***
Разумеется, купание в реке и приятный вечер, проведенный в попытках разобрать кое-какие письмена на старшей речи, которые Поттер якобы «купил в одной из книжных лавок Оксенфурта», привели к закономерному и уже относительно привычному финалу, в результате которого Сианна и Гарри уснули в одной постели после весьма активной… гимнастики. Практически каждую ночь, когда Сианна мирно засыпала, Гарри накладывал на себя заклинание отвлечения внимания и бесшумно спускался в свой магически увеличенный подвал. Что ж, сегодня ничего не изменилось: проснувшись посреди ночи, Поттер аккуратно вылез из кровати, заменив себя на подушку, чтобы девушке и дальше было кого обнимать, после чего спустился в свою лабораторию. Что ж, он многое выяснил за несколько месяцев жизни в этом мире и месяц жизни здесь, но назвать эти новости позитивными от начала и до конца… все же не мог. Для начала, три десятка попыток создать-таки внятную карту координат привели к тому, что Гарри наконец понял простую истину — он не мог действовать на таких небольших расстояниях. Ему нужно было расставлять точки на расстоянии десятков миль друг от друга, чтобы минимизировать риски. К сожалению, пока это было невозможно, и основной причиной было то, что он все еще не смог заместить некоторые необходимые ему ингредиенты. Недостаток растений и животных, которые существовали в его мире, вынуждали Поттера идти на бесчисленные эксперименты, цель которых была в том, чтобы найти замену магическим ингредиентам. Если бы он произнес это на публику в своем мире, на него посмотрели бы как на умалишенного, но выбора не было — ему необходимо было освоить пространственную магию, необходимо было вычислить новые рецептуры для самых важных зелий, необходимо было… А, черт! Представьте себе, что перед вами стоит посуда, внутри которой находится рагу из кролика и овощей. Представили? Хорошо. А теперь придумайте, как приготовить рагу из кролика и овощей, не имея ни кролика, ни овощей. Вкусовые и питательные качества должны остаться теми же самыми, но ингредиенты должны полностью отличаться. Сложно? А теперь представьте, что речь идет о намного более разнообразных и созависимых магических рецептах, связанных с алхимией и зельеварением. Всего за месяц Поттер исписал, наверное, тысячу страниц своего бесконечного блокнота, но так и не приблизился к успеху на большинстве возможных маршрутов. Наблюдая за тем, как клочья платья полуденницы плавятся в зелье, которое в теории было наиболее близко к Укрепляющему раствору, Гарри снял котелок с огня и маленьким черпаком вылил несколько капель зелья на пропитанный его кровью пергамент, наблюдая за тем, как тот медленно меняет цвет. — Три капли сменили с багрового на… слабо-малиновый, — пробормотал Гарри, и с трудом зачарованном им самим самописное перо принялось вести запись, — зеленый отлив есть… А, нет, зачеркни, отлив радужный, — исправился он, разместив пергамент под другим углом. — С кровью волшебника реакция неприемлемая, — заключил он. Вытащив еще два листа пергамента, он положил их рядом друг с другом и капнул по три капли на каждый из них. И если первый тут же почернел, словно его кинули в огонь, то второй… — Капли впитались, — с придыханием произнес Поттер, наблюдая за реакцией, — вверх поднимается золотистый пар… Да, золотистый! Подчеркни и вынеси на краешек! Золотой отлив, запах… — Гарри втянул носом воздух и закашлялся, — свежескошенная трава и шафран. На языке… металлический привкус крови! Первый этап с кровью маггла пройден, пройден! Подорвавшись с места, Гарри начал бегать по периметру огромной лаборатории, сгребая все необходимое со столов. Потребовалось несколько минут, чтобы найти необходимые пробирки, но он в конце концов вернулся к двадцать девятой версии Укрепляющего эликсира и начал медленно разливать получившееся зелье, консистенция которого была безумно близка к воде, по склянкам с различными алхимическими ингредиентами. Надев на рот и нос защитную маску, Гарри прикрыл глаза плотно прилегающими очками и начал наблюдать за тем, как эликсир реагирует на разные среды и элементы. Чуть не уснув под утро на том