***
— Какие бы чудеса не были возможны в этом месте, я уверен, что такой вкусной еды как у вас невозможно себе представить, — закончив есть, сказал Гао Чангун, пытаясь своим неумелым комплиментом вызвать улыбку у Вэй Цзе. — На самом деле возможно, — скромно улыбнувшись, ответил тот. — Тут можно представить себе любимое блюдо, открыть кухонный шкаф, а оно будет там в меру тёплым и в меру холодным, чтобы можно было сьесть тотчас же. Фрукты, овощи, мясо и даже специи появились на этой кухне точно также. Я просто захотел, чтобы они у меня были, и они появились. Я мог бы без каких-либо усилий представлять себе готовые блюда, но сама готовка приносит мне удовольствие, поэтому я предпочитаю по старинке. До вашего прихода мне было не для кого готовить, а теперь, надеюсь, вы не будете против каждый день со мной кушать, и пробовать мои кулинарные эксперименты… Он ещё раз смущённо закусил нижнюю губу, и Гао Чангуну потребовались несколько долгих мгновений дабы понять, что от него ожидают ответа. Генерал, словно глупенький смотрел на прекрасного парня перед собой, и не мог поверить что всевышние боги, ну или же один противный демон, действительно наградил его возможностью провести с ним тысячу лет? — Конечно, согласен, — опомнившись, выдал он. — Если вам также понадобится моя помощь, вы, пожалуйста, обращайтесь, сделаю всё, что в моих силах, дабы вернуть вам любезность. — Чудесно, — не удержавшись и начав восторженно хлопать в ладоши, обрадовался Вэй Цзе. — Жду не дождусь, когда вам станет лучше и я смогу вам показать это место! Вы удивитесь, обнаружив, сколько волшебства вокруг. — Несомненно, — улыбнувшись в ответ, сказал Гао Чангун, который был уверен, что ничего волшебнее, чем Вэй Цзе в этом месте он не обнаружит.***
Примерно неделю спустя, когда Гао Чангуна перестала мучить ноющая боль в пояснице, он самолично напомнил Вэй Цзе про его обещание показать ему поместье. Всю неделю, дальше своей комнаты и кухни на втором этаже, генрал не ходил, и потому ему действительно было любопытно узнать, как обстоят дела в демоническом поместье. Вэй Цзе, конечно же, с большим удовольствием согласился провести для него небольшую экскурсию, и после вкусного и сытного обеда вместе с Гао Чангуном направился на последний этаж поместья. Там находилась крытая площадка, с которой открывался прекрасный вид на бескрайнее море и зелёные леса, что их окружали. — С трёх сторон поместье Бессмертного Кипариса окружено густым лесом. Что находится дальше леса я не знаю, а демон рассказать не захотел, потому я предпочитаю думать, что лес бескрайний, как и виднеющееся впереди море, — улыбаясь, ответил Вэй Цзе, рукой указав на беспокойные бирюзовые волны. — Поместье имеет пять этажей и построено в форме квадрата с таким же квадратным внутренним двором, который вы, наверняка, уже успели заприметить. — Я порывался выйти туда потренироваться, но думал сначала попросить вашего разрешения, — ответил стоящий рядом Гао Чангун, и тут же получил утвердительный кивок. — Поместье мне не принадлежит по праву. Мы с вами тут лишь временные жильцы, так что пока вам Хао Цзе ничего не запрещает, то я и подавно не могу на такое осмелиться, — по-прежнему улыбаясь, ответил Вэй Цзе, после чего поспешил добавить: — Меня всегда восхищали военные, и если вы будете не против, я бы хотел понаблюдать за вашей тренировкой, но не раньше, чем вы тут освоитесь. — Кхем-кхем, конечно, — поспешил с ответом Гао Чангун, которого такая просьба слегка застала врасплох, и он начал судорожно соображать, как обычную тренировку начать использовать для того, чтобы произвести впечатление на милого красавчика. — Кроме этой замечательной площадки для наблюдения и пустых одинаковых комнат тут больше ничего нет, поэтому предлагаю спуститься на четвёртый этаж, там с некоторых пор появилось нечто интересное, — предложил тот, и Гао Чангун послушно спустился вниз по лестнице вслед за Вэй Цзе. На четвёртом этаже обнаружилась бесконечная библиотека, которое поражало количеством находящихся в ней книг, но поскольку Гао Чангун был человеком, который за всю свою жизнь прочитал не больше двадцати, большинство