Суматоха
31 августа 2024 г., 20:46
С самого рассвета поместье наполнилось напряжённым предвкушением. Прислуга, снующая по коридорам, суетилась в лихорадочном ритме подготовки: в воздухе витало беспокойство, смешанное с предвкушением знаменательного события. Господин Чарльз де Клер и госпожа Кэтрин де Клер вот-вот должны были прибыть, и в честь их приезда готовился званый ужин, требующий безукоризненной организации. В каждом уголке имения раздавались команды, гремела посуда, слуги в спешке поправляли скатерти и расставляли свечи, создавая идеальную атмосферу для встречи столь значимых гостей.
Кристиан де Клер с раннего утра не позволял себе ни минуты покоя. Он не только держал под строгим контролем приготовления, но и решал неотложные дела, не желая упускать ничего из виду. Теперь никто не осмелится предпринимать что-либо без его ведома. Однажды он допустил роковую оплошность, и цена за неё оказалась слишком высокой. Больше он не позволит повторения ошибок прошлого. Каждый приказ был чётко сформулирован: любые желания гостей должны проходить через него, любые изменения — исключительно с его одобрения. Он привык к абсолютному контролю, потому что слишком хорошо знал цену необдуманных решений.
— Господин де Клер, вам письмо, — раздался голос Дианы, когда она, с лёгким поклоном, протянула ему конверт, украшенный фамильной печатью рода де Клер.
Кристиан взял письмо, и в его груди дрогнуло предчувствие. Он не сомневался в отправителе. За годы, проведённые в Бенгалии, отец редко удостаивал его письмами. Их отношения всегда были сложными, а последние разговоры были наполнены натянутым молчанием и неразрешёнными противоречиями.
***
Дорогой сын,
Надеюсь, это письмо застанет тебя в добром здравии. Я слышал немало о твоей невесте и с нетерпением жду встречи с ней. Однако обстоятельства вынуждают меня отложить приезд — я смогу прибыть лишь ближе к свадьбе.
Твой отец,
Уильям де Клер
***
Кристиан перечитал строки, сжимая письмо в руках. Его отец не отличался теплотой, а их последняя встреча завершилась в атмосфере холодного отчуждения. Возможно ли, что когда-нибудь они снова смогут говорить без гнетущего напряжения? Пока это оставалось лишь в области предположений.
Между тем, в стенах поместья шли свои обсуждения. Члены Дюжины не могли не заметить предстоящего прибытия родственников лорда. Доран Басу был мрачнее обычного, а Деви сохраняла внешнее спокойствие. Её мысли давно устремились за пределы амбиций Дюжины. Её мир изменился, и прежние планы теперь казались ей чуждыми. Она долго размышляла о своём месте в этом мире, о своём будущем, о том, стоит ли ей вообще оставаться в Англии. Ведь после всего пережитого, после всех интриг и обмана, она не могла отделаться от ощущения, что стоит на краю бездны.
Время тянулось мучительно долго. Деви искала момент, чтобы поговорить с Кристианом, но случайно стала свидетельницей беседы, которую явно не предназначалось слышать посторонним.
— Ты действительно собираешься это сделать? — голос был сдержанным, но в нём прорывалось напряжение.
— Серьёзнее некуда. Ты знаешь, что они замышляют, знаешь, что совершил Бернард, знаешь, чем мне обернулось моё молчание.
— Иногда мне кажется, что ты не генерал-губернатор, а неопытный юноша, не осознающий всей глубины происходящего, — её голос дрожал, но она продолжала, обретая контроль над собой. — У тебя были руки в крови задолго до Индии. Если бы правда о событиях десятилетней давности всплыла на поверхность, ты бы уже давно не был жив. Твой отец и брат сделали всё, чтобы скрыть её и уберечь тебя. И как ты им отплачиваешь? Ты идёшь на казнь, от которой они тебя спасли.
— Я не иду на свою казнь. Я веду на неё того, кто её заслуживает.
Деви замерла, осознавая услышанное. Кристиан скрывал куда больше, чем она предполагала. Его тайны тянулись в прошлое длинной чередой призраков, и она не знала, что ей с этим знанием делать.
Позже, когда ночь накрыла поместье, Деви лежала без сна, размышляя над услышанным. Её раздумья прервала Лидия.
— Госпожа, вставайте. Ужин подан, вас ждут.
Деви поспешила вниз. Однако Кристиана среди гостей не оказалось. Атмосфера в зале была напряжённой. Бернард демонстрировал фальшивую улыбку, Клара сохраняла холодную отстранённость. Деви раздражало это лицемерие, но её мысли прервал громкий голос церемониймейстера:
— Дорогу! Господин и госпожа де Клер прибыли.
Двери распахнулись.
— Прибыл господин Чарльз де Клер, старший наследник, граф Хартфорд.
Высокий, статный мужчина, в облике которого читалось врождённое чувство превосходства и достоинства.
— Прибыла госпожа Кэтрин де Клер.
В отличие от братьев, Кэтрин обладала независимым, непримиримым нравом. Её карие глаза излучали решительность.
Они обменялись взглядами, прежде чем Кэтрин спокойно произнесла:
— Добрый вечер. Моё имя Кэтрин Шарлотта Элизабет де Клер. Основное имя — Кэтрин. К сожалению, по некоторым обстоятельствам господин Кристиан де Клер не сможет присутствовать на этом ужине.
Но Чарльз оказался самым неожиданным гостем вечера. Он мастерски унижал Бернарда, делая это столь утончённо и изысканно, что тот не сразу осознавал, что становится объектом изящных колкостей. Каждый намёк, каждое слово было тщательно продумано.
Позднее, когда Деви и Сарасвати покидали ужин, они случайно подслушали ещё один разговор, проливающий свет на происходящее.
— Всё это заговор, Чарльз. Они хотят убить нашего брата.
— Я знаю, Кэтрин. Но если мы вмешаемся сейчас, это только ухудшит ситуацию. Кристиан не подпустит нас близко — он слишком нас оберегает. Но мы должны ему помочь. Отец не переживёт потери ещё одного сына.
— Что же делать?
— Найти предателя среди англичан, вычислить заговорщиков в Дюжине, предупредить его невесту — он ей доверяет больше всех. А затем найти способ спасти его. Ведь скоро он возвращается в Индию, где его уже ждут палачи.