Prächtig

NC-17
Завершён
71
автор
Размер:
62 страницы, 24 930 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
71 Нравится 6 Отзывы 19 В сборник

Соблюдайте, субординацию.

Настройки

      Правило первое. Соблюдайте субординацию.

      Мантия преподавателя ЗоТИ тихо шуршала, едва касаясь пола, а гулкие шаги эхом разносились по узкому длинному коридору. Решив, что не желает сегодня таращиться на толпу детей в главном зале, Альбус принял решение позавтракать в своей комнате, попросив домовиков о маленьком одолжении принести ему завтрак. Без тени колебания домовики согласились помочь преподавателю, и после сытного завтрака Альбус размеренно шагал в сторону своего кабинета, где через пятнадцать минут должен начаться урок у Дурмстранга и Шармбатон.

***

      Дурмстранг.Всего неделю назад, сидя за столом в главном зале, Альбус с интересом наблюдал за поведением крепких уверенных в себе молодых людей, которые углублённо изучали тёмную магию и так ловко с ней управлялись. Подсевший к нему за стол директор Игорь Каркаров приветственно улыбнулся, протягивая крепкую сухую ладонь, приветствуя:       — Игорь Каркаров. — Дружелюбно заявил здоровяк, сжимая руку Дамблдора в своей. Альбус вежливо кивнул в ответ, медленно вытягивая руку из горячей ладони Игоря. — Армандо много рассказывал мне о Вас, профессор. Ходят слухи, Вы действительно достойный волшебник.       — Я много учусь и тренируюсь, не преувеличивайте мои способности. — Альбус скромно улыбнулся, чем вызвал раскатистый смех Каркарова. Дамблдор постарался перевести взгляд в сторону учеников, дети из разных школ старательно выстраивали контакт друг с другом, обмениваясь опытом и впечатлениями. На глаза Альбусу попался ученик старших курсов, очевидно Дурмстранга . Юноша демонстрировал свои способности, вызывая дикий восторг у наблюдавших. Вокруг светловолосого парня стояла стена синего пламени, а внутри рядом с ним кружил огненный дракон. Девушки из Шармбатона восторженно аплодировали, наперебой выкрикивая слова похвалы молодому таланту. А парни с уважением протягивали тому руки для рукопожатий. Игорь с хитрым прищуром проследил за взглядом соседа за столом, и небрежно махнув рукой в сторону своего ученика, горделиво выдал:       — Геллерт Гриндевальд. — На доли секунды растерявшийся от внезапного продолжения диалога, Альбус снова взглянул на Каркарова. Тот снова кивнул в сторону Геллерта. — Такой же «много читающий и тренирующийся», как Вы. — Игорь хохотнул. — Правда не такой скромный, слова о своём таланте он поглощает охотно. Я надеюсь на этого сорванца на этом турнире.       — Он Ваш фаворит? — Удивлённо поинтересовался Альбус.       — Не похож? — Удивился его собеседник, ловко закидывая маслину в рот.       — Нет-нет. — Дамблдор едва удержался, чтобы не замахать руками. — Я лишь уточнил.       Игорь задумчиво покачал головой, дожёвывая маслину, и отправляя в рот следующую. Мужчина на время установился на своего ученика, словно пытался найти в нём слова, который хотел произнести. Светлые волосы юноши и высокий рост позволяли Каркарову выделить его из толпы уже появившихся поклонников. Словно ощутив на себе взгляд директора, Геллерт обернулся, встретившись с Игорем разноцветными глазами. Только сейчас Альбус обратил внимание, что один глаз Геллерта был словно ледяная корка, а второй чёрный, как крыло ворона. Весело помахав своему студенту рукой, Каркаров перевёл взгляд снова на Альбуса.       — С первого взгляда, может, и не похож. — Каркаров кивнул словно самому себе. — Но никто не мог бы занять его место, со временем Вы это заметите. Он уникален, такие как он либо спасают мир, либо уничтожают, и то, и другое ему по силам. Но зная его, он склонен ломать. Правила, стандарты, людей.       — Если Вы так в этом уверены, не боитесь, что взрастите монстра? — поинтересовался Альбус.              — Он уже. — Коротко отозвался Игорь. — Извините, мне нужно отойти. — Спешно произнес директор, кивая в ответ на подзывающий жест директора Диппета.       Альбус остался один в своих раздумьях, увлечённо наблюдая, как девушки разных школ вешались на Геллерта, обвивая шею юноши руками, словно пауки, окутывающие свою жертву. Когда Геллерт снова взглянул в сторону учительского стола, где ранее сидел Каркаров, место директора уже пустовало. Ученик Дурмстранга скользнул взглядом по фигуре рядом, встречаясь с голубыми глазами профессора. На лице Геллерта мелькнула улыбка.