из которых были учебными трактатами по военной технике, то на четвёртом этаже они надолго не задержались. — На вашем этаже пока что тоже только пустые комнаты, кроме вашей спальни, конечно же, поэтому тут задерживаться мы не будем. Думаю, после того, что вы увидите на моём этаже, вы поймёте, что делать с пустым пространством, — загадочно улыбнувшись, сказал Вэй Цзе, на что Гао Чангун с надеждой спросил: — Теперь мы пойдём на ваш этаж, чтобы вы мне это показали? — Нет, — весело протянул Вэй Цзе. — Сначала мы спустимся вниз и осмотрим ворота и внутренний двор. Вы должны самолично убедиться в том, что сбежать отсюда невозможно и даже пытаться не стоит… Слова Вэй Цзе показались генералу шуткой, но когда, оказавшись во внутреннем дворе, он начал дёргать за ворота, пытаясь их открыть, понял, что тот не шутил. — Вокруг поместья стоит некий барьер, который не позволяет, чтобы мы отсюда ушли. Вы наверняка тоже попытались сбежать через окно, и у вас не получилось. У меня тоже не получилось, думаю, единственный выход через эти ворота. Если быть честным, никогда не видел, чтобы они открывались. Хао Цзе появляется будто бы из воздуха, ему наверняка эти ворота не нужны. А кстати, хотите посмотреть на его комнату? От внезапного вопроса у Гао Чангуна начал дёргаться глаз. Он уже познал опыт общения с демоном, и желанием с ним встречаться особенно в его же комнате не горел. — Да не волнуйтесь вы так, его сейчас нет дома, — будто бы прочитав его мысли, сказал Вэй Цзе. — Мы можем спокойно пойти к нему и поглазеть, хотя там нету ничего необычного. — Откуда вы знаете, что его нет дома? — спросил Гао Чангун. — Красные фонари не горят, — легко ответил Вэй Цзе, указав рукой на фонари, что висели рядом с воротами, и уж больно походили на те, что находились в коридорах по всему поместью. — Если фонари горят, это означает, что Хао Цзе дома, а если нет, значит, его тут нет. Я разве вам про это не рассказывал? — Забота обо мне, вас, верно, утомила, и вы позабыли об этом мне рассказать. Не волнуйтесь, я не особо горю желанием узнать что-либо про этого негодяя. Взглянув на слегка рассерженного генерала, Вэй Цзе понимающе улыбнулся и предложил: — Тогда пойдёмте на мой этаж. Я покажу вам волшебство! — Вот это с удовольствием, — ответил ему Гао Чангун и неспеша последовал за красавчиком, чтобы увидеть нечто удивительное. Вэй Цзе же, напротив, предвкушая удивление генерала, тихо посмеивался, а подойдя к нужной двери и широко её открыв, довольно заулыбался, увидев, как глаза Гао Чангуна становились всё больше и больше. — Это что, озеро и бамбуковый лес? — неверяще спросил тот, зайдя в комнату. — Именно! — восторженно воскликнул Вэй Цзе. — Когда-то в детстве я увидел это место рядом с домом моей бабушки, а оказавшись тут, начал по нему скучать. Я думал о нём не прекращая целую неделю, а потом, когда открыл дверь пустой комнаты, здесь было настоящее озеро и бамбуковый лес. — Чудеса, да и только, — тихо проронил Гао Чангун, подойдя ближе и прикоснувшись к зелёным листьям, а после, не сдержав любопытства, коснулся водной глади, которая тут же пошла рябью. — Жалко над нами деревянный потолок, а не синее небо и тёплое солнце, но всё равно это лучше, чем ничего, — довольно проговорил Вэй Цзе, наслаждаясь произведённым эффектом. Гао Чангун был явно приятно удивлён тем, что обнаружилось и предвидя его вопрос, Вэй Цзе сказал: — К сожалению, такое работает только с природой. Представить тут чей-то дом, храм или дворец не получится. — А что находится за бамбуковым лесом? Вы смотрели? — задумчиво спросил тот. — Стена с несколькими окнами, как и повсюду, — беззаботно ответил Вэй Цзе. — Пойдёмте дальше, у меня есть комната с водопадом, и вы непременно должны его увидеть. Гао Чангун кивнул и последовал за Вэй Цзе, плотно закрыв за собой дверь комнаты, предвкушая вскоре увидеть не менее удивительное место, но не успели они сделать и шагу, как на их пути появился сгусток чёрной энергии, откуда вскоре вышел Хао Цзе. Тяжело дыша, промокший до нитки демон бросил к их ногам такого же промокшего парня, и сказал: — Принимайте третьего. Отныне Сун Ю будет жить с нами.