Часть 10. Тайные удовольствия Сюмбюля.
6 января 2025 г., 21:09
Сюмбюль-ага уже вторые сутки не находил покоя ни в чём. Не радовали агу ни пикировки с Нигяр-калфой, ни лакомства, приготовленные Шекером-агой, ни демонстрация власти над младшими слугами, ни наблюдение за репетициями музыкальных и танцевальных номеров гаремными прелестницами. Не радовала даже богато выраженная благодарность Султана за известие о рождении нового шехзаде – ведь кто, как не Сюмбюль мог быстро и смело подскочить к разгневанному Султану, едва въехавшему во двор Топкапы, как не этот опытный слуга? Но сейчас Сюмбюль с паникой в глазах и дрожью в конечностях суетливо метался по своим покоям.
Десять шагов туда, десять - обратно, семь - в сторону, три – обратно, разворот и по кругу, зигзагом, спотыкаясь, вспоминая Аллаха, вознося короткие молитвы, прося о благословении, прощении и вразумлении. И вновь по кругу.
Но вдруг раздался долгожданный стук. Сюмбюль со всей прытью в мгновение подскочил к двери, чуть приоткрыл, вскрикнул:
- Пришла! О, Аллах, слава тебе!
С этими словами Сюмбюль крепко схватил визитершу за руку и очень быстро втянул её в комнату сквозь едва приоткрытые двери, тут же выглянув в коридор и спешно закрыл двери.
- Ох, Сюмбюль! Ох!
- Не охай! Не охай! Охать потом будем! Если не пропадём! О, Аллах, милостивый и милосердный, вразуми рабов своих!
- Да что случилось? Объясни толком! Если охать – потом, то и причитать - потом. Что натворил уже? Признавайся скорее. Дел невпроворот, ещё твою нервную болтовню слушать! – Слегка охая проговорила гостья, прихрамывая продвигаясь в глубь покоев - к дивану.
- О, Аллах, дай мне терпения! Хатун! Я тебя сегодня весь день ждал, вчера весь день ждал, до того ночью весь день ждал …
- О, Аллах, прости его! Ночью весь день ждать – это надо сильно постараться! – С усмешкой перебила суетящегося Сюмбюля слегка повеселевшая гостья. – А я, в отличие от тебя, не жду непонятно чего, не с Нигяр болтаю, не Шакера донимаю и не слуг стращаю, а работаю почти сутками! Погоди у меня, ещё хоть раз десерт Валиде-султан у Шекера отберешь – выпорю лично! А у меня рука тяжелая, сам знаешь.
- Дайе-хатун! Да, да ты! Да я! Да как ты? Да как ты можешь сейчас вспоминать об этом? Да когда это было? Видит Аллах, не знал я, что десерт достопочтенной Валиде-султан предназначался. Молод и глуп был!
- Молод? Глуп? И полгода не прошло! Сейчас всё ещё молод и глуп?
- Ну Дайе-эфенди, - заканючил тоже чуть повеселевший и слегка успокоившийся Сюмбюль, периодически растягивая гласные, - нет! Дайе-султан! Ну зачем ты так? Я же к тебе со всей душой, о звезда моего заката!
- Ах ты прохвост! Звезда заката, значит? Ух, я тебя сейчас!
Дайе замахнулась на Сюмбюля маленькой подушкой, взятой с дивана. Сюмбюль с выражением ужаса попытался прикрыться обеими руками. А потом оба внезапно полу-истерично рассмеялись, сбрасывая напряжение. Сладкоежка Сюмбюль достал из стенного шкафа небольшой кованный поднос, на котором были тарелки с красиво разложенными миниатюрными лакомствами и кувшинчик шербета. Не меньшая сладкоежка Дайе, с удобством вытянув уставшие ноги, потянулась за кусочком лукума.
- Всё реже теперь спокойно посидеть удаётся. – С грустью протянул Сюмбюль.
- Что поделать. Спасибо Аллаху, что ещё удаётся.
- Во истину, сестра.
- Братик, - с грустью произнесла Дайе, выждав небольшую паузу, - ты не жалеешь, что стал евнухом, что не создал свою семью?
- Ты же знаешь, что нет, сестра. Как иначе я мог остаться рядом с тобой и нашей госпожой? Моя семья – ты, госпожа, её дети и дети её детей. А ты?
- Тоже. Жаль только, что старею так быстро, даже новые зелья не во всём помогают, ноги уже еле ходят.
- Ну что ты говоришь, Дайе-султан! Ты молода и прекрасна как прежде! – Попытался заигрывающе произнести Сюмбюль, но в голосе всё равно ощущалась грусть. – Да и сутками, как мы, стоять – это не знаю какое здоровье нужно иметь!
