Братья не по крови. Книга вторая: Время перемен.

NC-17
Завершён
102
Rattl_tarakan соавтор
Loki-Laffeison бета
Фэндом:
Размер:
469 страниц, 181 502 слова, 55 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 70 Отзывы 40 В сборник

2.5. "Монстр"

Настройки

***

      Грин стоял на балконе башни Старка, вглядываясь в ночное небо Нью-Йорка. Город был живым, шумным, освещённым миллионами огней, но в его душе царила тишина и тревога. Ветер трепал его тёмные волосы, и холод пробирался под кожу, хотя магия внутри поддерживала тепло. Ошибка была слишком очевидной, чтобы игнорировать её. Он показал магию. Не просто использовал её скрытно, защищая Тони в последние моменты, а обнажил её перед врагом.       Ванко мог бы ничего не понять, мог бы списать это на галлюцинацию или стресс боя. Но Грин знал: Ванко не был дураком. У него хватило бы ума, чтобы сложить все кусочки мозаики. Теперь это знание было не только у Ванко. Щ.И.Т. наверняка уже начал действовать.       Маг провёл рукой по вискам, пытаясь избавиться от нарастающей головной боли. Его дыхание участилось, мысли стали хаотичными. Ник Фьюри. Этот человек никогда не оставляет подозрения без внимания. И если Ванко расскажет, что видел, даже намёк на магию будет воспринят Фьюри всерьёз. Грин знал это слишком хорошо.       Он начал нервно ходить по балкону, чувствуя, как его сердце сжимается от беспомощности. «Что я наделал?» — мысль разрывала его разум на части. Щ.И.Т. был слишком близко, и теперь он снова оказался на грани разоблачения.       Воспоминания нахлынули, вынося на поверхность моменты из прошлого. Грин вспомнил, как полгода назад согласился работать на Щ.И.Т. под давлением Фьюри. Они считали его ценным ресурсом, загадкой, которую нужно разгадать. Скрывать магию, избегать расспросов, притворяться — всё это становилось слишком опасным. Волонтёрская деятельность была спасением для Грина, но теперь всё изменилось. Он вернулся, чтобы спасти Тони, и, возможно, поставил их обоих под удар.       Грин остановился у края балкона, сжимая перила до белых костяшек. Брат спал где-то за этими стенами, уверенный, что всё в порядке. "Он всегда считал меня сильным. Но теперь… я не могу позволить ему узнать, насколько я напуган".       Маг глубоко вздохнул, пытаясь собраться. Щ.И.Т. начнёт искать его. Они начнут давить на Тони, требовать ответы. Но Грин не мог позволить, чтобы его брат пострадал.       Он повернулся к двери, ведущей обратно в апартаменты. Тони был его единственной опорой, тем, кто всегда стоял рядом, несмотря на все риски. Грин понимал, что Тони готов пойти на всё ради него, но он не мог позволить, чтобы это продолжалось.       "Я допустил ошибку, — подумал он, его взгляд стал твёрдым. — И я сам её исправлю".

