Сборник драбблов по Андромионе

Перевод
NC-17
В процессе
276
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 155 страниц, 60 834 слова, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
276 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник

Глава 2: Одна Ночь, Прожитая Без Сожалений

Настройки
Вечеринка в бальном зале была достаточно большой, и потребовалось двадцать секунд, чтобы через открывшиеся двери в задней части зала заметить, что Гермиона Грейнджер была одета как тыква . Потребовалось еще пять секунд, чтобы они заметили, что она держится за руки с Андромедой Тонкс, и еще пять, чтобы заметить интересный выбор модных украшений у них на головах. Андромеда сжала руку Гермионы, молчаливо подбадривая . "Во что ты одета?" Джинни Уизли ахнула, широко раскрыв глаза, когда увидела это зрелище . "Я тыква", - объяснила Гермиона . «Я это вижу !» Джинни хихикнула. «Но почему?» «Ну…» — начала Гермиона. «В интересах улучшения отношений между магглами и волшебниками мы с мисс Грейнджер наденем традиционный маггловский костюм на Хэллоуин», — очень плавно объявила Андромеда всем подслушивающим. «Мы будем рады ответить на любые ваши вопросы о маггловской традиции. Верно?» «...точно», — Гермиона улыбнулась Андромеде. Джинни ухмыльнулась, отпивая коктейль, и перевела взгляд с одной женщины на другую. Слово «маггл», казалось, заставило половину присутствующих заскучать, и тишина быстро снова заполнилась болтовней и музыкой. «Итак, Миона — тыква. А ты, Андромеда?» — спросила Луна, ее серебристое вечернее платье замерцало, когда она обняла Джинни за талию. «Я?» — спросила Андромеда. «Она моя вторая половинка», — рассмеялась Гермиона, отпуская руку Андромеды и пряча руки в фетровую ткань. Она подошла и встала перед Андромедой, аккуратно прижав голову к ее подбородку, а затем подняла вырез платья над головой. Андромеда усмехнулась, едва оправившись от заявления Гермионы: «Я — стебель». «О, — кивнула Луна. — Как парный костюм». Джинни сдержала фырканье: "Я вижу костюм". Я вижу двух людей . Можно сказать, "пару" людей . "Да, но мы не ..." Начала Гермиона, замолчав, прежде чем закончила свое заявление . Луна и Джинни переглянулись . Как скажешь, милая, - Джинни пожала плечами . "Министр подзывает тебя", - обратилась Энди к Гермионе, наклоняя голову к их уху . "Пойдем, тыковка". Дерьмовая ухмылка, появившаяся на лице Джинни, была бонусом к удовлетворению, которое почувствовала Андромеда, увидев, как на щеках Гермионы появился глубокий румянец. Положив руку на плечо Гермионы, Андромеда провела ее сквозь толпу посетителей вечеринки . "Министр", - Гермиона поприветствовала Кингсли, протягивая руку для рукопожатия . «Мисс Грейнджер, я уже говорил вам. Для вас я просто « Кингсли », — усмехнулся он, взяв ее за руку. «Другие избранные имена применимы, когда я разочаровываю нашего нового начальника отдела , я уверен». "Никогда", - засмеялась Гермиона. "Ты почти всегда позволяешь мне делать все, что я хочу". "Андромеда", - кивнул Кингсли . "Приятно видеть вас здесь". "Кингсли" . Вы сказали "Начальник отдела"? Спросила Андромеда . "Прости, я испортил сюрприз?" Кингсли нахмурился, глядя на Гермиону . "О, нет, все в порядке", - улыбнулась Гермиона, поворачиваясь к Энди . "Я ничего не сказала, потому что ты была так занята открытием Хогвартса на прошлой неделе, а это не так уж много для Факультета, насчитывающего всего четыре человека, включая меня". Меня повысили до начальника отдела по "Выявлению и ассимиляции магглорожденных". Министру Кингсли, очевидно, так понравилась моя идея о летней школе для магглорожденных, что он хотел, чтобы я тоже взяла на себя руководство проектом ". "И мы благодарны мисс Грейнджер за согласие", - добавил Кинсгли . "Так много записей было утеряно, пока Министерство находилось в темных руках, и она неустанно работала, чтобы восстановить их все". У тебя такая умная девушка, Андромеда . Гермиона покраснела от этого намека . «Ты имеешь в виду умную женщину , Кингсли, ей двадцать один год, она не ребенок. Но мне тоже, не так ли?» Энди ухмыльнулась, найдя руку Гермионы и коротко сжав ее. "С открытием Хогвартса ты, возможно, будешь искать новую роль в летней школе . Если Святой Мунго, конечно, не прихватит тебя первым", - пожал плечами Кингсли . "О . Посмотрим . Я не думаю, что Святой Мунго мне больше не подходит ..." "Дай женщине отдохнуть, Кингсли", - успокоила министра Гермиона . "Она ни на минуту не останавливалась из-за реставрации и маленького Тедди . Андромеда вполне заслуживает длительного отпуска . Конечно, - Кингсли слегка поморщился . - Я не подумал . Просто знай, что предложение остается в силе . Мисс Грейнджер и я были бы рады видеть вас у себя . Это очень любезно с вашей стороны, - пробормотала Андромеда, желая, чтобы они совсем прекратили этот разговор . "Если вы извините нас, я думаю, Гарри хотел поговорить с нами", - улыбнулась Гермиона, нащупывая руку Андромеды и отводя ее в сторону . "Чего хочет Гарри?" - Спросила Андромеда, когда они были вне пределов слышимости министра . Он ничего не хотел . Тебе просто, казалось, не понравилась тема разговора министра, - объяснила Гермиона, прежде чем указать на замысловатые стеклянные двери в задней части комнаты. "Не хочешь подышать свежим воздухом?" Я... - Андромеда резко остановилась, увидев направлявшуюся к ним Молли Уизли. Ее лицо сморщилось в одной из тех сочувственных поз "сожалею, что ваша семья умерла", с которыми Андромеда стала слишком хорошо знакома". "Я не могу *иметь дело с Молли прямо сейчас". Гермиона случайно оглянулась и увидела главу семейства Уизли, пробирающуюся сквозь толпу; расклешенный рукав ее платья с цветочным принтом спадал до локтя, когда она подняла руку, чтобы помахать паре. "Ты хочешь сбежать?" Гермиона ухмыльнулась . «Она нас увидела; мы не можем просто так убежать». «Убегать в костюме тыквы — магловская традиция, я думаю, ты скоро поймешь», — заговорщически заявила Гермиона, уже отталкивая Андромеду назад между участниками вечеринки, положив руку ей на живот. Андромеда подняла бровь, обтянутая шелком кожа под рукой Гермионы почти горела от ее прикосновения. "Ну, мы же не хотели бы нарушать традицию, не так ли?" Хихикая, как дети, Андромеда и Гермиона направились к двери, через которую вошли, спотыкаясь, вышли из комнаты в тихий коридор, когда двери снова закрылись за ними. Гермиона плюхнулась в объятия Андромеды, когда к ней вернулось дыхание, Андромеда обвила руками спину Гермионы, пока они боролись с волнами хихиканья; каждый выводил другого из себя, как только они думали, что все кончено . "Мы сомнем твой тыквенный костюм", - усмехнулась Энди, положив подбородок на макушку Гермионы, когда они стояли, обнявшись". "Это объятие того стоит", - пробормотала Гермиона, крепче обнимая Андромеду за талию, словно подчеркивая свою точку зрения. Андромеда хихикнула: «Кто знал, что глава Департамента по розыску и ассимиляции магглорожденных любит обнимашки?» Никому не говори. Это разрушило бы мою карьеру, - пошутила Гермиона, запрокидывая голову, чтобы посмотреть на Энди. Энди изобразила, что застегивает молнию на губах, только для того, чтобы немного «расстегнуть молнию», сказать: «Мои губы запечатаны». Она снова застегнула молнию и закинула руку за плечо, словно выбрасывая ключ. Гермиона усмехнулась: «Ты такая глупая». " Мхх мм хм ммх, хмххм ," промычала Энди, сжав губы. Она получила огромное удовольствие от того, как Гермиона подыгрывала, её рука двигалась, изображая расстегивание молний на губах Энди. "Что это было?" Гермиона подняла бровь. "Это всё для тебя, тыковка", - прошептала Андромеда, слегка поворачивая голову, чтобы поцеловать ладонь Гермионы. Пальцы Гермионы коснулись щеки Энди, когда она приподнялась на цыпочки, все ближе и ближе, пока их губы не встретились. Губы превратились в зубы и языки, что, скорее всего, было неуместно для коридора. Гермиона обвила руками шею Андромеды, ее тело потянулось к телу Энди, в то время как руки обхватили ее за талию. Звук открывающейся вдалеке двери заставил их прийти в себя. Андромеда отстранилась первой, наклонив голову, чтобы прижаться лбом ко лбу Гермионы, когда на ее губах появилась озорная усмешка. - Тебе было бы интересно посмотреть семейную библиотеку Блэков? Гермиона усмехнулась: «Я бы ничего не хотела больше».
276 Нравится 25 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (2)