Провинциальный
20 августа 2024 г., 15:12
Через несколько дней Альбус уведомил Геллерта, что занятия у них будут проходить по вечерам после основных уроков . Во вторник и пятницу. Сам он понятия не имел, чему вообще он может научить мальчишку, который так умело справлялся абсолютно со всеми задачами. Сила, кипящая в австрийце всё- таки давала о себе знать, профессор не раз подмечал, что от Геллерта исходит мощь, её невозможно было не ощутить. Заходя в Большой Зал на ужин, Альбус невольно вспомнил ответ Игоря Каркарова на его вопрос о возможном складе характера Геллера. На что Игорь мрачно ответил, что характер Геллерта уже сложен.
На удивление зал практически пустовал, из учеников за столами сидели лишь юные бабочки Шармбатона и два факультета Хогвартса. Представителей Думстранга не было вовсе. Альбус едва ли не бегом поднялся к одиноко восседающему в компании ещё двух профессоров директору Диппету. Завидев молодого профессора ЗоТИ, Армандо приветственно кивнул и улыбнулся.
— Альбус, присаживайся к нам, нас сегодня не так много. — Дамблдор покорно кивнув, занял соседний стул.
— Где все остальные? — Альбус снова обвел взглядом зал, отпив из кубка тыквенный сок. Армандо какое-то время удивлённо смотрел на своего профессора, а затем, словно неожиданно вспомнив, протянул.
— Ааа, тебя сегодня не было, мальчик мой, ты не в курсе. — Директор покачал головой, словно осуждая самого себя. — Извини, турнир трёх волшебников отменён, Валент скрылся из-под надзора, министерство отдало приказ отменить важные мероприятия и закрыть Хогвартс до поимки этого ублюдка.
— А…
—Каркаров повёл их посоревноваться в полётах на мётлах, устроил свой маленький турнир. — Словно предугадывая вопрос профессора, ответил Диппет. Директор лениво ковырял пирог в своей тарелке, оглядывая зал. — Может, им это и нужно. Мы теперь вместе на неопределённый срок, нужно их сплотить.
— Вы не против, если я к ним присоединюсь? — Альбус виновато оглядел тех, кто предпочёл остаться на ужин. Он не хотел предательски убегать на более весёлое мероприятие, но сидеть в этой гнетущей тишине ему тоже не было радости. Диппет задорно рассмеялся, легенько потрепав Альбуса.
— Иди, конечно, мой мальчик. — Мужчина слегка подтолкнул профессора. — Нечего тебе тут сидеть в обществе унылых и старых.
Альбус залпом осушил свой кубок и бегом покинул зал. Скопление учеников и профессоров Дамблдор нашёл на поле Квиддича. Каркаров стоял в центре толпы, воодушевлённо задрав голову, наблюдая за иссиня-чёрным небом. На удивление стояла тишина, никто из толпы не кричал, все заворожено смотрели в одну грозовую тучу над их головами. Альбус с трудом продрался к Каркарову через толпу не обращающих на него внимание учеников. Профессор аккуратно коснулся плеча директора.
— Ааа Альбус. — Каркаров порывисто обнял профессора, широко улыбаясь. — Я думал тебя здесь увидеть, пока мне не сообщили, что ты в Хогсмиде.
— Да, я только вернулся. — Смутившись отозвался Дамблдор, выбираясь из крепких объятий и поправляя смятый жилет. — А что происходит?
— Геллерт и Дрейк погнались за снитчем, тот улетел за эту тучу, мы их ждём… — Начал объяснять Игорь.
— Смотрите, там! Это Гриндевальд! — Выкрикнул кто-то из толпы. Альбус и Игорь синхронно запрокинули головы, устремляв свой взор в небо.
Из тёмно-серой тучи, переливающейся молнией, вырвались две метлы, первая из них имела заметное преимущество.
Геллерт. Его метла камнем летела вниз, развивая бешеную скорость. В один момент Альбусу показалось, что австриец вовсе не летит на метле, а падает вместе с ней. И чем ближе Геллерт был к земле, тем реальнее это предположение ему казалось. Дамблдор встревоженно подошёл ближе к Игорю, нервно заявив.
— Игорь, он точно не падает? — Услышав свой голос, охваченный паникой, Альбус в мгновение захлопнул рот. Но было поздно. Уловив истеричные нотки в словах коллеги, Каркаров оторвал взгляд от любимчика, и нахмурив густые брови глянул на профессора. Долгих несколько секунд мужчина что-то высматривал в лице Альбуса, а затем беззаботно усмехнувшись, громогласно выдал.