- Твоя правда, Сюмбюль, твоя правда.
Оба ненадолго замолчали, погрузившись каждый в свои мысли. Сюмбюль был младше сестры на 8 лет и, хотя прошел жуткую процедуру оскопления и работал не меньше сестры, выглядел значительно моложе. Росли они вместе в дворцовом комплексе в Крыму, рано потеряли родителей, но были спасены и пристроены во дворец Махдум-султан - матерью своей госпожи. Махдум-султан говорила детям, что их мать когда-то была её подругой и тоже жила во дворце, но была выдана замуж за человека жестокого и запрещавшего им общаться. Дети во дворце получали образование и параллельно работали: девочка служила юной дочери своей спасительницы – Айше-султан, а мальчик помогал на дворцовой кухне. В будущем султанша обещала в память об их матери помочь детям в получении хороших должностей и создании собственных семей, но дети слишком зависели друг от друга, а девочка слишком сдружилась со своей юной госпожой. Когда встал вопрос о переезде юной султанши в Османскую Империю в качестве невесты, девочка просто не смогла её бросить, а брат не захотел прощаться с сестрой, поэтому, пусть и на два года позже, но приехал следом. Брат и сестра считали, что им повезло, ведь их госпожа, отлично понимая, что они отказались от собственной свободы и полноценной жизни ради продолжения служения ей, всячески способствовала их скорейшему карьерному росту.
- Так всё же, что случилось? Что заставило тебя так сильно волноваться?
- Я не волновался. Я в ужасе, в панике, в шоке, в предсмертных судорогах, - начал вновь заводиться Сюмбюль.
- Тихо, тихо. Спокойно. Я здесь, я с тобой, всё решим. – Успокаивающе проговаривала Дайе, обняв и поглаживая брата по голове.
- Помнишь день имянаречения шехзаде Мехмеда и празднования новой беременности Махидевран-султан?
- Конечно. – С недоумением подтвердила Дайе, мысленно подумав: «Как тот день вообще можно забыть?»
- Мне в тот день Падишах приказал тайно следить за состоянием Хюррем и докладывать сначала ему всё, а потом уже, что он сам разрешит – то докладывать Валиде.
- О, Аллах, помоги нам!
- Аминь!
- Приказ сложный, но сам знаешь, хотя наше дело служить в первую очередь госпоже и лишь потом Династии, но наша госпожа больна, её сердце уже не молодо и ей уже тоже неспособны полностью помочь зелья. Махидевран-султан говорила, что возрастное истощение организма в целом невозможно вылечить, только чуть облегчить симптомы. Можно ведь для себя думать, что наш Повелитель просто о здоровье матери заботиться, тогда и приказ выполним, и совесть спокойна – не утаиваем, а от вреда уберегаем.
- Твоя правда, сестра. Только дело непростое. Подожди, не перебивай, - попросил Сюмбюль, заметив, что Дайе попыталась что-то ещё сказать, мысленно подумав: «Ох, сестра, твои душеспасительные речи всегда помогали нам, но помогут ли теперь?» - Сестра, я пока никому это не докладывал, потому и торопил тебя. Во время праздника я пошел к покоям Хюррем, отослал евнухов отдохнуть часок, - продолжил чуть лебезяще, заметив возмущение на лице сестры, – им всю ночь стоять, сама знаешь, тяжело это, а мне от одного часа ничего плохого не сделается.
- Знаю-знаю, понимаю тебя, хотя дисциплина должна соблюдаться! Но над евнухами – ты главный, тебе решать. Продолжай.
- Спасибо, сестра. Так вот, сам я на страже встал, стою, музыку слышно, песни слышно, а тут лёгкое затишье и всхлипы услышал.
- Всхлипы? Хюррем?
- Хюррем.
- Ну это естественно, сам знаешь, после родов ещё не отошла, а тут и ребенка отняли, и заперли …
- Да-да-да, знаю-знаю, - перебил Сюмбюль, - не в этом дело. Я дверь приоткрыл слегка, тихонечко заглянул, в темноте очень плохо видно было, но металлический блеск над кроватью увидел.
- О, Аллах, спаси нас! Покушение?! Убили?! Чего же ты раньше молчал?! – Дайе вскочила, прикрикивая на брата.
- Тише-тише, - теперь пришла очередь Сюмбюля обнимать и успокаивать сестру, - все живы, все целы. Ну, кроме белья, - Сюмбюль нервно хихикнул.
- Какого белья? Ты о чем?
- Не перебивай меня! Дай рассказать.
