Клятвы и прочие обещания | Vows and Other Promises

Перевод
NC-17
Завершён
389
5
переводчик
АлексМи бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
179 страниц, 42 681 слово, 46 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
389 Нравится 113 Отзывы 339 В сборник

Глава 11. Арка II. Маггловедение

Настройки
Примечания:

Музыка к главе: La Parfum de Fleurs - Ensemble FOVE

      — …и так магглы изобрели авиационную технику, чтобы...       Профессор Бербидж повернулась к изображению самолета «Конкорд», проецируемому перед классом. Ее оживленное щебетание о маггловских хитроумных изобретениях превратилось в жужжащий белый шум, проносящийся по телу Блейза после приема пищи. Легкий осенний ветерок, влетающий в окно, нежно убаюкивал его, целуя.       Он сжал переносицу и провел костяшками пальцев по лбу в поисках чего угодно, что взбодрило бы его.       Драко сидел рядом с ним, лениво подперев подбородок рукой. Он неприкрыто и нагло отвернулся от урока и сидел, наклонив голову набок, неподвижно, как на маггловской картине.       — Ты спишь, приятель? — прошептал Блейз, подталкивая Драко локтем в бок.       — Как ты думаешь, чем они занимаются? — пробормотал Малфой сквозь пальцы.       — Кто?       Блейз выглянул из-за головы Драко и увидел, что Поттер, Уизли и Грейнджер сидели прямо в поле его зрения. Двое гриффиндорцев в кое-как завязанных галстуках возились с маленькими кусочками пергамента, в то время как ходячая энциклопедия с растрепанными волосами послушно делала пометки.       — Кажется, делают бумажные самолетики.       — Бумажные что?       — Самолеты.       — Само… леты?       — Ты вообще слушал урок сегодня?       Драко повернулся и рассеянно скользнул взглядом по лицу друга, словно пытаясь понять вопрос, который тот только что задал.        Его верхняя губа приподнялась в оскорбленной усмешке.        — А ты сам как думаешь?       Поражало, как Драко удавалось быть лучшим в классе по всем предметам, но при этом с треском проваливаться в маггловедении. Как будто он активно разыгрывал фарс, как можно громче демонстрируя, что его не интересует абсолютно ничего, кроме чистоты крови.        Это по-настоящему расстраивало Блейза. Расстраивало, но в тоже время напоминало о благодарности за собственное воспитание. Он знал о связи Малфоя-старшего с Темным Лордом, которую яростно порицал его собственный отец. Но если отцовская озабоченность касалась крайне сомнительных способов самосохранения Люциуса, то его, Блейза — своего друга детства.       Драко был мальчишкой, которому большую часть жизни скармливали искаженные воспоминания и грязную ложь о магглах и грязнокровках.        Он был мальчиком, так отчаянно искавшим одобрения отца, что с легкостью отключал здравый смысл и гордо носил на груди запятнанный ненавистью герб Малфоев. Он был мальчиком, часами сидевшим в саду матери и наблюдавшим за тем, как она ухаживает за цветами. Он был мальчишкой, готовым, как и его отец, защищать Нарциссу ценой собственной жизни.       Блейз надеялся, что до этого не дойдет. Но из-за того, что верность Люциуса была полностью в руках Темного Лорда, а поведение Драко в последнее время изменилось до неузнаваемости, Забини боялся, что их взаимный кошмар обрел плоть и кровь.       Блейз страшился того, что слухи, которые заставили Драко резко повзрослеть, постепенно становились тем, что сможет стать оправданием тому, что Малфой мог совершить. Или уже совершил.        Его ужасали слухи, которые рассказал ему отец. Будто Драко принял метку вместо Нарциссы. Но глядя на голую руку Драко, чистую, полупрозрачную кожу, Блейз молился, чтобы кошмар так и оставался в пугающем царстве Морфея.       Забини вздохнул, выбрасывая мысли из головы. Драко сейчас был нужен друг. Тот, кому он мог доверять.        — Самолет – это та штука на экране, — сказал Блейз, кивнув как можно менее снисходительно на проецируемое изображение перед ними.        Драко моргнул.       — Ну, штуковина, которую они мастерят, выглядит совсем жалко, она не похожа на оригинал.       — Согласен, но в ней используется тот же инженерный принцип.        Драко повернулся к нему, нахмурив брови.        — Она летает, когда ее бросают, — пояснил Блейз.       — Да уж, все может летать с помощью небольшого заклинания левитации.       — Она летает без использования магии, придурок. Она будет летать, как настоящий самолет, когда ты ее подбросишь.        Драко секунду просто смотрел на него, затем снова перевел взгляд на экран, слегка приподняв брови.        — Хм. Полагаю, это умно, — Драко повертел в пальцах черное перо, обмакнул его в синие чернила и аккуратным наклонным почерком написал «САМО ЛЕТ».       Блейзу показалось, что у него отпала челюсть.        — Ты что, что-то записываешь?       — Я на уроке, Забини.       — Ты никогда ничего не записываешь.       — Ну, я пытаюсь учиться.       Взгляд Блейза метнулся к копне кудряшек, выглядывающих из-за головы Драко, затем снова к ненужному промежутку между слогами «само» и «лет» на пергаменте Драко.       — Это как-то связано с Грейнджер?       — Что?!       От переизбытка чувств Драко случайно брызнул слюной Блейзу на руку. Он вытер ее о стол и, как ни в чем не бывало, продолжил:       — Я имею в виду, Пэнси упоминала, что ты выглядел довольно... — Забини взглянул на порозовевшие кончики ушей Драко, — увлекшимся ею в последнее время.        — ЧТО?!       Профессор Бербидж пискнула и обернулась:       — О! Что-то не так, Малфой?       — Н-нет, мэм. Я просто не расслышал, что вы сказали о… самолетах.       — А... ха. Извините, тогда буду говорить медленнее.       Профессор Бербидж посмотрела на Драко с легким замешательством, но затем продолжила лекцию, четко выговаривая каждое слово. Блейз наблюдал за Драко, склонившим голову в сторону катастрофической троицы. Та, что отвечала за мозг в золотом прайде, с любопытством глядела на Малфоя сквозь кудряшки.        Драко прочистил горло, взъерошил волосы и отвернулся.       — Она староста школы, — прошептал он через мгновение. — Я обращаюсь к ней за руководством.       — Руководством… И какое руководство ты ожидаешь найти в покачивании ее бедер?       Драко резко посмотрел на него. Известный малфоевский презрительный взгляд Малфоя вперился в веселую ухмылку Блейза. Затем он фыркнул, низко наклонившись к другу, ожидая, что тот повторит его действия.        Забини подчинился. Слегка закатив глаза.       — Разве ты не заметил, что она преследует меня?       — Прошу прощения?       — Куда бы я ни глянул, она всегда там. Заходит за один угол, тут же выходит из другого. Как будто ее пять штук! И поверь мне, одной и так более чем достаточно.       Его речь была слегка маниакальной, почти на грани... тревоги?       — Ну, приятель, вы посещаете с ней действительно много общих классов.        — Дело не в этом. Даже когда ее нет рядом, я как будто... как будто чувствую ее присутствие!       Блейз заглянул в серебристые глаза Драко, заметив, что неистовый румянец, заливший бледные щеки, практически переполз на оболочку радужки.       — Она тебе что-нибудь говорила?       — Что? Нет, забудь об этом.       Затем он отвернулся, отказавшись продолжать приглушенный разговор. С напряженным вниманием Малфой уставился на самолет на экране. Это определенно было тем зарядом бодрости, в котором Блейз так нуждался, чтобы проснуться. Он тихо выдохнул, растянув губы в легкой и довольной улыбке.       Забини был готов поклясться, что слышал, как в голове Драко проносился бурный поток мыслей. Вероятно, сейчас было лучше не доводить его до истерики.       Возможно, ему нужен был друг. И способ отвлечься.       — Хочешь, я научу тебя делать бумажный самолетик?       Последовала продолжительная пауза, заполненная восторженным щебетанием профессора Бербидж.       — Да… давай.
Примечания:
389 Нравится 113 Отзывы 339 В сборник