся. Помоги им подобрать палочки в лютном, после у Оливандера, так у них будет запас и он им необходим. Когда узнаешь имя второго парня поймёшь о чем идёт речь, имя Гарри Поттер. Ему весь магический мир должен, но не один этот долг не вернул когда мальчишка осиротел. — Барти говорил быстро и по делу, не желая поймать проблем. — Всё сделаю, мальчика возьму к себе если согласится. В общем всё будет по высшему разряду. Клянусь магией. — мужчина ушёл он не дурак, понял что министерство скоро придёт в лютный. После того как он принёс вещи Барти ушёл оставив лишь улочек бумаги. Сюэ Ян и после пришедший в сознание Гарри перечитывали одну лишь фразу « Скоро всё будет хорошо ». Лекарь по просьбе Крауча младшего присматривал за парнями до прихода друга Барти. Тот пришел под конец июля, увел ребят за палочками, а самого Гарри в банк для ознакомления со своей историей. У Сюэ Яна палочка была из вишни сердцевина жила дракона и его чешуя. У Гарри Поттера палочка была из Красного дерева и с сердцевиной пера черного феникса, чешуя василиска. Палочки у Оливандера были другими, они почти не подходили мальчикам. Но попалась привязанная насильно к Гарри. Тис и перо феникса такая же как у Волдеморта. Сюэ Яна выбрала палочка из сакуры сердцевина коготь фейстрала. После получения письма Сюэ Ян отбыл в школу, махая рукой в прощании с другом до каникул. В поезде было шумно. Каждый человек, проходя мимо, заглядывал в его купе, и было видно, как волнуются первокурсники. У двоих из них был странный цвет волос, а трое других детей выглядели болезненно. Они были бледными и напоминали Сюэ Яну трупы из его родной деревни. Ему стало страшно от такого сравнения. Мальчик закрыл глаза, открыл их снова, но это не помогло. За окном мелькали пейзажи, сменяясь один за другим: густые леса, зелёные поля и маленькие деревушки. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в золотисто-розовые оттенки. В купе пахло старым деревом и немного пылью, что придавало всему происходящему ещё большую таинственность. — Что тут происходит? Мерлин, кто с вами это сделал? — кричал рыжеволосый парень со значком старосты, его лицо было искажено гневом и беспокойством. Свет от лампы отражался в его глазах, делая их ещё более яркими. Джемма Фарли, держащаяся за голову, ответила, её голос дрожал от возмущения: — Двое твоих братьев это сделали! Лично видела и пыталась их остановить, но, как видишь, ничего не вышло. Рыжеволосый парень нахмурился, его глаза сверкнули. В купе стало ещё тише, казалось, что даже поезд замедлил ход, прислушиваясь к их разговору. — Они какую-то бутылочку разбили перед этим купе, а потом оттуда вышел он, бледный и испуганный, — добавила рядом стоящая девочка, показывая на Сюэ Яна. Её голос был тихим, но полным решимости. Сюэ Ян почувствовал, как все взгляды устремились на него. Он сжался, пытаясь стать невидимым, но это было бесполезно. Его сердце билось как сумасшедшее, и он не знал, что сказать или сделать. Вокруг него всё казалось размытым, как будто он находился в кошмаре. — Это правда? — спросил рыжеволосый парень, его голос стал мягче, но в нём всё ещё чувствовалась стальная нотка. — Ты видел, что произошло? Сюэ Ян глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Он посмотрел на рыжеволосого парня и, собрав всю свою смелость, ответил: — Да, я видел. Они разбили бутылочку, и из неё вырвался какой-то дым. Я не знаю, что это было, но мне стало плохо. Я не хотел никому навредить. Его голос дрожал, но в глазах появилась решимость. Он знал, что должен рассказать правду, даже если это было страшно. В этот момент он почувствовал, что больше не одинок, что есть люди, которые готовы его выслушать и помочь.

︵‿︵‿୨♡୧‿︵‿

В этот момент дверь купе снова открылась, и внутрь вошли ещё несколько студентов. Среди них была Чжоу Чанг, её лицо выражало беспокойство. — Перси, я слышала, что случилось. Мы должны что-то сделать, — сказала она, оглядывая всех присутствующих. — Это недопустимо, чтобы кто-то так страдал. Перси кивнул, соглашаясь. — Мы уже работаем над этим, Чжоу. Спасибо, что пришла. Чжоу подошла к Сюэ Яну и улыбнулась ему, её глаза светились добротой. — Не волнуйся, мы разберёмся с этим. Ты не один, — сказала она, и Сюэ Ян почувствовал, как его сердце наполнилось теплом. Поезд замедлился и, наконец, остановился. За окном показались высокие башни Хогвартса, величественно возвышающиеся над лесом. Сюэ Ян почувствовал, как его сердце забилось быстрее от волнения и предвкушения. Он встал, взял свои вещи и последовал за остальными студентами к выходу. На платформе было шумно и многолюдно. Первокурсники, такие же взволнованные и нервные, как и он сам, толпились вокруг, пытаясь не потеряться в толпе. Вдруг раздался громкий голос: — Первокурсники! Сюда, пожалуйста! — это был Хагрид, огромный и добродушный полувеликан, который махал рукой, привлекая внимание новоприбывших. Сюэ Ян, следуя за потоком студентов, подошёл к Хагриду. Тот улыбнулся ему и другим первокурсникам. — Приветствую вас в Хогвартсе! Сейчас мы отправимся к замку на лодках. Следуйте за мной! Они прошли по узкой тропинке к озеру, где их ждали маленькие лодки. Вода была тёмной и спокойной, отражая звёздное небо. Сюэ Ян сел в одну из лодок вместе с Чжоу Чанг и ещё двумя первокурсниками. Лодка мягко покачивалась на воде, и он почувствовал лёгкое волнение. — Вперёд! — скомандовал Хагрид, и лодки начали двигаться сами по себе, скользя по поверхности озера. Путь через озеро был волшебным. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь плеском воды и шёпотом студентов. Вскоре перед ними открылся вид на Хогвартс, освещённый множеством огней. Замок выглядел величественно и таинственно, как из сказки. — Это просто невероятно, — прошептала Чжоу, глядя на замок с восхищением. Сюэ Ян кивнул, не в силах отвести взгляд от этого зрелища. Он чувствовал, что впереди его ждёт что-то удивительное и важное. Когда лодки причалили к берегу, Хагрид помог студентам выбраться и повёл их к огромным дубовым дверям замка. Двери медленно открылись, и перед ними предстала просторная прихожая, освещённая факелами. В воздухе витал запах старого камня и магии. — Добро пожаловать в Хогвартс! — сказал Хагрид, улыбаясь. — Сейчас вас проведут в Большой зал для церемонии распределения. Удачи вам всем! Сюэ Ян, вместе с другими первокурсниками, последовал за профессором Макгонагалл, которая появилась, чтобы проводить их в Большой зал. Сердце его билось всё быстрее, когда они вошли в зал, полный студентов и преподавателей. На возвышении стояла старая шляпа, готовая определить их судьбу.
54 Нравится 19 Отзывы 42 В сборник