***
— что, блядская нежить, готова умереть второй раз? получай! его кулаки в золотых кастетах с яростью замахивались, рассекая воздух. — зато, ты теперь не будешь отрицать сверхъестественное, — на чердаке диппер, как будто пытаясь успокоить и убедить сам себя, указал на маргарет, продолжая, — у нас даже есть свидетель. — малыш, мы всегда это знали. — что?***
короткий разговор на чистоту раставил все точки над и. благодаря этому решение находится удивительно случайно и быстро. они неловко стоят на крыше с микрофонами в руках, пока мейбл, вдохновленная внезапной идеей, не начинает их громко презентовать: — зомбо леди и джентельмены, я мейбл! а это диппер, стэн и мэгги, — улыбаясь во весь рот, не боясь демонстрировать брекеты, девочка искренне радуется стечению обстоятельств — и вместе мы представляем квартет "любовный дозор"! — мы на это не подписывались. не всегда впопад, но всё же многогласно и складно они подпевали, качая головой в такт музыке. нисколько не стесняясь, маргарет делала короткие передышки только для того, чтобы подготовиться к оглушительному припеву. — сегодня танцпол для девчонок! — последний мертвец, закрывает уши и взрывается, забрызгивая все вокруг, — оо, мы зажигаем, оо, весь вечер освещаем! всё вернулось в свою колею. — пайнс, пайнс, пайнс! раздается победный клич. женщина, неловко стоит в стороне, пока её не притягивают к себе. обнимаясь все вместе, стэн чувствует, как вспыхивает искра и понимая неловкость момента, резко отпускает, смущённо покашляв. не при детях.***
— моя любимая песня. в утренней тишине прозвучал её слабый, охрипший после караоке, голос, без присущей обычной уверенности. неясный, зыбкий рассвет забрезжил на горизонте. в этих невесомых лучах света, что ласково прикасались к его лицу, стэн казался до безумия привлекательным. они сами незаметили, как неожиданно и быстро пролетела эта безумная ночь. с озера потянуло слабым, прохладным ветром. женщина же аккуратно завязывает красную ленточку. — потанцуем? стоит поднять глаза, как она натыкается на его виноватую улыбку. после того, что произошло, все кажется таким глупым и бессмысленным. — согласись, это была лучшая вечеринка в честь твоего приезда, да? в ответ она лишь тихо смеется. устало опираясь на широкое плечо, она прислоняется к нему, прикрывая глаза. чувствует, как сердце быстро бьется под ладонью, слышит сбивчивое дыхание над ухом. он плавно вёл в медленном танце, и она, растворяясь в музыке, забывает обо всем. обнимая своими тёплыми сильными руками и не собираясь отпускать до последнего звука музыки. стэн прокручивает в пальцах потускневший от времени рыжий завиток. в самом деле, они очень давно не виделись. мейбл, наблюдая за ними, восторженно вскидывает большие пальцы вверх. — давай, стэн, рискни! — она шепчет, с явным одобрением в голосе, — ты же знаешь, что она тебя хочет! — мейбл! диппер, с возмущением, противится ее совету, мгновенно выражая крайнее неодобрение. мужчина делает шаг ближе. их тела соприкасаются. в этот момент он решает рискнуть.***
они примостились за столиком. в небольшой отдельной кабинке, ограждённой перегородкой, в самом углу кафе. в "обеде жирнушки" посетителей почти не оказалось, за исключением отважного дэна. маргарет, окутанная теплым светом утреннего солнца, чувствовала себя неловко. она и не представляла, что знакомство с детьми будет настолько интенсивным. мейбл возбуждённо тараторила без остановки, задавая вопросы. говорила обо всём и сразу, умолкая только чтобы перевести дыхание или проглотить свою порцию блинов. внезапно, задумчиво жуя и капая сиропом на свитер, девочка наклоняется к маргарет. внимательно разглядывает её — рыжие, с небольшой проседью локоны собраны в хвост; сложенные на груди руки с накрашенными ногтями. без кольца. — мэгги, а почему ты не замужем? — её голос звучал удивительно серьезно. мейбл ойкает, чувствуя, как под столом кто–то сильно, как бы нечаянно, наступает на ногу. диппер возмущённо шикает на нее, но она и ухом не ведёт. всего лишь отмахивается рукой. маргарет улыбается, весело переглядываясь со стэном. пауза затягивалась. — мужчин на всех не хватает. жду, пока кто–нибудь разведется, — женщина заговорчески наклоняется ближе, и прикрываясь рукой, шепчет — или предложит. женщина готова поспорить, что девочка от её слов вот–вот лопнет от счастья и на них сверху посыпятся конфети с конфетами–шипучками. гениальный план сосватать дядю мгновенно созрел в юном, неокрепшем уме. допрос с пристрастием закончился, стоило близнецам разговориться о планах на день, в которые, само собой разумеется, включена и сама женщина. новая зацепка и новый союзник! дети утаскивают её за собой, в сторону знакомого леса. на вопрос когда она освободиться — оборачивается и неопределённо пожимает плечами. разговор откладывался, но мужчина провожая добродушной улыбкой, одними губами шепчет спасибо. вот так, опасное и непредсказуемое приключение началось буквально за поворотом. намного раньше, чем кто-либо мог планировать.***
маргарет откидывается назад на спину, чувствуя, как теплые лучи солнца ласкают кожу. лодка, в которой лежат снасти, мерно покачивается. она смотрит на синее небо, на плывущие облака. чувствует себя вновь молодой и беззаботной. неделя оказалась удивительно насыщенной. ветер почти стих, исчезла крупная рябь на воде, наступило самое подходящее время для рыбалки. благо детям это занятие оказалось не по душе. им выдалась удачная минутка и предлог побыть наедине друг с другом. женщина надевает тёмные очки и продолжает загорать. раньше никогда не любила, а сейчас пристрастилась. внезапно один из поплавков энергично запрыгал, и он резко дёрнул удочку – уже через секунду в воздухе болталась маленькая полосатая рыбёшка. стэнли её отпускает. — что, рыбка, клюнула? — дразнит она стэнли, который продолжал сосредоточенно наблюдать за удочками с питт колой в руке. они сперва, конечно, смущённо косились друг на друга, но стоило разговориться и она почувствовала себя в своей тарелке. прежней нервозности или напряжённости больше не ощущалось. долго обсуждают все, что успело произойти за последние полгода — быт, путешествия, их отношения. под конец тон стэнли меняется на непривычный. серьезный. она садится, перехватывая банку из его рук. — дети не знают, но портал почти готов. — ты им до сих пор не рассказал? — с сомнением спрашивает, глядя на горизонт, где озеро сливается с небом, образуя нежную, дымчатую полосу, — как ты объяснишь магическое появление брата–близнеца? автора дневников? они ведь ищут его! — марго, они не поймут! — несдержанно отвечает, натягивая панаму на лоб. в конце он что–то вполголоса проворчал, но она не разбирает. — они имеют право знать. женщина неодобрительно качает головой, но все же утыкается в его плечо.***
— стэн, я принесла тебе арахисовых ирисок! фраза обрывается на полуслове. в коридоре появляется стэн. все валится из рук, потому что пальцы деревенеют и не желают слушаться. ей с трудом удавалось сохранять видимость спокойствия. время застыло на стрелках старого циферблата. может быть мерещится из–за недосыпа. или это глупый розыгрыш. через несколько секунд всё исчезнет. но стэнфорд не исчезал.***
женщина, поджав ноги под себя, задумчиво и мрачно крутила ладью в руках. он внимательно следил за её ходами, но все время отвлекался. мужчина долго думает, тщательно подбирает нужную формулировку. выверенную и отшлифованную. — что вас связывает со стенли? — спали ли мы? стерпев излишнюю прямолинейность, закатывает глаза. он передвигает деревянную фигуру, а затем вновь скрещивает руки на груди. — можно выразиться и так. — это единственное, что тебя волнует спустя тридцать лет? серьёзно, форд? слова обжигают, заставляют его осознать, как глупо и ревностно звучат вопросы. старший пайнс стыдливо поджимает губы. — шах, — легкий взмах руки, — и мат, стэнфорд. — я скучал по тебе, дейзи. её имя он произносит приглушённым шёпотом. за ним следовало многозначительное молчание, полное невысказанных слов. затаив дыхание, ждет, когда она его прервет. — тридцать лет, форди, где ты был? почему бросил, ничего не объяснив? — её брови поднялись, а тёмные, опасные глаза впились в его лицо, с тревогой стараясь прочитать на нём заранее то, что хотелось бы услышать. слова льются с такой силой, что воздух вокруг них будто вибрирует, — каждый раз я пыталась серьезно поговорить, а ты? поджимал хвост, прикрываясь своими экспериментами и открытиями! в конце концов, ты меня позвал и ушёл! — я? ушёл? форд морщит лоб. взгляд полон непонимания, он пытается найти в ней подсказку. что–то, что поможет ему вспомнить, что же произошло на самом деле. его спокойствие и сдержанность, свойственные ему с детства, в этом случае абсолютно бессильны. — мы со стэнли долго тосковали, — продолжает маргарет, дрожа от нахлынувших чувств; от боли, которая годами копилась. — а стэнли не сказал о том, что мы с ним подрались? — что? женщина вздрагивает и пелена обиды, которая тридцать лет скрывала правду, спадает с ее глаз. — он меня толкнул в портал, дейзи. — нет, подожди, но он сказал... — марго застывает, ее мысли путаются, она не может связать воедино эти два противоречивых рассказа, не может понять, кому из них верить. — стэнли лжец и обманщик! — повтори–ка, шестипал? форд хмурится, стоит стэну зайти к ним в гостиную. сердце маргарет вновь болезненно сжимается, будто ее заново разрывают на части. вновь переживает прошлый, трагичный опыт. — ты оказывается не только лжец и обманщик, стэнли, — старший пайнс поднимается с кресла, выпячивая грудь колесом и, словно нарочно, высоко задрав нос, — но ещё и редкостный трус! между братьями завязалась серьёзная, нешуточная потасовка — полетели первые толчки и обвинения в попытках отбелить свою честь. шахматная доска самой первой летит на пол. они тяжело дышали, лица раскраснелись, движения были нервными – ещё немного и накинуться друг на друга. разборка могла затянуться надолго, а именно так, как правило, и происходило, если бы не её громкое заявление: — знаете что, пайнсы? — кричит, чтобы заглушить их ругань, но для крика катастрофически не хватало воздуха. воздуха не хватало ни на что, она срывается и переходит на шепот — оба идите к чертовой матери. уходит, громко хлопая дверью. слышит, как их голоса медленно, но верно стихают. внутри маргарет нарастает чувство вины, но оно быстро перекрывается горькой правдой.***
— не верится, что ад закончился. конец света был предотвращен, мир спасен. иронично, что билл шифр — треугольник, из–за которого она разошлась с стэнфордом — сплотил и вновь объединил их. она сидит в кругу семьи. дети всего лишь паковали чемоданы, рюкзаки и сумки, но складывалось ощущение, что уезжают не только они, но двоюродные дедушки. барахла мейбл оказалось куча — хватило бы на всех с лихвой. стэнли и стэнфорд активно обсуждают следующую экспедицию, в которой она тоже принимает немое участие. маргарет то молча слушала и смотрела каким–то пустым взглядом застывших тёмных глаз по несколько минут, не шевелясь и не видя ничего вокруг. на любые вопросы неопределённо махала рукой. то отрешенно сидела в кресле, обжав коленки руками и читая что–то из коллекции форда. в течении всей жизни она чувствовала себя как—то странно, будто бы не на своём месте. как, например, сейчас. дежавю оказалось хуже острого ножа в сердце, ведь уплывать никуда не хотелось. порой становилось не по себе, от одной только мысли, что она их подводит. предаёт. но душа не лежала. на утро оба брата близнеца обходят всю хижину и лес. решили, что–то случилось и искали по городу чуть ли не с собаками. но маргарет нигде нет. лишь на следующий день в старой комнате форда, где они когда–то проводили долгие часы, размышляя о тайнах гравити фолз, обнаруживают короткую заметку, написанную ее дрожащей рукой: "удачного вам мореплаванья, матросы. возвращаюсь в нью–джерси. давно не была дома. целую обоих. с любовью, ваша маргарет." стэнфорд долго не может понять, в чем дело. его ум, привыкший анализировать, разгадывать загадки, не находит ответов. стэнли в ответ просто похлопывает брата по плечу, молча поджимая сухие губы — ей это необходимо. он прожил целую жизнь в ожидании. подождёт ещё.***
"боевой стэн 2" направлялся к старому причалу. мягко заглушив мотор, маленький буксир напоследок пустил чёрный клуб дыма. кто—то ступил на потемневшие от времени доски старого, скрипучего пирса. закурил. стэнли, с вьющимися волосами из под красной шапки, вдыхает полной грудью. чувствует ветер, пропитанный запахом водорослей и соли. он несет с собой легкий холодок, заставляя женщину неподалеку сильнее кутаться в свитер. огромный маяк, возвышающийся над морем, внимательно смотрит на них своим немигающим глазом. младший пайнс замечает старенький эль дьябло. окурок падает в лужу. — марго! стэнли без раздумий поднимает её на руки и начинает кружить, не сводя дивно сияющих глаз, в которых проскальзывал знакомый, манящий блеск. снизу раздется коллективный хохот, а сверху — пронзительные крики чаек, что время от времени тревожили окружающий покой. на берег с шипением бурно накатывает пена. сильный прибой систематически швырял волны на причал, разбивая и рассыпая морскую воду. стэнфорд с сумками подходит и сдержанно кивает ей, но женщина хватает его за воротник. жадно целует в губы. она прижимается к ним на мгновение мягко и нежно, заставляя ученого непривычно млеть и в мыслях желать, чтобы поцелуй никогда не прерывался. — добро пожаловать домой, матросы, — шепчет, ощущая тепло его кожи, которое так приятно контрастирует с прохладным, морским ветром. маргарет замолчала, или, быть может, сильный ветер с листьями на деревьях её перебили — последние слова близнецы с трудом разбирают. они закидывают вещи в багажник, а после стэн со скрипом его захлопывает. она была рада спрятаться от холода в тёплом салоне. укладывая сумку рядом и снимая свитер, женщина расстёгивает верхнюю пуговку на рубашке. движок стэнмобиля заурчал громче, а тело сильнее вдавило в спинку сиденья. стоит им отъехать — перед глазами мелькает уходящий берег и одинокий маяк. из мыслей вырывает недовольный вскрик форда: — стэнли, прекрати гнать, сквернословить и ругаться с водителями! — старший недовольно наблюдает за тем, как младший обгоняя, щурится на каждого встречного. — ты еще в щеку их поцелуй, шестопал, — небрежно бросает стэн. его рука тянется к панели и в машине тихо заиграла бабба. загорелась магнитола. на очередном крутом повороте стэнфорд вскрикивает, хватаясь за ручку. — стэнли! — одно слово и ты пойдешь пешком, — угрожает, но она слышит в его тоне былое озорство. маргарет смотрит на них, на двух мужчин, которые так сильно ей дороги, и сердце переполняется теплотой. как же их не хватало рядом. она наконец–то созрела для мореплаванья. для серьезных отношений с ними.