— Не дрейфь, всё у него под контролем! — Игорь снова вернул свой взгляд на ученика, который уже был достаточно близко к земле. С этого расстояния можно уже было заметить, как развеваются золотые волосы на ветру, и какой азарт плещется в его глазах. Альбус заворожённо оглядел юношу, крепкие бёдра обтянутые кожаными брюками, плавно перетекающие в тяжёлые ботинки из такой же чёрной кожи. А воздушная полупрозрачная белая рубашка периодически вздувалась от потоков воздуха, оголяя крепкий пресс Гриндевальда. Альбус невольно отметил, что юноше ужасно шла не форменная одежда. Словно эти куски тряпки подчёркивали его бунтарский дух. Вернув свой взгляд к лицу Гриндевальда, Дамбодор встретил взгляд разноцветных глаз. Заметил его, и наверняка, заметил, как профессор его оглядывал. Губы юноши сложились в хищной усмешке. Выпрямившись на метле, Геллерт дёрнул древко вверх так, чтобы метла приняла положение параллельное земле, и метла зависла в воздухе буквально в паре метров от влажной зелёной травы. Паря в воздухе над землёй, Геллерт победно вскинул руку, с зажатым в ней золотым снитчем, на что толпа студентов разошлась в громких улюлюканиях и аплодисментах. Несколько человек повалили Геллерта с метлы, шуточно стискивая победителя в объятьях, на прибытие Дрейка никто уже не обращал внимание. Каркаров терпеливо дождался, пока любимый ученик подойдёт и к нему, крепкая рука директора взъерошила волосы на голове юноши, на что тот рассмеялся. Геллерт перевёл тёплый взгляд, на стоявшего рядом Альбуса, и протянул ему свою сжатую руку.
— Прошу профессор. — Мягко произнёс он, склонив голову набок, губы тронула улыбка. — Так, как Вы пропустили добрую часть нашей игры, этот трофей Вам. — Геллерт раскрыл ладонь, а скулы Альбуса пылали, от залившего их румянца. Его пальцы аккуратно, но быстро словили снитча за крылья, а взгляд голубых глаз был в плену у победителя гонки.
— Поздравляю. — Смущённо отозвался Альбус, убирая руку со снитчем, и отводя взгляд.
Спустя время за снитчем в небо рванула следующая парочка учеников, соревновавшихся за победу. Альбус аккуратно выбравшись из толпы, решил отправится к трибунам, откуда намного удобнее было наблюдать за происходящим в небе. Подойдя к рядам сидений профессор сразу подметил знакомый силуэт. Закинув ногу на ногу, Геллерт вальяжно восседал на трибунах, как истинный победитель, однако, его взгляд был устремлен вовсе не в небо. Профессор остановился, глядя на ученика, что снова смотрел на него сверху вниз, губы юноши расползлись в усмешке.
— Составите мне компанию, профессор? — Гриндевальд услужливо сдвинулся на соседнее сидение, освобождая профессору нагретое место. Альбус медленно поднялся по ступеням. Опустившись рядом, он ощутил, как сердце нервно забилось быстрее.
—«Ты что, Альбус?! — Нервно рыкнул он сам себе. — Неужто этот наглец тебе понравился???»
— Где Вы сегодня были? — Вырвал его Геллерт из диалога с самим собой. Юноша не смотрел больше на Альбуса, без особого интереса наблюдая за летевшими на метлах студентами.
— В Хогсмиде. У меня были дела. — Как можно спокойнее ответил Альбус, тоже стараясь следить за ходом игры.
— Вы уже слышали новость? — Получив кивок в ответ, Геллерт поджал губы. — Это же не повлияет на нашу договорённость?
— Нет. Наоборот так будет даже больше времени. — Услышав тихий голос Альбуса, Геллерт улыбнулся, и перевёл на него взгляд.
— У Вас очень интересный и приятный аромат, профессор. — Гриндевальд наклонился немного ближе, втягивая носом запах Альбуса. — Напоминает мне чем-то яблочный штрудель с пломбиром, Вам не кажется?
— Я ни разу не пробовал штрудель, так что…
— Не может быть! — Геллерт едва не вскочил со своего места. — Ни разу не пробовали Apfel Strudel. Вы совершили преступление, профессор. — Лукаво протянул Геллерт. Слегка опешивший от юноши, столь внезапно переключившегося на свой родной язык и обратно, Альбус кое-как выдавил.
— Что он из себя представляет? — Мужчина тяжело сглотнул.
— Ммм… — Протянул юноша, склоняя голову набок. Взгляд австрийца упал на острые коленки Альбуса под тканью серых брюк. Геллерт аккуратно коснулся указательным пальцем колена Дамблдора, на что профессор рвано выдохнул, стараясь поймать взгляд Геллерта, но юноша на него не смотрел. — С моего языка « Strudel» переводится, как вихрь. — Палец Гриндевальда принялся водить по колену Альбуса, имитируя вихрь. Британец тут же ощутил, как мурашки табуном рванули по его ногам, животу, спине. — Это нежное тесто, раскатанное в длинную полоску. — Австриец провёл пальцем от колена к бедру Альбуса. — На него тонким слоем выкладываются яблоки, вишня, груша, неважно. Чаще всего яблоки. И затем эту полоску теста скручивают вихрем. — Геллерт повел пальцем обратно к колену сжавшегося мужчины, но теперь уже вырисовывая круговые движения.
— Рулет? — Слегка дрогнув голосом спросил Альбус, тщательно наблюдавший за манипуляциями Геллерта. Геллерт весело рассмеялся, нахально схватив колено профессора, вызывая у того испуг.
— Нет, профессор. Штрудель. — Он мягко огладил свободной рукой бедро профессора, наблюдая за своими же руками, Альбус дернулся. Тугой горячий узел внизу живота уже вовсю давал о себе знать.
— Я… я не пробовал такое. — Заикаясь отозвался Альбус, нервно поглядывая в сторону толпы, которая всё так же была увлечена играми. Никого вовсе не интересовало, что происходит на тёмных трибунах за их спинами. — Я довольно таки провинциального происхождения, мы ели обычные блюда. — Профессор постарался отцепить руки Геллерта от себя, но тот лишь насмешливо фыркнул.
— Ничего страшного, мой провинциальный профессор. — Играючи, словно кот протянул Геллерт. Перехватив мешающую ему руку Альбуса, он прижал её к сидению, а сам словно на пробу ещё раз провел рукой от колена до бедра, вызывая своими действиями дрожь в теле столь уважаемого учителя ЗоТИ. — Я обязательно угощу Вас этим чудесным десертом. Уверен, Вы не останетесь равнодушным. — Пальцы Геллерта пробежались по внутренней стороне бедра Альбуса.
— Хватит. — Умоляюще шепнул Альбус. Расслышав в его голосе испуг, Геллерт мгновенно поднял взгляд, встречаясь с паникой в голубых глазах.
— Почему? — Так же шёпотом спросил Геллерт, оставляя в покое измученное бедро профессора. Холодные пальцы аккуратно заправили за покрасневшее ушко выбившуюся рыжую прядь. Руку юноша отпускать не спешил. Вдруг сбежит. — Я ведь нравлюсь Вам, профессор, я вижу. Нет смысла меня обманывать. Если хотите знать, это взаимно.
— Я Ваш профессор, мистер Гриндевальд. — Так же шёпотом отозвался Альбус. — А Вы мой ученик.
— Да, Вы мой профессор. — Вернув руку на колено, согласился Геллерт. — Очень сладкий…
— Вы обещали! — Воскликнул Альбус, на пробу дёрнув рукой. Но Геллерт держал его достаточно крепко.
— Не кричите. — Неожиданно строго попросил Гриндевальд. — Я не ученик Вашей школы, и я выпускник, мне есть восемнадцать лет. — Юноша встретился с протестующими глазами напротив. — И я не делаю ничего из того, что обещал больше не делать. Но если я Вам противен или у Вас кто-то есть, я не посмею больше тронуть Вас, профессор Дамблдор.
— Отпустите меня. — Коротко отрезал Альбус, губы мужчины дрожали, а взгляд казался затравленным. Геллерт мгновенно выпустил мужчину из рук, который спустя мгновение уже сбегал по ступенькам к выходу.
— Профессор, наше занятие завтра в силе? — Крикнул ему вдогонку Геллерт, снова вальяжно рассевшись. Пребывая уже на последней ступени, Альбус резко остановился, и обернувшись через плечо, выплюнул:
— Конечно, мистер Гриндевальд. В отличие от Вас я держу слово.