***

      Вынырнув из раздумий, Альбус достал ключи от кабинета и отпёр дверь. В нос ударил запах древесины и озона. Видимо, вчера профессор забыл закрыть окно, и запахи ночного ливня окутали кабинет. Это его вовсе не расстраивало, приятная прохлада обволакивала, призывая расслабиться. Дамблдор сел за учительский стол, водрузив очки на нос. Зрение у волшебника стало портиться недавно, но достаточно стремительно. Теперь очки были постоянным аксессуаром мужчины. Достав из ящика стола два старинных фолианта, Альбус раскрыл пособия где-то на середине, тщательно обдумывая, как именно провести урок по сегодняшней теме. С улицы доносилось пение птиц и редкий смех учеников, из раздумий профессора вырвал стук в дверь. Дёрнувшись всем телом, Альбус захлопнул книгу и перевёл взгляд на дверь, рядом с которой в проходе уже толпились ученики двух приезжих школ, во главе которых сейчас естественно стоял Гриндевальд, самодовольно ухмыляясь.       — Извините, профессор. — Хитро сощурив разноцветные глаза мурлыкнул юноша. — Вы не отзывались, поэтому я так громко постучал, не хотел нарушать Ваш покой. Нам можно войти?       — Да-да, конечно. — Почувствовав, как краснеет, пролепетал Альбус. Профессор поправил очки, и поднявшись обошёл стол, усаживаясь на его угол, чтобы быть ближе к аудитории. Проследив взглядом за Геллертом, Альбус отметил, как командно все тянулись за их новой звездой, которая тем временем приземлилась на первую парту. Дождавшись, пока все рассядутся, Альбус кивнул и хлопнул в ладоши, привлекая к себе внимание учеников. — Начнём.       Урок пролетел незаметно, Альбус увлечённо рассказал ученикам о заклинании, а затем пробовал его с каждым из них на практике. Пара разбитых окон и сломанных парты были быстро возвращены в первозданный вид лёгким «Репаро», а случайно заколдованная кошка пятнадцать минут носилась по классу, ловко уворачиваясь от рук учеников, пытавшихся её поймать. Альбус давно так не смеялся, как при виде толпы взрослых студентов отчаянно бегающих по кабинету за зверьком. Новое заклинание не далось сразу всем, оно было действительно сложным, но действенным. Никто не мог выполнить его с первого раза, почти никто. Звонок прозвенел так же неожиданно, как и пролетел урок. Альбус торопливо диктовал домашнее задание, пока ученики быстро хватали учебники, вскользь благодаря профессора за урок и покидая кабинет. Сняв очки, Дамблдор прикрыл глаза, стараясь унять головную боль, что началась ещё в начале урока. «Видимо давление», мелькнуло в мыслях профессора. Пульсирующая боль в висках настойчиво отвлекала его последние пол часа.       — Извините, профессор. — Альбус резко открыл глаза, встречаясь с парой разных глаз, обеспокоенно разглядывающих его лицо. Геллерт Гриндевальд стоял перед ним, удерживая подмышкой увесистый учебник, его светлые волосы были зализаны назад, а лёгкая улыбка впервые казалась нежной, а не насмешливой.       — Мерлин, мистер Гриндевальд… — Выдохнул Альбус, возвращая очки на нос. — Мне казалось, все ушли. Вы что-то хотели?       — Профессор, я хотел бы узнать, не сделаете ли Вы мне одолжение? Я хотел бы углублённо поизучать Ваш предмет, но нуждаюсь в наставнике… — Приторно сладко произнес Геллерт, заглядывая в голубые глаза напротив. Альбус оттолкнулся бедром от угла стола, становясь прямо.       — Я… — За спиной мужчины раздался грохот, рухнувших учебников.Из толстых фолиантов, словно конфетти тут же разлетелись маленькие закладки с пометками, от чего Геллерт несдержанно хмыкнул. Альбус раздражённо наклонился, принявшись собирать бумаги с пола. — Растяпа, вот кто я. — Тихо буркнул профессор под нос. Геллерт медленно опустился рядом, протягивая Альбусу, собранные им листочки, на что Альбус благодарно кивнул и поднялся, однако, Геллерт за ним не поспешил, наблюдая за профессором снизу. «Очень хорош собой, — Подумалось Дамблдору. Глаза с лисьей хитростью осматривали профессора, на губах впервые не было ни тени улыбки. — Хоть и смотрю на него сверху вниз, чувствую, как он доминирует, управляет ситуацией».       — Так Вы поможете мне? — Вкрадчивым тоном поинтересовался Геллерт, поднимаясь. Альбусу пришлось чуть задрать голову, чтобы смотреть в глаза ученику Дурмстранга, невольно отмечая, что расстояние между ними было ничтожно мало, а фаворит Каркарова оказался едва ли не на голову выше его.       — Я не думаю, что Вам нужна моя помощь. — Альбус отвёл взгляд, сделав шаг назад, бёдра мужчины со стуком ударились о край стола. Геллерт предусмотрительно выбросил руку, хватая мужчину за плечо, подтягивая к себе, подальше от травмоопасных углов предмета мебели . Опешив Альбус не сразу отреагировал, как надо, застыв на какое-то время в паре сантиметров от Геллерта, который так бережно продолжал придерживать профессора за плечо. Вдруг кисть студента разомкнулась, а в следующее мгновение ледяные пальцы австрийца подцепили острый подбородок Альбуса, заставляя того, поднять на себя глаза.       — Смущение Вам очень к лицу, профессор. — Томно прошептал Геллерт, наклонившись к уху Альбуса, кончик которого тут же покраснел от горячего дыхания Гриндевальда. — Я в целом заворожён Вашим умением сочетать в себе великую силу и скромность.       Альбуса словно окатило ледяной водой, спешно отступив назад, профессор грозно взглянул на Геллерта.       — Мистер Гриндевальд, я очень прошу Вас соблюдать субординацию. — Геллерт нагло усмехнулся. — Я Ваш профессор, а Вы…       — А я Ваш ученик. — Вяло перебил его Геллерт, нагло сверкнув глазами. — Так Вы поможете мне? Мне нужно подготовиться перед экзаменами. Альбус чувствовал, как крепко Геллерт держит ситуацию под своим контролем, он словно, гипнотизировал Дамбодора своими невозможными глазами.       — Я возьмусь за Вашу подготовку, если такого больше не повториться. — Чётко произнес Альбус, нервно теребя пальцами обложку книги, лежавшую на краю стола.       — Хорошо, профессор. — Геллерт сделал два шага навстречу мужчине, снова оказываясь слишком близко. Альбус с трудом мог распознать, что же именно исходит от юноши, холод или жар. — Такого больше не повторится.
71 Нравится 6 Отзывы 19 В сборник