самом месте, Гарри все же сумел привести себя в порядок и покинул лабораторию, прежде чем Сианна вышла из ванной. В кармане у него лежал бутылек с Укрепляющим эликсиром — пока что он был опасен для него самого, но зато полностью подходил для магглов, что уже можно было считать огромным, если не оглушительным успехом, от которого радостно трепетало сердце. Такие радостные моменты в его исследовательской карьере в этом мире случались нечасто, и Гарри не собирался принимать их как должное. Нагрузив лощадь Сианны всем необходимым, он-таки отправился в Боклер сразу после завтрака, с недовольным ворчанием забравшись в седло. Оставив позади свой домик, ручей, теплицы и Сианну, Поттер отправился в столицу Туссента, чтобы отправить письма.***
— Сколько?! — переспросил Гарри, когда лысый доходяга по имени Витиль назвал стоимость доставки. — По сотне за письмецо, — сплюнул тот через перила моста, проходящего над оживленной площадью. Судя по возмущенным крикам кого-то снизу, плевок попал нашел свою цель. — И гарантии? — Какие? — нахмурился Витиль. — Меня все знают, парень, вот мои гарантии. — Я тебя не знаю, — пожал плечами Поттер. — Реми за меня поручится, — шмыгнул носом мужчина. — Нет, ты волен и не соглашаться, просто едва ли ты найдешь кого-то лучше. — Ага, — усмехнулся Гарри, слегка двигая ладонью, — Конфундо! Если не доставишь по адресу и лично в руки или попытаешься открыть, то тебе будет очень плохо. Уяснил? — У-уяснил, — словно эхо, дрожащим голосом, повторил Витиль. — Доставлю в руки и по адресу, обещаю! — Деньги здесь, — протянул мужчине три мешочка Поттера, — три письма, три адреса, три сотни. Сколько ждать ответ? — Если напишут при мне, то… недели две с половиной. — Идет, — кивнул Поттер, — оставишь их у Реми, если не застанешь меня. Понял? — Понял, — Витиль слегка осунулся, чувствуя, что с этим странным парнем лучше не шутить. Отдав деньги и письма этому «курьеру», Гарри вернулся в лавку, где Ганс уже закончил с разгрузкой всего, что Поттер доставил. Оказалось, правда, что в магазине нагрянули новые гости, один из которых Поттеру был знаком. Лысый мужчина со шрамом и забавными усами, который охранял княгиню в тот вечер, когда Гарри прибыл в Туссент. — Я ж говорю, нет такого, — повторил Реми стражнику, нервно перебирая в руках тонкую шапку с широкими полями. — Если б я занимался алхимией, то здесь продавали бы не травы, понимаете? — Мне сказали про эту лавку, — нахмурился капитан княжеской гвардии Дамьен де ла Тур, вновь посмотрев на пергамент с указаниями. — Травы тоже нужны, вот список. — Я соберу, но… — Реми нахмурился, пробегаясь глазами по списку, — нужно несколько минут. Ганс, держи! Мальчик схватил лист и тут же побежал за травами в подсобку, пока Дамьен проследил за ним взглядом и вновь посмотрел на хозяина лавки: — Это кто? — спросил он, кивнув в сторону подсобки. — Это не он. — Это Ганс, — недоуменно ответил Реми, — мой помощник и подмастерье. А кто не он? — Нам нужен тот, кто был здесь до него. Тот, кто прибыл в Туссент с Севера и был на аудиенции у достопочтенной княгини, — Дамьен оглянулся и наткнулся на пару изумрудно-зеленых глаз, принадлежащих молодому парню. — Вот, это же ты! — Я… — протянул Гарри, нахмурившись. — Ты идешь с нами, — твердо заявил еще один стражник, но капитан шикнул на подчиненного. — Княгиня упомянула о тебе, — объяснил Дамьен чуть более мягким тоном, наблюдая за реакцией того, кого Анна-Генриетта назвала «очень странным чародеем». — Я польщен, конечно, — Гарри осмотрелся еще раз и с немым вопросом в глазах посмотрел на Реми. Тот лишь едва заметно кивнул в сторону лысого стражника, — но не понимаю, в чем суть. — Княгиня больна, — стиснув зубы, процедил Дамьен, — княжество в беде. Я мог бы силком притащить тебя в замок, но я прошу вежливо: пойдем со мной, она упомянула тебя в числе тех, кто может оказаться полезен. Переглянувшись с Реми, Гарри пожал плечами: — Я не против, но у меня с собой ничего нет, я смогу разве что провести осмотр, да и вообще… — Этого хватит, — выдохнув, прервал Поттера Дамьен, — если сможешь сказать что-то дельное, то будем разбираться по ходу дела.