Дайе в ответ невнятно что-то пробурчала.
- Я услышал всхлипы, вошел в покои, заметил металлический блеск над кроватью, подошёл к кровати, чуть-чуть совсем раздвинул края балдахина, ну там, возле столбика, где ткани плотнее, чтобы незаметно было, а там … - сделал страшные глаза Сюмбюль.
- Да говори уже!
- Да говорю я, го-во-рю. Так вот. Там всё бельё в сено превратилось!
- В сено? Шелковое бельё? - С непониманием переспросила Дайе. - Ты что мне сказки рассказываешь?! Если любимице Повелителя кто-то сено постелил вместо белья нормального, ты …
- Тихо-тихо-тихо! Успокойся! Дай договорить! – Возмущенно перебил Сюмбюль. – Бельё. В сено. Превратилось. Шелковое бельё в изголовье – нормальное, в ногах – нормальное, а по середине – сеном стало из-за кинжала!
- Как стало? Из-за какого кинжала?! Ты с ума сошел?
Сюмбюль тяжело вздохнул и выпил залпом стакан шербета. Он очень любил рассказывать красивые истории, особенно после знакомства с сюжетными поворотами в историях Берканта-аги, но сестра – есть сестра. Нетерпеливая и нервная – как он!
- Не сошел. Сестра, помолчи пять минут, ради Аллаха! Всё расскажу. – Внимательно посмотрев в глаза Дайе, Сюмбюль продолжил, - кинжал красивый, с камнями – подарок нашего Повелителя. Хюррем плакала, стенала, и кинжалом орудуя изрезала бельё так, что одни нитки и остались, во все стороны торчащие. На сено похоже очень получилось, правда. Но еще там какая-то трава разбросана была, тоже вся растрёпанная и поломанная. Аллах мне свидетель, действительно, как сено выглядело! Но Хюррем ещё бормотала, Повелителя звала, Валиде-султан называла, - Сюмбюль ненадолго задумался, - кажется, ещё Фюлане-эфенди упоминала, остальные знакомые имена если и были - не распознал.
- И что в этом необычного? Трава – так в покоях фавориток Султана всегда букеты стоят. Психанула, разворошила - обычное дело. Имена – так понятно, огорчена госпожа и обвиняет всех, кто к наказанию как-то причастен. Наверняка и имена других кадын тоже звучали. Только родила, наказали, в печали госпожа. Мало у нас фавориток кинжалы в подарок от Повелителя получили? Мало кто, истеря, кинжалами этими размахивали? Что необычного?!
- А то, что она много-много раз какую-то Караджу-хатун звала! Говорила, что та ей наобещала всякого, но не исполнила. И что во всём виноваты Караджа и ещё одна женщина.
- Кто?
- Я не понял. Она то по-нашему говорила, то на другом языке. У той – второй женщины что-то есть чёрное, это всё, что я понял. А ещё та женщина похожа на Валиде-султан и на Фюлане-эфенди. - Сюмбюль вздохнул, - но это не точно.
- Кто на них похож? Хатидже-султан? Или может какая другая сестра Падишаха? Или дочь Повелителя – Шахдане-султан?
- Да не знаю я! Не знаю! Не понял.
- Так, не паникуй. Караджу-хатун можно в реестре поискать.
- Искал, всё проверил за десятки лет, нет таких. Да и имя-то какое! «Владыка», «сильная душа» - означает. Женщин с таким именем не нашел, мужчин проверил - тоже не нашел.
- Молодец. А значение «чёрная душа» ещё может быть.
Сюмбюль хлопнул себя по лбу.
- Точно! Значит всё о той же Карадже-хатун могла говорить! О, Аллах, благодарю тебя за сестру мою! А что на Валиде и Фюлане похожа – так обе они властные женщины, вот тебе и схожесть! - Радостно-восторженно проговорил Сюмбюль.
- Может и так. – Задумчиво проговорила Дайе. – Только кто и что мог пообещать Хюррем?
- Погоди-погоди. Помнишь, наказали её за драку впервые?
- Такое забудешь. Стыд и позор! Валиде-султан в шоке была от выходки этой ненормальной!
- Да-да, мы все были в шоке. Тогда Валиде её к себе приглашала, помнишь?
- Помню я, помню. Не настолько я и старая! Хватит переспрашивать.
- И слова тебе не скажи! О, Аллах!
Через пару минут препирательств Сюмбюль продолжил.
