Потерянные во времени.

R
В процессе
9
автор
Rock29 бета
Размер:
планируется Макси, написано 34 страницы, 16 668 слов, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник

Они приближаются...

Настройки
Примечания:
— Что у вас ребята? — Как ни в чем небывало спросил Сол, на ходу разворачивая упаковку сэндвича. Пока все увлеченно наблюдали за Миком, Хадсон успел найти себе перекус: сэндвич с салями и бутылку пива. — Будь я проклят, если знаю, — Раздражённо произнес Джеймс. — Но то, что я вижу, мне совсем не нравится. — Это больше, чем я ожид…— Начал Марс, но его прервал возмущённый вопль Хадсона. Дафф испуганно вжался в Эксла, а Эрик чуть не упал со стула. — Он испортился, черт возьми…— Сол успел откусить кусок сендвича, но после этого выплюнул его в мусорку и с отвращением смотрел на ту его часть, что осталась у него в руке. — Испорченный? Да не может быть! — Воскликнул Эрик, указывая на большие часы, висящие над холодильниками. — Судя по часам, электричество отключили меньше 5 часов назад. — Если сомневаешься можешь попробовать! — Раздражённо крикнул Сол, подходя к Мартину. — Не стоит. Я могу попробовать вместо него, тем более с ним я полностью согласен. — Марс остановил Хадсона и забрал сэндвич у него из рук. — Он не испорчен. Просто на вкус как бумага. — Спокойно ответил Мик, после того как выплюнул кусок сэндвича в тоже мусорное ведро. — Он испорчен. — Упрямился Сол, грозно смотря на Мика. — Попробуйте пиво, оно-то испортиться не может. — Предложил Марс. — Что-то расхотелось.— Сказал Хадсон, подозрительно глядя на бутылку. — Давайте мне, я могу выпить любое пиво. — Усмехнулся Дейв, забирая бутылку из рук Хадсона. Но сделав первый глоток Дейв сразу понял, что ошибся. Быстро найдя глазами раковину Мастейн подбежал к ней и выплюнул все то пиво, что попало к нему в рот. Джеймс подскочил со своего места и быстро подошел к Дейву. — Черт… Кхк-кхе… Оно выдохлось! Чистая вода! — Удивленно произнес Дейв, смотря Джеймсу прямо в глаза, будто спрашивая, что за чертовщина здесь происходит. — Это хорошо… Эрик, принеси-ка из холодильника еще пива и напитков! — Оживился Мик. Сам он направился в сторону стойки и взял с полки несколько стаканов.

***

— Сколько ты будешь тянуть Френки? Ты должен разобраться прямо сейчас! — Громко произнес голос, из-за чего Никки крупно вздрогнув отбросил кусок бланка в кучу белых полос, схватил револьвер и направился к выходу из комнаты. — Я выстрелю, если будет надо. Я выстрелю… Я смогу! — Повторял Никки, держа револьвер перед собой на вытянутой руке, передвигаясь по длинному белому коридору в сторону «Девятого облака». Но проходя рядом с большими, панорамными окнами, ведущими на посадочную полосу. Он пристально смотрел в даль, будто пытаясь что-то увидеть там, кроме густого леса. — Вы ведь там? Съели всех бесполезных людишек и пришли за мной. Но когда вы доберётесь сюда, меня здесь уже не будет… Я буду в Бостоне! — Победно ухмыльнулся Никки.