***

      Ванко сидел за стальным столом в комнате допросов Щ.И.Т.-а. Её холодные серые стены будто сжимались вокруг него, напоминая о безысходности его положения. Наручники впивались в запястья, но он даже не замечал этого. Лицо казалось спокойным, но взгляд выдавал глубокую внутреннюю ярость. Он был похож на загнанного зверя, который ещё не сложил оружие.       По другую сторону одностороннего зеркала стоял Фьюри, молча наблюдая за каждым движением Ванко. Его единственный глаз будто просверливал арестованного насквозь. Этот человек представлял собой слишком большую угрозу, чтобы дать себе право на ошибку. — Начнём, — сухо проговорил агент, садясь напротив Ванко. Он был невысокого роста, с тёмными волосами, зачёсанными назад, и резким, цепким взглядом. Его бэйдж гласил: «Агент Миллер». Он был человеком, привыкшим выбивать правду из самых молчаливых. Но, глядя на Ванко, он понимал, что этот будет особенно трудным. — Иван Ванко, — начал Миллер, перелистывая папку с материалами. — Незаконное использование технологий, покушение на убийство, создание оружия массового поражения. У вас внушительное резюме. Давайте начнём с главного: как вы разработали свою броню?       Ванко молчал. Его глаза медленно скользили по фигуре Миллера, словно оценивая его силу и уязвимость. Затем он ухмыльнулся, уголки его губ дрогнули, будто это была не улыбка, а язвительный вызов. — Вы действительно думаете, что я буду говорить? — его голос был хриплым, пропитанным тяжёлым русским акцентом. — Вы сажаете меня сюда, как крысу в клетку, и ждёте, что я буду плясать под вашу дудку?       Агент не обратил внимания на насмешку. Его лицо оставалось холодным и невозмутимым. — Мы можем сделать это долго и нудно, Ванко. Или вы облегчите себе жизнь и начнёте сотрудничать. Ваш выбор.       Ванко хмыкнул и наклонился чуть ближе, цепляясь взглядом за глаза агента. — Сотрудничать? — тихо переспросил он, а затем резко повысил голос. — Вы ничего не понимаете! Вы все думаете, что контролируете всё и всех! Но правда в том, что вы всего лишь пешки. Я уже выиграл, понимаете? Железный человек повержен!       Миллер поднял бровь, но его лицо осталось неподвижным, словно высеченное из камня. Он слегка наклонился вперёд, упираясь локтями на металлический стол. — Повержен? — переспросил он, его голос был пропитан насмешкой. — Напомните мне, кто из нас сейчас закован в наручники, а кто отдыхает в своей башне, окружённый роскошью и аплодисментами?       Губы Ванко изогнулись в кривой ухмылке, словно он наслаждался собственной тайной, известной только ему одному. Его глаза блеснули в свете лампы, как у человека, который видел что-то, от чего другие предпочли бы отвернуться. — Повержен, — повторил он, но теперь в его голосе не было ни капли сомнения. Его слова прозвучали, как удар молота, тяжело и непреклонно. — Вы видите только поверхность, агент. Да, я здесь, закован, как вы выразились. Но внутри… внутри он сломлен.       Агент напрягся, но его лицо оставалось невозмутимым, лишь тонкая морщина прорезала лоб. — Сломлен, говорите? — его голос звучал спокойно, но с холодной долей скептицизма. — Как вы собираетесь доказать это? Потому что снаружи он выглядит вполне целым.       Ванко слегка подался вперёд, цепляясь взглядом за глаза Миллера, словно хищник, разглядывающий свою жертву. — Тони Старк строит своё величие на броне и технологиях. Он скрывает свою слабость за слоями металла и мифами о своём гении. Но я показал миру, что его технологии — это не дар богов. Это всего лишь оружие. Оружие, которое можно направить против него самого. Вы называете его героем? — В его голосе зазвенел едва сдерживаемый гнев. — А я назову его лжецом. Он лжёт вам всем, прикрывая свои слабости железом.       Миллер выдержал долгую паузу, будто взвешивал каждое следующее слово. Его голос был ровным, но намеренно провокационным. — Даже если это так, — сказал он, его тон был как стальной клинок, — он всё равно победил вас. Его «слабости», как вы их называете, не помешали ему уничтожить вашу броню и остановить вас. В глазах общества он герой, а вы… вы всего лишь монстр. Смех Ванко разразился внезапно, громко, почти истерично. Он запрокинул голову, плечи вздрагивали, словно под тяжестью какого-то болезненного веселья. Этот смех наполнил комнату, заставляя Миллера напрячься, а Фьюри за стеклом стиснуть зубы ещё крепче. — Вы всё ещё не поняли, да? — проговорил Ванко, утирая слёзы с уголков глаз. Его голос теперь звучал почти жутко, лишённый привычной злобы, но наполненный каким-то мрачным предзнаменованием. — Тони Старк был повержен. Я сражался с другим.       Миллер не изменил выражение лица, но его напряжение стало едва уловимо ощутимым. Он слегка наклонил голову, словно приглашая Ванко продолжать. — Вот он, — продолжил Ванко, его голос стал тише, но от этого только тяжелее. — Настоящий монстр. Тот, кого вы защищаете, не зная, что он может.       За стеклом Фьюри нахмурился, его единственный глаз устремился на отражение Ванко, словно он пытался заглянуть в его сознание. — Знаете, что самое смешное? — Ванко наклонился вперёд, его голос теперь звучал как зловещий шёпот, от которого по спине Миллера пробежал холодок. — Вы думаете, что защищаете этот мир. Но вы даже не представляете, что скрывается у вас под носом.       Миллер выпрямился, но его челюсть была напряжена. Он выдержал взгляд Ванко, но в его глазах мелькнуло нечто новое — слабый отблеск беспокойства. — Что вы хотите этим сказать? — спросил он, его голос звучал ровно, но от этого только сильнее подчёркивал напряжённость момента.       Ванко не ответил сразу. Он медленно наклонился вперёд, словно обдумывая, как сильнее ударить словами. Его кривой ухмылке вернулась зловещая злость, и он тихо заговорил: — Я видел, что происходит, когда падают маски. Вы все думаете, что знаете, кто ваш друг, а кто враг. Но то, что я видел… — Он сделал паузу, будто смакуя слова. — Брат Тони Старка… этот парень появился из ниоткуда.       За зеркалом Фьюри сжал губы в тонкую линию. Ванко говорил о Грине. Но как это могло быть? Грин должен был находиться в Индии, работая с благотворительной организацией Старка. Тем не менее, Ванко описывал его так, словно они встретились во время последнего боя. Рука Фьюри потянулась к коммуникатору, но он не спешил нажимать кнопку. — Из ниоткуда? — переспросил Миллер, стараясь держать ровный голос. — Что вы имеете в виду? — Я имею в виду ровно то, что сказал, — Ванко злобно усмехнулся. — Он не шёл, не бежал. Он… материализовался. Как призрак. Один миг его не было, а в следующий он уже стоял передо мной. И знаете, что самое забавное? — Он вновь наклонился вперёд, его лицо почти касалось стола. — То, что он сделал, не под силу никому из вас. Ни вашим героям , ни вашим технологиям.       Миллер напрягся, его глаза сузились. Он замер, не двигаясь, но в его голове мысли проносились с молниеносной скоростью. Фьюри, стоя за стеклом, тоже напрягся, его единственный глаз пристально следил за каждым движением Ванко. — Что именно он сделал? — спросил Миллер, стараясь, чтобы его голос звучал ровно, но напряжение было слышно в каждом слове.       Иван усмехнулся, его зубы блеснули в свете лампы. — Он остановил меня. Нет, не как ваш Старк со своими игрушками. Он даже не коснулся меня. Одним движением руки он разрушил мою броню. Одним взглядом он заставил меня почувствовать себя ничтожным. Это была не сила человека. Это был гнев… чего-то большего.       Миллер замер, его лицо оставалось спокойным, но внутри он понимал: слова Ванко нельзя было игнорировать. — Вы называете его братом Тони Старка, но я называю его настоящим монстром. Потому что то, что я видел… — голос Ванко стал почти шёпотом, от чего он звучал ещё более зловеще. — Оно не принадлежит этому миру.       За стеклом Фьюри нахмурился ещё сильнее. Его пальцы сжались в кулак. Теперь он знал: слова Ванко, какими бы они ни были, не могли быть пустой болтовнёй. Он всегда знал, что Грин — нечто большее, чем просто «брат Тони». С того момента, как Ник впервые увидел его, Грин вызывал вопросы. Парень был загадкой: никакой предыстории, никаких данных о том, кто он и откуда. Всё начиналось только с их встречи с Тони. Как будто он просто… появился. И это делало его угрозой, которую нельзя было игнорировать. Ник медленно отстранился от зеркала и потянулся к коммуникатору. — Прекратить допрос, — коротко приказал он. Миллер обернулся на зеркальное стекло, но кивнул, не задавая вопросов. Он собрал документы, поднялся и направился к выходу, бросив на Ванко холодный взгляд. — Посмотрим, насколько далеко тебя заведут эти игры, — сказал он, прежде чем выйти, оставив Ванко одного в пустой комнате.

***

      В коридоре Фьюри встретил Миллера, который выглядел обеспокоенным, но профессионально сдержанным. — Как думаешь, он в своём уме? — спросил Фьюри. — Не могу сказать точно, сэр, — ответил Миллер, слегка замявшись. — Но он говорил с такой уверенностью. Я думаю, он не бредит. У него явно есть информация.       Фьюри задержался на мгновение, переваривая услышанное. Затем кивнул и направился в свой кабинет. Внутри его мысли бешено метались. Грин, Тони, Ванко… Вся эта цепочка казалась слишком запутанной, но он знал одно: это уже не совпадение.       Когда он вошёл в кабинет, он сразу вызвал аналитиков. — Узнайте, чем занимался Грин последние сутки, — приказал он. — И будьте предельно осторожны. Если то, что сказал Ванко, правда, мы должны узнать больше, прежде чем Грин успеет скрыться.

***

      Фьюри сидел за своим массивным столом в привычно тёмном и почти аскетичном кабинете, с которого открывался вид на ночной Нью-Йорк. В комнате царила угнетающая тишина — та, что обычно предвещала бурю. Едва слышный гул систем наблюдения и шаги охраны за стенами напоминали, что здесь всё ещё кипит жизнь. За спиной у директора Щ.И.Т. на стенах висели несколько экранов, отражающих бесконечные данные о текущих операциях, но его внимание было сосредоточено на одном — на Грине. — Итак, ОН пропал? — голос Фьюри звучал низко и холодно, как сталь. Его единственный глаз внимательно изучал агента, стоящего напротив, будто тот мог дать ответы на все вопросы.       Агент, выбранный для доклада, был опытен, но даже он выглядел нервным под тяжестью взгляда директора. Подобные разговоры всегда заставляли людей чувствовать себя некомфортно, особенно когда им приходилось приносить плохие новости. — Да, сэр. — Агент сделал паузу, проверяя, как лучше продолжить. — Мы отслеживали его передвижения с момента, как он отправился в Африку для волонтёрской работы, а затем переместился в Индию. Всё шло гладко. Мы получали ежедневные отчёты о его действиях на стройке школы, в рамках проекта фонда Старка. Объект ничем не выдавал себя, и до недавнего времени не возникало никаких подозрений. Но в последнее время наши люди зафиксировали его внезапное исчезновение. Это произошло примерно около полуночи по местному времени.       Фьюри нахмурился, чувствуя, как его мысли начинают складываться в нечто тревожное. Он встал из-за стола и прошёлся по кабинету, его шаги эхом отдавались в тишине, будто усиливая напряжение. — Мы уже проверили камеры и допросили свидетелей, но следов не нашли. Исчезновение произошло в точности во время боя Тони Старка с Ванко, — продолжил агент, не сводя напряжённого взгляда с Фьюри. — Совпадение слишком странное, сэр. Мы уверены, что это как-то связано. — Значит, Ванко был прав. — Вздохнув, Фьюри вернулся за стол.       Агент напротив молчал, ожидая дальнейших инструкций. Даже опытные аналитики терялись в догадках, что только усиливало тревогу Фьюри. — Что мы знаем о его последних действиях? — спросил он, хотя предчувствовал ответ. — Объект работал на стройке школы, — повторил агент. — Но в ту ночь никто не заметил, как он покинул лагерь. Просто исчез. Мы сразу связали это с битвой Тони и Ванко.       Фьюри поднял руку к подбородку, задумчиво касаясь небритой щетины. Все факты словно складывались в головоломку. Грин был в Индии, затем исчез, а в Нью-Йорке происходила битва. Ванко утверждал, что сражался с «братом Тони». Это выглядело как сценарий дешёвого шпионского романа, но в реальности такие совпадения означали только одно: скрываются куда большие проблемы. — Ванко видел то, чего не должен был видеть, — задумчиво пробормотал Фьюри. — Он говорил о Грине как о «монстре». Думаю, это не просто фигура речи. Этот человек что-то видел, и, возможно, Грин показал свою сущность. — Но что нам делать? — неуверенно спросил агент. — Объект исчез. Мы не знаем, где он сейчас. А если Ванко знает, на что он способен, что ещё он может рассказать?       Фьюри сделал паузу. С каждым новым фактом Грин становился всё важнее. Но он не хотел конфликта со Старком, особенно если это приведёт к проблемам. Тони защищал брата, но Грин больше не мог оставаться в тени. — Сосредоточьтесь на Ванко, — твёрдо сказал он. — Я хочу знать всё, что он видел. Вытащите из него максимум. Даже если его слова покажутся бредом, для нас это может стать ключом. Найдите Грина. Любой ценой.       Агент кивнул и покинул кабинет, оставив Фьюри в задумчивости. Грин всегда оставался загадкой. Теперь эта загадка становилась угрозой.
102 Нравится 70 Отзывы 40 В сборник