- Тогда с Хюррем сначала Валиде-султан поговорила, а потом, по приезде наших кадын, её и к Фюлане-эфенди вызывали. Пом... Кхм, - Сюмбюль сделал вид, что закашлялся под строгим взглядом сестры, - так вот. С Хюррем-хатун же беседы проводили, объясняли, что та слушаться должна, тогда и почет ей будет, гарем Раем станет, Повелитель может заинтересоваться, ребенка родить сможет – ну что я тебе рассказываю? Сама всё знаешь. Беседа такая же, как и с другими гёзде, Повелителя заинтересовавшими: «Будешь прилежной и послушной – всё получишь.»
- То есть, Хюррем-эфенди, - Дайе выделила голосом правильное обращение к родившей наследника госпоже, - просто возмущалась, что не получила того, что ей пророчили госпожи? И только? Ты поэтому панику поднял?
- Не только. – Немного смутившись произнёс Сюмбюль. – Она ещё этот кинжал то к груди, то к шее, то к запястьям приставляла. Но вмешиваться не пришлось, - поспешил он успокоить сестру, - ничего она себе не сделала. А калфам и евнухам я поручил заглядывать периодически и проверять её состояние. Каждую ночь почти одинаково всё повторяется. Днём – нормальная, только очень печальная и уставшая, но это естественно, сам понимаю, не ворчи. А вот по ночам плачет и причитает, да бельё режет. Отвары и зелья успокоиться ей не помогают.
- Если она их действительно пьёт, а не выливает. Хюррем-эфенди – госпожа вздорная и себе на уме, всякое вытворить может и в обычном своём состоянии.
Сюмбюль вздохнул, соглашаясь.
- А после родов и подавно всякое может быть, сам знаешь. Нам обоим лекари на эту тему все уши прожужжали, когда Валиде-султан родила впервые.
- Да знаю я, знаю. Ещё и молода очень Хюррем, да и в целом эмоциональна сверх всякой меры. Знаю. Но не дает мне это покоя. Хюррем выгоняет всех на ночь. – Сюмбюль посмотрел на возмущенную сестру, - да не смотри ты так, не смотри! Я своё дело знаю! Нигяр-калфа и Минекше-калфа тайком дежурят по очереди ночью, прячась за плотным балдахином, ну как я тогда. Хюррем под присмотром, хотя и не знает этого. Но этот кинжал и «Караджа-хатун». Как имя оно звучит, понимаешь?
- Сюмбюль, ты же знаешь, что Хюррем прилежностью не отличается.
- Она танцует очень хорошо!
- Да-да, твои любимые танцы. Стихи она тоже хорошо сочиняет, но её произношение до сих пор ужасно. И от своего родного языка никак отучиться не хочет. Тем более, ты сам сказал, что она на смешанном языке причитает, ещё и плача. Может это вообще не имя? Может на своём языке что-то говорит?
- Нигяр тоже считает, что это имя. Она тоже славянка, сама знаешь.
Дайе прищурилась.
- Но да-да, она тоже не может исключить, что Хюррем говорит про что-то другое, про "кору" или "корыто", - Сюмбюль попытался произнести слова на чужом языке, повторив их синонимы в качестве перевода, - или ещё что-то похожее. Ещё и к Мариам - сестре Хюррем подходили.
- К Мариам? Не расскажет она об этом Хюррем?
- Не должна. Мариам на хальвет ведь недавно ходила, теперь тоже икбал стала. Боится она очень, что Хюррем прознает и отомстит. В обмен на защиту вместе с Нигяр-калфой ночью в покои Хюррем заходила и как смогла - перевела. Мариам уже давно на своём языке не говорит, но ничего нового сказать тоже не смогла. Да и Хюррем, - Сюмбюль запнулся под взглядом сестры и поспешил исправиться, - Хюррем-эфенди так рыдает, бедняжка, что хорошо если половину разобрать смогли. Но Мариам нам ещё сказку рассказала, там как раз про семейную пару, корыто и отчаяние - очень может быть, что действительно госпожа говорила про "корыто", - Сюмбюль вновь попытался произнести слово на чужом языке, вызвав смех сестры.
- То есть, ты в рабочее время ещё и сказки слушаешь?
- Это для дела!
- Да-да, конечно. Налей мне шербет.
- Как прикажете, Дайе-султан! – Растягивая гласные произнёс Сюмбюль.
- Не паясничай.
Сюмбюль в ответ фыркнул и, лукаво улыбаясь, выполнил просьбу сестры, затем повернул к ней ближе часть тарелки, где лежал нравящийся им обоим рахат-лукум. Всё же, сестру он очень любил и, как мог, заботился. А такие редкие пикировки и тайные сладкие застолья - те немногие удовольствия, что остались у них с сестрой, помогая эмоционально справиться с бесконечной и очень нервной службой Династии Османов.