***

Мик со стуком поставил на стол пустую банку из-под какой-то газировки. Взяв четвертый по счету стакан он принялся внимательно осматривать его содержимое, но не было видно ни пузыриков, ни пены. — Мы были правы, пиво выдохлось. — Грустно произнес Дейв, поставив на стол стакан с пивом. — У меня есть предположение…— Сказал Мик, после чего он поставил стакан на стол и окинул всех людей, находящихся в помещении взглядом. — Я хочу, чтобы вы все здесь осмотрели. И сказали, чем это место отличается от нашего самолета. Будьте внимательны. — Мик улыбнулся, облокотился на стойку и принялся следить за ними. Эрик поднял свою скрипку со стойки и оглядел помещение, но тут же улыбнулся и повернулся к Мику: — Вещи! Здесь нет ни украшений, ни часов, ни протезов, ничего такого. — Верно, Эрик. На сто процентов, верно! Как вы сказали, здесь ничего этого нет. На самолеты было полно вещей. Почему же здесь их нет? Пока Мик, что-то объяснял взрослым. Дафф услышал что-то странное. Приложив руку к уху он начал медленно поворачиваться в сторону входа в кафе.       Там стоял Никки и он несколько секунд осматривал людей в помещении, после чего хищно улыбнулся и выбрав цель двинулся к ней. — Может у них ничего и не было? — Раздражённо спросил Сол. — Это чепуха! У полицейских или пожарных должно быть много таких вещей…— Начал Мик, но тут его перебил громкий крик Даффа: — Берегитесь, кто-то идет! — Все обернулись на его крик, но было поздно.       Никки обхватил шею Курта и потянул его назад, одновременно вдавил дуло револьвера ему в висок. Курт в ужасе закричал и попытался вырваться, но все его попытки были тщетны. — Я не хочу стрелять, но могу, если придётся! Мне нужно в Бостон, понятно вам? В Бостон! — Тараторил Никки, зло осматривая всех, находившихся в этой комнате. — Вы меня задушите! Отпустите меня! — Кричал Курт, пытаясь скинуть руку Сикса со своей шеи. — Я не хочу этого. Прекрати! Успокойся! — Никки еще крепче прижал шею Курта, из-за чего тот начал сопротивляться слабее. — Курт… — Начал Дейв, напряженно думая, что сделать, но его тут же перебил Сикс: — Я выстрелю! — Громко прокричал он, и видимо нечаянно, слегка расслабил хватку, из-за чего Курт, смог сильно укусить его за руку и вырваться. В то время, как Никки скрючился от боли, Эксл быстро вырвал скрипку из рук Эрика и сильно огрел ей Сикса по голове, но тот успел обернуться и выстрелить в Роуза, прежде чем упасть без сознания.

***

Эксл неудержал равновесие и плюхнулся на пол. Посмотрев на свою футболку он не заметил ни каплей крови, ни раны от попадания пули, даже ткань не порвалась. Он удивленно посмотрел вокруг себя и увидел на полу, рядом с Никки, пулю. Рядом с ним тут же оказались Курт, Джеймс и Дейв. Мастейн быстро осмотрел место происшествия, и ухмыльнувшись поднял пулю. — Наверно отрекошетила от груди. Теперь это твой трофей. — Засмеявшись он отдал его Экслу, который все еще сидел на полу и держал в руках скрипку Мартина. — Если вспомнить о спичках, он не должен был выстрелить. — Задумался Эрик, рассматривая револьвер, который он забрал из рук Никки. — Но заряда хватило, чтобы вытолкнуть пулю. — Сказал Джеймс. — Ты поступил храбро, Эксл. — Сказал Мик, приподнимая Эрика, который все еще внимательно рассматривал оружие. — А если бы я оказался неправ…— Мик побледнел и быстро направился в сторону стойки. Дейв удивленно посмотрел на него, после чего протянул руку Экслу и помог ему подняться. Все остальные уже ушли вместе с Миком и Дейв присоединился к ним, оставив Эксла одного. Роуз все еще пребывавший в смятении, замер на месте и уставился в одну точку, задумавшись о чем то. Из размышлений его вырвал Курт, который тихо подошёл к нему и обнял, положив голову на плече. — Это был очень храбрый поступок. — Дда, ничего такого. — Ответил Эксл, покраснев.       В это время все остальные разбирались с Никки. Дейв перевернул его на живот и заломил руки за спину. Приказав Билли держать их он снял скатерть с одного из столиков и ловко скрутил в веревку. После чего дважды обернул ей руки Никки пониже локтей, а затем затянул узел, да тактильно, что Сикс застонал от боли. — Зачем так грубо? — Поинтересовался Джеймс, смотря на Дейва. Мастейн поднял на него свои глаза и вопросительно на него посмотрел. Эти глаза, Джеймсу казалось, что он мог смотреть на них вечно. Карие, с отливом оранжевого глаза притягивали к себе и гипнотизировали не давая не единого шанса не влюбиться в них. Лицо постепенно становился все более красным, поэтому Джеймс поспешил отвести взгляд и посмотреть, например в окно. Мда, картина не поменялась от слова совсем, кажется будто облака вовсе не двигаются, но это иллюзия… Иллюзия, же? — Вот и отлично! Упакован, как рождественская индейка. — Дейв присел на край стола, и посмотрел на Мика, — Так о чем мы говорили, пока нас не прервали? — Развяжите…— Промямлил Никки, лежа на полу лицом вниз. Но никто не обратил на него ни малейшего внимания. — Отпустите меня! — Сказал он гораздо громче. На что Дейв, раздраженно подошёл к нему и пнул в бок. — Заткнись! — За этим последовал достаточно громкий крик Сикса, который было слышно наверно на посадочной полосе. — Прекрати…— Тихо сказал Джеймс, опустив голову. — Зачем так сильно? — Спросил Курт, с сочувствием глядя на корчащегося на полу Никки. — Так, слушайте сюда, господа. У меня нет времени на телячьи нежности! Дафф говорит, что к нам приближается нечто, и оно несет зло. Я верю ему! Мы не знаем, что это, но я уверен что оно не будет с нами сюсюкаться. Если кто то не согласен, то пусть скажет об этом сейчас! — Дейв замолчал и пристально посмотрел на всех присутствующих в ресторане, но все молчали и смотрели в пол, обдумывая все, сказанное Мастейном. Его взгляд зацепился на Джеймсе, который выглядел еще более подавленно, чем все остальные. Он сидел на стуле и руками схватил себя за волосы, не боясь вырвать их к чертям. — Вот и хорошо. — Более спокойно произнес Мастейн, — мистер Марс, мы слушаем. — Извините, я пишу о таких вещах, но не принимаю в них участие. — Усмехнулся мужчина. — Обычно было так. — У вас хорошо получается, мистер Марс. И мне нравится вас слушать, мне становится легче. — Произнес Дафф, с улыбкой смотря на Мика, который улыбнулся ему в ответ. — Спасибо, спасибо… Очень приятно это слышать, Дафф. — Мужчина подошёл к мальчику и сел на, стоящий рядом, свободный стул. — Я думаю, что нашел просчет. Мы решили, что со всем пространством, окружающем нас, что-то произошло… Все произошло с миром, и это было достаточно логично. Но то, что случилось, случилось с нами! Только с нами… Уверен, что известный нам мир, продолжает обычную жизнь, а вот мы… Десять пассажиров рейса 29 заблудились. — Расскажите все что знаете, Мик. — Эксл с интересом смотрел на мужчину, — у меня ощущение, что время идет слишком быстро. — Именно! — Мужчина поднялся со стула и вышел в центр ресторана. — Здесь нет беспорядка, а на самолете — есть, тут нет электричества, а на самолете оно было. Сложно делать выводы, но спички… Спички с самолета горят, здешние спички — обычные куски дерева. Напитки, или отсутствие звуков и запахов? И этот псих, — указал Мик на Никки, — стрелят из револьвера, но пуля летит очень медленно, у нее нет силы. И погода! — А что не так? — Спросил Сол, выглядывая в окно. — Солнце светило, небо синее, жаль птички не поют. — На улице сильный ветер, но низкие облака совершенно не движутся, словно прибиты к небу. Я думаю, что механизм погоды останавливается, теряет завод, как старые карманные часы. Это подводит меня к самой сути проблемы. Всего пятнадцать минут назад я сказал, что сейчас кажется время обеда, но сейчас чувствуется что стало еще позднее. Я чувствую, что сейчас часа 3 — 4 после полудня. И у меня есть ужасное предчувствие, что мы увидим сумерки, еще до того на наших часах будет без десяти десять утра. — Пожалуйста Мик, ближе к сути. У нас не так уж и много времени. — Суть в том, что здесь мы имеем дело, со временем! Не с пространством, как предполагали ранее. Скажем, теоретически, в потоке времени возникает дыра! Время не скручивается, а из него вырывается кусок. Во временной материи возникает прореха… — Ничего безумнее не слышал. — Возразил Билл, вскочив со стула. — Парень, аминь! — Прохрипел Никки. — Мистер Шихэн, ситуация, в которую мы попали, по истине безумна! — Продолжайте. — Уставше произнес Хетфилд, который уже встал со стула и стоял, опереевшись на стену. — Предположим, что такая прореха во временной материи иногда возникает. Она совпадает с одним из редких природных явлений, таких как перевернутые торнадо, круговые радуги… — Северным сиянием. — Вставил Джеймс, ошарашено смотря на Мика. — Что? — Над пустыней в Мохаве было северное сияние, когда мы вылетали из Лос-Анджелеса. Мы должны были пролететь сквозь него. — Мик удивленно посмотрел на него. — Ну вот… Вот. Сияние над пустыней. Это подтверждает мою теорию! Если нам непосчастливилось влететь в него и возникла прореза во времен, это значит, что мы уже не в нашем времени, господа! — Я согласен с Экслом, времени у нас мало. Давайте перейдём к выводам, мистер Марс. — Дейв нетерпеливо смотрел на Мика, выжидая, что же он скажет. — Вывод, как мне кажется, заключается в то, что мы прыгнули, нелепо малый промежуток времени в прошлое. Скажем, меньше чем на пятнадцать минут. И теперь мы узнаем неприглядную правду, о путешествиях по времени. — Мик указал в сторону пустующего зала ожидания, который был виден через дверь в ресторан. — Нельзя появиться у Техасского хранилища школьных учебников в Далласе 22 ноября ну года, надеясь предотвратить убийство Кеннеди. Нельзя своими глазами увидеть строительство пирамид и падение Рима. Или собственноручно исследовать эпоху динозавров. Нет, мои друзья, путешественники во времени. Оглядитесь по сторонам… Вот оно… Прошлое… Оно пусто. Безмолвно. В этом мире не больше смысла, чем в выброшенной пустой банке из-под краски. Электричество уже исчезло! И само время скручивается по спирали, все быстрее и быстрее. — А как же мы? — Слегка взволнованно произнес Эрик. — Если это место скручивается и мы застряли в нем, то… — Полагаю, мы скрутимся вместе с ним. Иначе мы перестанем существовать, как и другие пассажиры нашего самолета. — Мик подсел к Эрику и слегка приобнял его. — Мистер Марс! — Испуганно произнес Дафф, оглядываясь по сторонам. — Звук, о котором я говорил… Я… Снова слышу его. Он становится ближе! Намного-намного ближе! — Дафф сильнее прижался к Эрику, рядом с которым сидел. Все замолчали, настороженно прислушиваясь. И Дейву показалось, что он слышал нечто, но списал это на биение сердца или слуховые галлюцинации. Но когда он взглянул на Джеймса, то понял, что ему не показалось, он смотрел в пустоту испуганным взглядом, его губы слегка подрагивали, будто он сейчас расплачется от безысходности. — Пойдемте к окнам. — Произнес Джеймс, как ни в чем небывало. Мик, Эрик, Дей, Сол, Билли и Эксл последовали за ним. На выходе из кафе, Роуз обернулся и заметил Курта, который сидел рядом с Даффом и о чем-то эмоционально говорил. — А ты пойдешь? — Мы можем также хорошо услышать это отсюда. — Ответил Курт, с улыбкой смотря на Эксла. — Хорошо. Не подходите к мистеру Сиксу. — Слегка встревожено произнесла Эксл, выходя из ресторана. — Не подходите к мистеру Сиксу. — Передразнил его Никки.

***

— Как ты думаешь, что это? — Спросил Дейв, подходя к Джеймсу и кладя руку ему на спину. — Не представляю, я знаю только, что это единственный звук здесь. — Ответил Джеймс, беспокойно смотря в сторону леса, от куда и доносился этот противный звук. — Он пока далеко, но скоро будет здесь. — Билл продолжал смотреть на горизонт, будто стараясь, что-то там увидеть. — Дафф прав, нам стоит уходить отсюда, как можно скорее! — Сказал обеспокоенно Эрик, поворачиваясь к Марсу. — Но куда мы полетим? В Атлантик Сити? На Майями бич? Клуб здоровья? — Спросил Джеймс, также устремляя свой взгляд на Мика. — Капитан, вы полагаете, что нет такого места, куда мы могли бы полететь? А я думаю… Я надеюсь! Что вы ошибаетесь. Но сначала вопрос: можно ли заправить этот самолет, даже в отсутствии электричества? — Спросил Мик, указывая в сторону, стоящего на посадочной полосе, самолета. — Топливные резервуары рядом с самолётом, они должны быть полными. Но если мы заправим самолет, что дальше? — Мы поднимемся в воздух! Звук идет с востока, прорыв во времени был в нескольких тысяч мил западнее. Вы можете пройти по первоначальному курсу? — Могу, но зачем? — Удивлённо спросил Джеймс, вопросительно смотря на Мика. — Может быть прорыв все еще там. — В воздухе повисла тишина, все молча стояли, обдумывая слова Марса. — Вы не понимаете? Мы можем пролететь сквозь него! — Возможно, это идея, Джеймс! Возможно…— Радостно произнес Дейв, смотря прямо в глаза Джеймсу. — Да, возможно… Или не возможно! Потому что, на этом самолёте мы никуда не полетим! — Раздраженно крикнул Джеймс, от чего Дейв отшатнулся, удивленно смотря ни него. — Почему? Если можно заправить…— Начал возмущаться Сол, приближаясь к Джеймсу, но тот его перебил. — Помните спички? — Мик разочарованно вздохнул и приобнял Эрика, продолжая смотреть в сторону леса. Дейв упал на один из стульев, стоявших неподалеку, и схватил себя за волосы. Эксл непонимающе уставился на Джеймса, вместе с Биллом и Хадсоном. — Что с ними? — Понимаете, спички не зажигаются, пиво выдохлось… — Отозвался Дейв, поднимая голову. — Топливо не будет гореть! Оно такое же выдохшееся, как и все в этом мире! С таким же успехом, можно заправить самолёт патокой.— Воскликнул Джеймс, размахивая руками. В помещении снова возникла гнетущая тишина, все разбрелись, кто куда. Эрик и Мик стояли напротив окна, наблюдая за самолетом и лесом, Дейв и Джеймс сидели на соседних стульях, один из них закрыв глаза, смотрел в пол, а второй наблюдал за самолётом, что так поразительно отличался от всего остального мира. Билл и Сол просто бродили из стороны в сторону, размышляя о чем-то своем, а Эксл наблюдал за тем, как Курт играет с Даффом и периодически общается с Никки.

***

— Вы говорили о лангольерах, не расскажете, мистер Сикс, что это? — МакКаган с интересом наблюдал за, лежащим на полу, Никки, который успел отвернуться от них и прожигал взглядом стену. — Дафф, тебе не стоит разговаривать с ним. — Произнёс Курт с улыбкой, привлекая внимание мальчика. — Не волнуйся, никто ребенку ничего плохого не сделает. — Прохрипел Никки, поворачиваясь и с улыбкой смотря на слегка напуганного Курта. — Я и того парня не хотел убивать, просто был напуган. А вам не страшно? — Но я не беру заложников и не стреляю в парней. — Потому что, ты не опасался, что на тебя разом навалится целая толпа. Еще и тот рыжий мудак… — Засмеялся Никки, но тут же его смех перебил кашель. — Кто такие лангольеры, мистер Сикс? — Ну…Кхк-кхк…Я всегда думал, что это выдумка, но…Теперь я начинаю в этом сомневаться. Потому что, я тоже слышу их… — Этот звук, это лангольеры? — Я не знаю, что еще это может быть. — Мистер Сикс, расскажите, а что такое — лангольеры? — Ну, — Никки придвинулся ближе к Даффу, — мой отец говорил, что лангольеры — это маленькие существа, которые живут в кладовых, канализации и других темных местах. — Как эльфы? — Мечтательно произнес Дафф, с улыбкой смотря на Никки. — Нет! — Никки громко рассмеялся, заставив Курта вздрогнуть и настороженно посмотреть в сторону выхода из ресторана. — Не как эльфы. Боюсь, они не такие милые. Мой отец говорил, что у них есть только мех, зубы, и маленькие быстрые ножки. Им очень нужные быстрые ножки, чтобы настигать всех плохих маленьких мальчиков, как бы резво они не болтались. — Прекратите. Вы напугаете его. — Тихо сказал Курт, стараясь не смотреть в глаза Никки. — Я могу распознать выдумку. Мне не страшно, не беспокойся. — Кажется, Курт хочет сказать, что я пугаю его. — Произнес Никки, пристально уставившись на Кобейна, который снова повернулся в сторону выхода, будто продумывая, как бы скорее уйти отсюда. — Мой отец говорил, что лангольеров тысячи. Их должно быть так много, потому что миллионы плохих мальчиков и девочек болтаются по всему миру! Как он любил это слово… Он обожал это — болтаться! Наверное, потому что это обозначает — бессмысленное, бесцельное, непродуктивное движение. Потому что, лангольеры бегут! У них есть цель. Можно сказать, что лангольер это воплощение цели! — Сорвался на крик Сикс, безумно смотря на мальчика. — А что такого плохого делают дети, что лангольеры бегают за ними? — Взволнованно спросил Дафф. — Я рад, что ты задал этот вопрос. Потому что, когда мой отец говорил, что кто-то плохой, он имел ввиду, что этот человек ленивый! Ленивому человеку нет места в общей картине. Потму что в моем доме, можно было быть лишь частью общей картины! Если ты отлынивал от работы и не был частью общей картины, тогда лангольеры пришли бы и вырвали тебя из картины, вырвали без остатка! Он говорил, однажды ночью ты будешь делать в постели, и услышишь, как они приближаются к тебе, хрустя и клацая…— Говорил Никки, все громче и громче, но тут его прервал Курт, который уже вскочил со своего стула и яростно смотрел на мужчину. — Прекратите! — Хорошо, — ответил Никки, ухмыляясь и ложась лицом вниз. — Вы наверняка боялись своего отца, мистер Сикс? — Робко произнёс Дафф. — Вы выиграли сигару, мистер. Я был в ужасе от него. — Тихо сказал Никки, не поднимая головы. — Он умер? — Да, — протянул Никки. — Он отлынивал от работы и лангольеры добрались до него? — Да! — Задумчиво сказал Никки, переворачиваясь на бок. — Мистер Сикс. — Что? — Я не такой, как вы видите меня. Я не уродливый монстр, как и все остальные. — Тихо произнес Дафф, смотря на Никки. — Откуда вы знаете, каким я вас вижу, маленький слепой мистер? — Никки подозрительно уставился на Даффа. — Я мог бы вас удивить… — Курт повернулся к мальчику, и ему внезапно стало не по себе.

***

Остальные пассажиры стояли у окон, прислушиваясь к далекому звуку, и молчали. Джеймс приобнял Дейва, Мик заключил в объятия Эрика, который уже был готов разрыдаться от беспомощности, Эксл порывался пойти к Курту, но и оставлять остальных здесь, казалось неправильным. Сол стоял возле окна в позе мыслителя, а Билли присел на сиденья, рядом с Джеймсом и Дейвом. — Хорошо, что будем делать теперь? — Спросил Шихэн у всех, находящихся рядом людей. — Я не знаю. — Устало ответил Джеймс, обращая всвой взгляд на самолет. — Какой он красивый, правда? — Ага! — Ответил Сол, — особенно по сравнению, со всем остальным здесь. — Сколько именно топлива у нас осталось? — Спросил Дейв, поднимая голову. — Когда мы приземлились, его было меньше 2300 литров. Чтобы вернуться туда, где это случилось не нужно минимум 45.000. — Ответил Джеймс, поворачиваясь в сторону Эксла, который пытался прикурить сигарету. — Похоже, то, что происходит, ускоряется. — Слегка дрожа произнес Роуз, выкидывая зажигалку и сигареты в ближайший мусорный бак. — Я, наверно, вернусь в ресторан. Мне не нравится, что Курт и Дафф так долго одни там, с этим психом. — Все потихоньку начали расходиться, но тут Мартин вывернулся из объятий Мика и радостно посмотрел на самолет. — Капитан Хетфилд! Капитан Хетфилд, идите сюда, кажется я решил нашу проблему! — Лицо парня просто сияло, по крайней мере так казалось Мику.

***

На посадочной полосе у звука прибавилась громкость, причем значительно. Джеймсу он напоминал статистические радиопомехи. Дейву — шуршание сухой травы в тропиках, под сильным ветром. Мику, казалось, будто кто-то мнет бумагу в соседней комнате. А Эрику — что кто-то заливает молоком сухой завтрак. Все четверо спустились по транспортёру, подлезли под листами резины и теперь стояли в зоне разгрузки багажных тележек, прислушиваясь к звукам, издаваемым неведомыми существами, которых Никки Сикс называл лангольерами. — Сильно они приблизились? — Спросил Джеймс, прислушиваясь к звуку. — Трудно сказать. Вроде бы приблизились, но окна и стены заглушают звук. — Ответил Ник, осматрива помещение. — Пошлите. — Эрик нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Как мы заберемся в самолет? По желобу? — В этом нет необходимости. — Джеймс указал на передвижной трап, стоящий неподалеку от самолёта. — Ты знаешь, это очень смелое предположение, не так ли, Эрик? — Спросил Джеймс, по пути к трапу. — Да, н-но…— Слегка неуверенно начал Эрик. — Лучше смелое, чем никакого. — Закончил да него Мик. — Не волнуйся. Я буду разочарован не меньше твоего. Идея у парня очень логичная, хотя мы можем не звать некоторых факторов. — Сказал Дейв, подходя к трапу и вставая рядом с ним. Джеймс дернул вверх педаль тормоза, освобождая колёса. Дейв взялся за правый поручень, а Джеймс — за левый. — Надеюсь он покатится. — Вырвалось у Джеймса. — Покатится, — уверенно ответил Эрик. — Самые простые химические и физические законы по-прежнему действуют. Наши тела могут перерабатывать вдыхаемый воздух, двери открываются и закрываются… — Не забудь про гравитацию. — Дополнил его Мик. — Может прекратим дискуссию, и займемся делом? — Раздражённо спросил Дейв. Трап легко сдвинулся с места, и Дейв с Джеймсом, не прилагая особых усилий, покатили его к самолёту, Эрик и Мик зашагали следом. Одно из колес трапа ритмично поскрипывало, аккомпанимируя похрустыванию, доносящемуся с востока. — Посмотрите на него! Неужели не видите, что он разительно отличается от всего остального? — Сказал Эрик, указывая на самолёт. Ответа не требовалось. И Джеймс, пусть и с неохотой, начал признавать, что парень, возможно, говорил дело. Они поставили трап под углом к желобу, верхнюю ступеньку отделяла от люка пара футов. — Я залезу в самолет первым, — сказал Джеймс, поднимаясь по трапу, — после того как уберу желоб, ты Дейв, и Мик установите трап, как положено. — Да, капитан. — С усмешкой произнес Дейв, отдавая честь. — А мне что делать? — Недоуменно спросил Эрик. — Постарайся, чтобы тебя не сдуло ветром. — Донесся голос Джеймса, из самолета. На что Мартин наигранно обиженно надул губы. Пара минут ушла у Джеймса, но то, чтобы с помощью лебедки втянуть желоб обратно в самолет. Потом он выглянул из люка и проследил за установкой трапа: не хватало только, чтобы его неумелые помощники случайно повредили самолет.

***

— Что они делают? — Спросил Дафф, в окно наблюдая за Миком, Дейвом, Джеймсом и Эриком. — Они убрали горку и приставляют к двери трап. — Сказал Курт, указывая на них пальцем, будто Дафф мог его видеть. — А теперь, они поднимаются. Ты точно не знаешь, что они задумали? — Спросил Кобейн у Эксла, который с удивление смотрел в окно. — Я лишь знаю, что Эрик будто сошел с ума. Все говорил, что самолет все еще там. Я ничего не понял, мне кажется это был какой-то бред! — Я надеюсь, что они поторопятся. Потому что бедный мистер Сикс прав, лангольеры идут сюда! — Произнёс Дафф, с страхом смотря в сторону леса, откуда доносился тот противный звук. — Их придумал его отец. — Сказал Курт, опускаясь на колени перед мальчиком и смотря ему прямо в глаза, которые были скрыты темными очками. — Может быть когда-то это была выдумка, но… Теперь уже нет.

***

— Ну, Эрик, показывай. — С улыбкой произнес Дейв, облокачиваясь на стену. У Эрика гулко билось сердце и дрожали руки, когда он выкладывал 4 экспериментальных объекта на полку-столик. — Первая улика: спички из ресторана. — Эрик поднял в вверх коробок спичек, затем достал одну из них и чиркнул ею. Дрожащие руки подвели, спичка прошла выше шершавой полоски и согнулась. — Черт… — Тихо выругался Мартин, закусив губу и достал новую спичку. — Возьми себя в руки, Эрик. — Сказал Мик, с улыбкой поглядывая на паренька. Эрик улыбнулся ему в ответ, и чиркнул новой спичкой и… Ничего. — Я так и думал, — Вздохнул Джеймс, — ничего…

***

— Снаружи все меняется. — Билли со страхом поглядывал на улицу. — Темнеет. Вот, что изменилось.— Сказал Дафф, поворачиваясь к Курту. — Как там мистер Сикс? — Спросил Эксл, поворачиваясь к Шихэну. — Представляете, он уснул. — Ответил тот с улыбкой. Роуз кивнул ему и отвернулся к окну.

***

— Подождите! Я что-то почувствовал… — Дейв остановил Джеймса, который уже собрался уходить. — Запах серы! — Я тоже. — Удивленно заметил Мик. — Попробуй другую, Эрик! — Воскликнул Дейв, иза чего парень слегка вздрогнул, но улыбнувшись достал еще одну и чиркнул еще раз, и о чудо! Она зажглась! Эрик счастливо улыбнулся и взглянул на Мика, который с гордостью смотрел на него. — Мы захватили с собой наше время. Это прошлое, здесь и повсюду к Востоку от прорехи, откуда мы прилетели. Но настоящее все ещё здесь! Оно осталось внутри этого самолета! Вот почему он выглядит ярче, а не безжизненно, как все остальное! — Воскликнул Мартин, размахивая руками. — Браво, Эрик! — Гордо улыбнулся Мик. — Попробуй пиво. — Сказал Дейв, протягивая парню бутылку. Эрик открыл ее и вдохнул запах, исходящий из бутылки. — Понюхайте! — Парень передал ее по кругу, всем находящимся в самолёте. — Боже! Пахнет как настоящее пиво. — Удивился Джеймс, отдавая бутылку остальным. — Налей его, ожидание действует мне на нервы. — Рассмеялся Дейв, протягивая Эрику стакан. Парень поспешно залил туда половину бутылки, но никаких пузыриков или пенки, ничего.

***

Никки, разумеется, не спал. Он наблюдал за обоими мужчинами, прикрыв глаза, в надежде, что они уйдут и оставят его одного. Наконец один, в желтой кофте, ушел. Сол, с огромной копной кудрявых волос и смуглой кожей подошел к Никки и наклонился над ним. Сикс плотно закрыл глаза. — Вы спите? Никки лежал не шевелясь и ровно дыша. Подумал, а не всхрапнуть ли ему, но решил, что обойдется без этого. Сол легонько толкнул его в бок, но Никки не отрыл глаза и не сбил дыхания. Хадсон выпрямился, постоял над ним, направился к двери ресторана, где и остановился, глядя в окно.       Никки приоткрыл один глаз, убедился, что Сол повернулся к нему спиной, а потом очень осторожно попытался выпутаться из узла, охватывающего его запястья. Веревка уже дала слабину.       Он дергал руки взад-вперёд, пристально наблюдая за спиной Хадсона, готовый застыть в тот самый момент, как только Сол начнет поворачиваться. Никки страстно желал, чтобы он не повернулся. Он хотел освободиться до того, как эти говнюки выйдут из самолета и вернутся в здание аэропорта. Особенно рыжий говнюк, который чуть не свернул ему нос, пнул в ребка, когда он лежал на полу и связал как надо. Хорошо, что ему пришлось довольствоваться свернутой скатертью.       Один из узлов ослаб, и теперь Никки вращал руки из стороны в сторону. Он слышал, как приближаются лангольеры. И намеревался убраться отсюда до их прибытия. В Бостоне он будет в безопасности, в зале, послом банкиров, трудно будет болтаться.       И горе тому мужчине, женщине или ребенку, кто попытается встать у него на пути…

***

— Значит спички действуют, а спички нет? Что это значит? — Дейв недоуменно смотрел на стакан с алкоголем. Вдруг, со дна сорвалась первая гроздь пузыриков. Они быстро поднимались, расширялись, взбили поверхность тонким слоем пены. — Очевидно, вещам нужно немного времени, чтобы догнать нас. — Мик внимательно осмотрел стакан с пивом, после чего отпил половину. — Превосходно! Лучшее пиво в моей жизни! — Правда, просто ахуенно! — Воскликнул Дейв, после чего он отпил еще и еще, пока оно окончательно не закончилось. — Попробуй газировку. — Попросил Мик, протягивая Эрику алюминиевую банку. — Господа, кола сегодня очень хороша. — Воскликнул Эрик и махнул рукой, чудом не пролив напиток на пол, из-за чего он испуганно округлил глаза и, осторожно поставив банку на стол, отошел от нее на метр. В самолете раздался громкий смех.

***

— Господи, уже стемнело. — Удивился Сол, стоя возле выхода из ресторана. — Вы должны стеречь психа! — Воскликнул Эксл. — Не волнуйся, он все еще спит. — Отмахнулся мужчина, продолжая смотреть в окно. — Черт, какой жуткий звук. Похоже на рой взбешенных термитов, в банке с деревянной стружкой. — Думаю надо проверить мистера Сикса. — Взволнованно произнёс Дафф, поворачиваясь к Курту. — Не беспокойся о нем. Если он без сознания, мы ничем не можем ему помочь. — Улыбнулся Курт, стараясь поддерживать хороший настрой, хотя с каждой минут получалось все хуже и хуже. — Я не думаю, что он без сознания! — Воскликнул мальчик, вскакивая с сиденья. — Я даже не думаю, что он спит… — Хорошо, пошли посмотрим. Эксл, Билли вы идете с нами. — Сказал Курт, беря мальчика за руку и направляясь с ним в сторону ресторана. — Слушайте, я думаю…— Билли замолчал на полуслове, увидев на полу мятые скатерти, которые служили веревкой для Никки. — Господи, где он? — Все в помещении засуетились. Эксл закрыл собой Курта, Билли и Сол пошли в разные стороны ресторана, стараясь найти психа. — Я не…— Начал Курт, но тут его перебил Дафф: — Тихо! — Крикнул мальчик. Он двинулся вперед, без чей-либо помощи, приложив руки к ушам, стараясь уловить мельчайшие звуки. — Там! — Мальчик указал на кассовый аппарат. — Он прячется там. — Откуда ты знаешь? — Нервно спросил Билли. — Я ничего не слышу… — А я слышу! Я слышу его сердце, оно бьется очень быстро и сильно. Он до смерти напуган. Мне очень жаль его. — Дафф начал быстро двигаться в сторону стойки, развидвигая стулья и Ингода спотыкаясь о них. — Мистер Сикс, пожалуйста выходите! Мы не желаем вам вреда! Мистер Сикс! Мистер Сикс, пожалуйста не бойтесь! Волна крика поднялась из-за классового аппарата. Громко и пронзительно. Вроде бы это было одно короткое слово, но произнесённое голосом безумца. — Тыыыыы! — Никки выскочил из укрытия, со сверкающими глазами, с ножом в руке, внезапно осознав, что мальчик — один из них, что он прячется за черными очками, что он не просто лангольер, а главный лангольер, что именно он созывает остальных, созывает своими мертвыми, слепыми глазами…
Примечания:
9 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник