VENOMOUS

Перевод
R
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
78 страниц, 23 992 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник

Пролог | Дженни Ким

Настройки
Когда Дженни было семь лет, мать взяла ее с собой на работу. Она помнит, что не могла оторвать взгляд от женщин в их красивых нарядах и украшениях. Не отрывая рук от мягких перьев, свисающих с их шляп, и не отрывая глаз от косметических средств, разбросанных по большим комодам; зеркала с круглыми лампочками, встроенными по бокам, чтобы как можно лучше осветить барышень, красившихся перед великолепными выступлениями. Она помнит медленный, чувственный ритм музыки, доносившейся в гримерку со сцены, расположенной в коридоре. Помните, что у каждой женщины, казалось, была своя песня. У ее матери, казалось, была самая сексуальная песня на свете, и женщины в гримерке целовали ее в щеку и выкрикивали ей довольно беспорядочные вещи, прежде чем уйти. А ещё она помнит, как ее мать озорно улыбнулась женщинам, подмигнула им и ушла. Она помнит все, как будто это произошло вчера. Дженни не должна была посещать кабаре-клуб в нежном семилетнем возрасте, но ее мать делала все, что могла, будучи родителем-одиночкой, без мужчины, который мог бы поддержать ее, и без родителей, к которым можно было бы обратиться. Формально у нее были родители, но они были пьяницами, и Дженни оставалась с ними единственный раз, когда ее мать следила за тем, чтобы ее родители были трезвыми и в доме не было алкоголя. Сегодня Дженни должна была остаться с ними, но когда приехали мать и дочь, их встретил отвратительный и сильный запах алкоголя. Мать Дженни не сказала ни слова. Она нежно взяла руку дочери в свою и вышла из квартиры родителей, хлопнув дверью. Поэтому Дженни сопровождала ее, и ее приветствовали в гримерке так, словно она была всеобщей дочерью, племянницей и младшей сестрой каждого. Она сидела с прекрасными дамами, наблюдая, как они помогают друг другу; помогая друг другу завивать волосы, красить ногти и красить веки яркими тенями всех оттенков и цветов. Именно здесь началась ее любовь к кабаре. Они никогда не пускали ее на спектакль, пока ей не исполнилось восемнадцать, и мать наконец не позволила ей посмотреть спектакль. Она сидела в задней части клуба с одним из лучших друзей своей матери и помнит, как наблюдала, как женщины на сцене двигались в ритме, который она слышала так много раз. Свет сцены падал прямо на их тела. Люди аплодировали, а иногда и свистели. Но больше всего Дженни помнит, что она чувствовала, когда смотрела танцы; когда я смотрела все спектакли на этой маленькой деревянной сцене. Та же сцена, накрытая тяжелым темно-синим бархатным занавесом; тот самый бархат, по которому Дженни несколько раз провела руками, когда клуб закрывался, и мать разрешила ей пойти помочь собрать лепестки роз, разбросанные по сцене после ее выступления. Чувство изумления и восхищения жгло в его груди огнем; Она почувствовала стимулирующий поток, пробежавший по ее венам, словно статическое электричество. Именно тогда ее любовь к кабаре превратилась из простого любопытства в любовь более сильную, чем все, что она когда-либо встречала в своей молодой жизни. Дженни тут же решила, что она тоже этого хочет. Хотя ее мать была не очень рада, говоря ей, что хочет для нее лучшего будущего, в конце концов она согласилась и пообещала ей, что будет поддерживать ее всем сердцем. Я бы научила ее всему, что она знает. Если это было то, чего действительно хотела Дженни, кто такая ее мать, чтобы стоять на пути? Все, чего она хотела, – это чтобы ее дочь была счастлива, и если это делало ее счастливой, то что ж... Она собиралась научить ее всему, что знала. Так и случилось, Дженни всему научилась у матери и пошла работать в тот же клуб, в котором работала ее мать. Она выучила танцевальные движения; позволив ритму управлять ею и потеряться в собственном уме; в своих чувственных движениях. Она научилась верить в себя и любить себя. Она узнала, насколько желанной она была, но также научилась не основывать свою ценность на полученных чаевых или голодных взглядах постоянных клиентов. Дженни узнала, как люди, те, кто не связан с вами кровным родством и, следовательно, не обязан любить вас, могут любить вас, защищать вас и заботиться о вас гораздо больше, чем люди, которые должны это делать, как, например, ее бабушка и дедушка. Ей было двадцать два года, и она была счастлива. Искренне. Но не все, что делает вас счастливым вначале, может продолжать делать это и дальше. Дженни узнала об этом, когда в клубе сменились владельцы. Ее мать и многие другие танцовщицы постарше, которые взяли Дженни под свою опеку, как утенка, были уволены, потому что, по стандартам нового владельца, они были слишком старыми и не такими привлекательными, как новые лица, работавшие в клубе. Как Дженни. Ее матери не было так грустно, потому что она начала искать новую работу задолго до смены владельца клуба и удачно нашла ее в местном салоне красоты. Благодаря ее знанию макияжа и причёсок ее там очень любили. Дженни не смела сказать матери, что несчастна без нее. Без ее руководства и защиты. Без женщин и немногих мужчин, которые стали его семьей. Новый владелец клуба привел в порядок различные законы. В то время как предыдущий владелец относился ко всем как к друзьям и родственникам на всю жизнь, новый видел в танцорах не более чем мешки с деньгами и красивые лица. Предыдущий владелец установил строгое правило «не прикасаться», а новый практически поощрял посетителей клуба приближаться и прикасаться к танцорам так, как они хотят, независимо от того, делали ли они это осторожно или было совершенно неуместно. Когда после выступления Дженни оказалась загнанной в угол двумя мужчинами, она подумала, что ее жизнь будет разрушена навсегда. Однако одному из старых официантов, еще работавших в клубе, удалось ее спасти и благополучно доставить в гримерку. В ту же ночь Дженни собрала все свои наряды и косметику, написала заявление об увольнении и навсегда покинула клуб. Ей было больно. Покинув единственное место, где она оказалась. Она завела друзей и узнала, что значит быть частью семьи, большей, чем та, которая была у нее по крови. Ей было больно. Но Дженни не собиралась оставаться там, где ее не уважали. Оставаться в месте, где угроза причинения вреда была более сильной, чем где-либо еще, где она была. Уход из клуба означал остаться без достаточно достойного дохода, поэтому она начала искать аналогичную работу в другом клубе. Она прошла несколько собеседований в подобных клубах города, но ей всегда приходилось бросать работу на полпути, потому что она понимала, что эти люди, которые управляли этими клубами и искали новых танцоров, были точно такими же, как и ее предыдущий начальник. Их заботили только деньги и то, насколько твердыми могут быть их члены. Танцовщица кабаре была на исходе, когда ее мать вошла в ее комнату. Она вернулась к ней, потому что поиск аналогичной работы был затруднен, а счета накапливались. Подобное было сложно, и купюры накапливались с листком бумаги в руке и решимостью, горящей в глубине его глаз. "Я хочу, чтобы ты работала где-нибудь еще, но я знаю, что кабаре – это то, что делает тебя счастливой, поэтому..." Ее мать бросила листок бумаги ей в руки. Когда Дженни посмотрела вниз, ей пришлось провести двойную, а затем тройную ассимиляцию. На самом деле листок бумаги представлял собой элегантную черную визитную карточку с изображением большой малиново-красной змеи, змеящейся по верху, и красными курсивными буквами: Змеиное логово Когда Дженни перевернула его, она увидела имя женщины, которая, сама того не подозревая, собиралась стать гораздо большим, чем просто начальником. Лалиса Манобан "Что это?" тихо спросила Дженни, не сводя глаз с имени. Я уже слышала это раньше, шепотом и тихим разговором. В Готэм-сити это имя было известно во многих отношениях, все знали женщину, носившую имя, вселявшее страх во многие сердца. Лалиса Манобан, более известная как Заклинательница Змей, была самой влиятельной и богатой женщиной в городе и его окрестностях. Ее прозвище было связано с тем, что женщина умела разговаривать со змеями, и ее почти никогда не видели без змей, обвивших ее плечи или руку. Или скользить по полу позади нее, следуя за ней, как воздух. Или, по крайней мере, так говорили люди. Дженни никогда не видела эту женщину. Я даже не знала, как она выглядит. Она знала только, что женщина была примерно на два-три года старше ее, поэтому была довольно молода. Женщина владела рядом успешных предприятий, включая ночные клубы. В том числе кабаре-клуб. Это был единственный клуб, к которому Дженни не осмеливалась подойти. Не потому, что она боялась встретить змею. Нет, она их не боялась. Как ни странно, она боялась самой женщины. Она слышала истории о Заклинательнице змей, и ни одна из них не описывала ее как хорошую женщину. "Это," сказала ему мать, указывая пальцем на визитку, "визитка Лалисы Манобан. Женщина, которая, возможно, станет твоим новым боссом." Дженни моргнула. "Что?" Ее мать вздохнула и села на кровать рядом с Дженни. "Сегодня я ходила в ваш клуб," Дженни глубоко вздохнула. "И мне посчастливилось с ней познакомиться. Я сказала ей, что у меня есть дочь, которая отлично играет в кабаре и которой отчаянно нужна работа. Та, за которую хорошо платят." Дженни все еще не оправилась от новости о том, что ее мать уехала туда добровольно. "Ты ходила в ее клуб?" Ее мать кивнула. "И... ты говорила с ней? Просто так?" Еще один кивок. "Как ты не помочилась от страха?" Мать Дженни усмехнулась и слегка похлопала Дженни по руке. "Это не так уж и страшно. Она, правда, устрашающая, но она не так плоха, как ее малюют." Она сделала паузу. "Ну, если ты проигнорируешь тот факт, что за ней следует змея, как щенок, и если ты проигнорируешь тот факт, что она разговаривает с ними, ты понятия не имеешь, просто ли она спрашивает змею, как она себя чувствует, или она отдает ему приказ атаковать тебя". Дженни сглотнула. "И ты хочешь, чтобы я там работала?" Пока она говорила, ее голос приобрел нотки истерики. Взгляд матери смягчился. "Там неплохо работать. Всем танцорам платят очень, очень хорошо, и в клубе действует строгая политика «Держите руки подальше от танцоров». К каждому танцору прикрепляют охранника, чтобы каждый мог безопасно добраться до клуба и обратно, а также проверяют анкетные данные всех клиентов." Дженни определенно этого не ожидала. Похоже, что «Змеиное логово» – безопасное место для работы. У него есть невероятные преимущества, которых нет ни у одного другого клуба в Готэм-сити, но... "Я вообще буду работать на мафию?" Ее мать поднимает бровь. "Ты думаешь, что все владельцы клубов – невиновные бизнесмены?" При этом Дженни поднимает брови. Ее мать улыбается ей. Милая и ласковая. Та самая, которую она всегда посвящает ей, когда понимает, насколько наивной может быть ее дочь. Даже бывший владелец клуба с моей прежней работы был замешан в темной стороне Готэма. Все они в той или иной степени таковы. Дженни прерывисто вздохнула. "Так..." "Подожди, я уже там работаю?" Мать похлопывает ее по плечу и встаёт. "Нет, еще нет! Завтра, в девять часов, у тебя собеседование с самой Заклинательницей Змей!" Дженни сидит на кровати с расстройством желудка и дрожащими руками.
66 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник