***
— Сэр. — голос вырывает его из сна, он вздрагивает и прижимает к груди кожаный саквояж. Веритас смотрит на разбудившего его коммивояжёра, пытаясь проморгаться и избавиться от темноты перед глазами. Но её не было. Просто вокруг было так темно, что хоть глаза выкалывай. — Сэр, мы уже приехали. — Да, да, спасибо. — он плотнее закутывается в тяжёлое пальто и придирчиво осматривает грязь под ногами, когда вылезает из повозки. Рука тянется к внутреннему карману жилета, доставая оттуда серебряную монету, и кидает мужчине, который удачно ловит её. — Удачной дороги. — Сердечно благодарю, сэр. — коммивояжёр кивает ему и забирается обратно, отбывая от поместья с громким звуком. Экономка уже ожидает его у ворот — со светлыми волосами и в таком же белом чепце посреди йоркширского тумана она кажется призрачной. Веритас проверяет карманные часы на цепочке, с недовольством отмечая своё опоздание едва ли не на час. В бытие военным врачом во время войны за английские колонии на Новой Земле Веритас вымуштровал себя настолько, что без чужой указки мог просыпаться в шесть утра, и опаздывать казалось ему чем-то непозволительным. Всё эти йоркширские пустоши, размытые очередным дождём. Хочется оглянуться, чтобы оценить виды в новом месте обитания, но снова дрянная погода спутала все карты. — Доктор Рацио? — у девушки совсем юный голос и ровная спина: едва ли тянет на простую экономку. Веритас кивает ей и переступает через лужи, подходя ближе. — Лорд уже ожидает вас. — Благодарю, а вы?... — спрашивает он, когда они отходят от калитки. — Елена, экономка поместья. Именно я опекала юного лорда, пока… пока ему не стало хуже. Посему лорд и изволил вызвать вас из самого Лондона. Долго добирались? — она аккуратно ступает по протоптанной тропе, стараясь не испачкать туфли. — Без малого месяц. Здесь всегда так влажно и ветрено? — Триста дней в году с редким исключением на солнечный сентябрь. Елена оказывается весьма разговорчивой для обычной экономки. Веритас делает мысленную пометку пообщаться с ней подольше, чисто ради собственного интереса. Каменное поместье высотой в два этажа кажется громоздким посреди пустоши. Аккуратно подстриженные кусты перед входом и окрашенные деревянные окна сочетаются с домом. В нескольких из них виднеется свет свечей, но, даже несмотря на это, поместье выглядит почти заброшенным. — Сюда, пожалуйста. — Елена отвлекает его от созерцания преимуществ британского пэрства, Веритас кивает и проходит внутрь. В доме тепло, пахнет дровами и жареным мясом. Живот нетактично урчит; только сейчас Веритас вспоминает, что не держал во рту ни крошки с самого утра. Елена оставляет его в широком коридоре и уходит, видимо, на кухню: слышатся громкие разговоры и перезвон посуды. На стенах тут и там висят картины, по бокам стоят столики с резными ножками, сделанные явно на заказ. Род его нанимателя не бедствует, как большая часть Великобритании, но и явно не ровня лордам, баронам и графам, живущим ближе к Лондону. — Доктор Рацио! Рад, наконец-то, с вами познакомиться. — высокий, относительно молодой, несмотря на небольшое количество морщин в районе лба и глаз, мужчина грациозно выплывает из гостиной, потирая руки. — Добро пожаловать, мы с сыном ожидали вас. — Благодарю. Прошу прощения, в вашем письме я не нашёл упоминания вашего имени. — Рацио вцепляется в свой саквояж так, словно в нём скрыты все тайны Вселенной. — Пока вы здесь, можете звать меня просто Кевин. С учётом состояния моего сына, я полагаю, что вам придётся задержаться на неопределённый период, поэтому я бы хотел сразу наладить с вами хорошие отношения. Прошу простить мне такое своеволие. — голубые глаза Кевина мрачнеют, сам он будто становится меньше. — Не стоит, право слово. Тогда прошу звать меня Веритас, чтобы избежать неловкости с моей стороны. — он протягивает руку Кевину, и тот активно пожимает её. — Благодарю за понимание. Я так подозреваю, что вы голодны и устали с дороги. Елена и Джейд уже должны были накрыть на стол, поэтому прошу в столовую. Думаю, за едой сложится благоприятная беседа. Можете бросить вещи здесь, я прикажу отнести их в вашу комнату. — Веритас кивает и кладёт саквояж там же, где и стоял. Подле него тут же оказывается незнакомая ему экономка, смотрящая на него с читаемым интересом в глазах. Рацио снимает пальто с плеч, оставаясь в привычной холщовой рубашке, и женщина скоро подхватывает скинутую вещь, кивая ему. Он ступает вслед за Кевином в просторную столовую. Большой дубовый стол, рассчитанный, по крайней мере, на четырнадцать персон, стоит в центре комнаты. Накрыт же только его маленький край — всего два места: для него и лорда соответственно. Свечи в канделябрах отбрасывают на стены причудливые тени, тут и там Веритасу видятся то косматые чудовища, то всполохи выстрелов из мушкетов. На секунду даже кажется, что его руки снова в крови — врагов, сослуживцев и любимых. — Я приказал приготовить баранину, надеюсь, что вам придётся по вкусу, — Кевин садится во главе стола, Веритас — подле него, по правую сторону. Стол ломится от блюд. Здесь стоит и жаркое из баранины с луком, тушёное в пиве; и традиционный для здешних мест йоркширский пудинг — приготовленный кляр заливают в форму, пропитанную растопленным жиром, который по итогу начиняют всем, что было в наличии; и маринованные стручки зелёного перца, обильно заправленные маслом; и даже кроличий паштет был под рукой, рядом с поджаренными ломтиками хлеба. У Веритаса от этого всего во рту тут же появляется кислый привкус желчи из-за голода и, если бы не правила приличия, — то он бы набросился на всё это тотчас. Воспитанный же человек разместит салфетку на колени и дождётся момента, когда в бокал нальют вино, а хозяин — возьмёт вилку в руку. — Прошу, угощайтесь. Мои кухарки — лучшие на ближайшие несколько акров земли. — Веритас накладывает жаркое в тарелку и делает глоток вина. — Потому что на ближайшие несколько акров из людей здесь только вы? — спрашивает он, пытаясь нащупать грань дозволенного. — Можно сказать так. Но у этих женщин и правда волшебные руки. — Кевин усмехается и с громким звуком ставит бокал на стол. — Итак, мой сын. — В письме вы объясняли ситуацию достаточно пространно. По дороге сюда ваша экономка упомянула, что юному лорду стало хуже. Чем он болен? — баранина оказывается сочной и мягкой, Веритас и сам не замечает, как съедает целую тарелку, поэтому решает воспользоваться случаем и наложить себе ещё. — Знаете, Веритас, мне кажется, что моё семейство преследует родовое проклятие. — Кевин качает головой и грустно вздыхает. — Всё началось в тот момент, когда моя супруга подарила мне дочь, но, к сожалению, подорвала тем самым себе здоровье. Я обращался к лучшим докторам Британии, лишь бы унять её боли. — Но, как я понимаю, никто из них вам не помог? — йоркширский пирог сочится жиром, пачкая тарелку. — Увы. Подарив мне спустя несколько лет сына, наследника поместья и земель, она окончательно зачахла. Умерла от чахотки. Я долго был в трауре, практически не покидал постели, о том, чтобы участвовать в общественной жизни аристократии, и речи не шло. Спустя пару лет, когда я одумался, у меня заболела и дочь. Мне понадобилось продать несколько рудников по добыче алмазов, топазов и авантюринов, чтобы иметь шанс на спасение дочери. К сожалению, и она покинула меня, истлела от той же чахотки, как несчастная бабочка. — Веритас бросает взгляд на чужие руки, отмечая мелкую дрожь. — Мои искренние соболезнования, сэр. — он откладывает столовые приборы и удобнее устраивается на стуле. — Благодарю. Без женской руки в поместье стало серо и тоскливо. Я практически не участвовал в жизни сына, а если и участвовал, то крайне… скверным образом. — Кевин тяжело вздыхает, Веритас же хмурится и делает очередную пометку в голове. — Джейд опекала его, Елена росла вместе с ним, а я распорядился обеспечить им обоим достойное образование. Но пару лет назад Какавача начал слабеть, так же слабели его мать и сестра. Подозреваю, что и у него проявилась чахотка. — Вы не обращались к врачам? — вопрос, который стоило задать. Это кинутое «подозреваю» будто бы говорило о том, что никакие врачи Какавачу — видать, почившая была европейкой, — не осматривали. — Обращался. Ни одного из них он не подпускал к себе, как бы я не уговаривал его. — ещё один интересный момент. — Тогда почему вы думаете, что он подпустит меня? — Веритас делает глоток вина, украдкой наблюдая за тем, как Елена собирает грязную посуду со стола. — Считайте это… интуицией? Верой в чудо? Верой в науку? — Кевин выпивает остатки вина в бокале, с грохотом ставя его обратно на стол. — Я готов обеспечить вам проживание здесь и хорошую оплату. Вы согласны остаться и обеспечить Какаваче достойное лечение? — Не зря же я проделал весь этот путь, верно? — пожимает плечами Веритас, ощущая как своим согласием подписывает себе смертный приговор. — Отлично. Сегодня Какаваче стало дурно, поэтому он, к сожалению, не смог присоединиться к нам за ужином. Если вы уже закончили с трапезой, то я бы хотел вас познакомить. Елена и Джейд, оказавшейся той самой экономкой, что забрала его пальто, продолжают шустро убирать блюда со стола. Кевин же ведёт его за собой, наверх. Второй этаж оказывается обычным: ковры на полу, всё те же картины на стенах, расставленные на резных столиках канделябры. Кевин останавливается у двери в самом конце коридора и негромко стучит костяшками о древесину. — Какавача? — он толкает дверь и первым заходит в комнату. Веритас предусмотрительно остаётся за порогом, шагая за него только тогда, когда Кевин заикается о нём самом. — Я хотел познакомить тебя с доктором Рацио, он будет осуществлять твоё лечение. — Ах, опять врачи. Да вы, папенька, небось считаете меня больным? — Какавача обнаруживается на кровати: закинутые на стену ноги и свисающая к полу голова. — Будь добр вести себя прилично в присутствии уважаемого гостя. Что это за поза? — Веритас видит, как у Кевина краснеют уши от стыда за сына. — Встань. Не вынуждай меня снова применять меры. Последнее слово вызывает чувство тревоги не только у Веритаса, но и у Какавачи. Он вздрагивает, опускает ноги и встаёт во весь свой небольшой рост, но тут же приходит в себя. Какавача хорош собой, производит впечатление настоящего лорда — ровная кожа лица, светлые волосы топорщатся во все стороны из-за недавних выкрутасов. На его лице появляется улыбка, весь его стан вмиг приобретает аристократическую лёгкость. — Доктор, значит. Приятно познакомиться, доктор. Обещаю, что буду хорошо себя вести. — он протягивает Веритасу увенчанную кольцами руку. Мягкая ладонь — считай капкан, удерживающий на месте. Рацио в капкан ныряет с головой. — Хотите осмотреть меня сейчас или завтра? — Думаю, мы можем начать работу уже сегодня. Я… схожу за своими вещами. — Какавача давит смешок, прожигая взглядом, но не его, а стоящего рядом отца. Веритас тоже переключается на него, неловко складывая сзади руки в замок. — Я провожу вас и оставлю наедине. — Кевин выходит из комнаты, не удостаивая Какавачу столь желанным ему вниманием. Веритас же думает только о том, что оставаться наедине с кем-то, ведущим себя столь нахально и открыто, чревато. Такое поведение не в почёте, ни среди простого люда, как он сам, ни среди аристократии. Но он уже согласился, отступать оказывается поздно, остаётся только кривая, поросшая травой тропинка. В его случае — избалованный сын йоркширского лорда. Когда он возвращается в комнату — Какавача опять лежит в той же позе. Веритас видит его обнажённые ступни и тонкие лодыжки, которыми он опирается о стену, будто она вот-вот, да и упадёт, похоронив его под собой. — Уже вернулись, доктор? А я думал, что вы уже сбежали. Не оправдываете вы моих ожиданий. — Рацио старается на чужие слова внимания не обращать, только качает головой и тихо вздыхает. — Мне нужно осмотреть вас. Снимите рубашку, пожалуйста. — Веритас закатывает рукава и открывает взятый из выделенной ему комнаты саквояж. — Как скажете, доктор. — Какавача тянет улыбку и выдёргивает полы рубашки из-под пояса брюк, чтобы одним движением скинуть её и обнажить верхнюю часть тела. Молодой лорд худой, с узкой грудной клеткой и россыпью едва заметных веснушек на плечах. Белее бумаги, не знающий солнца в местах, где вырос, Какавача на фоне Веритаса кажется бледной молью. Благо не использует цинк или свинец, как все эти напудренные столичные аристократы ещё несколько десятилетий назад. — Повернитесь спиной, пожалуйста. Мне нужно прослушать ваши лёгкие. Какавача разворачивается, не по-джентльменски закидывая ноги на кровать. Веритас на несколько секунд перестаёт дышать. Не из-за отсутствия правильной осанки — из-за шрамов, «украшавших» едва ли не всю спину. Длинные и белые, покрытые рубцами и зажившие почти полностью. Веритас касается пальцами шрама в нижней части спины, у поясницы, и ведёт вверх, не обращая внимания на то, как вздрагивает Какавача от внезапного прикосновения. Рацио бы за этот жест могли выпороть и отослать обратно в Лондон. Но длинный, зарубцевавшийся шрам доходит до самого сердца. — Откуда они у вас? — спрашивает он, убирая пальцы. — Неужто папенька утаил? — Какавача усмехается и нервно ведёт плечами. Веритас уже видел такие, когда-то давно, будто бы в другой жизни. — Когда сестра умерла, он начал колотить меня в приступе, видимо, белой горячки. Говорил, что родив меня, мелкого и хилого паршивца, мать загубила себя. Видать, раньше его сдерживала сестра. Когда не стало и её — пошёл вразнос. — Мне жаль. — Веритас всматривается в рубцы и видит яркие всполохи от разрывов артиллерийских гранат, бомб и картечи. Его руки в крови. Он зажмуривается, пытаясь смахнуть наваждение. — Не меня жалейте, а себя. Я умру в ближайший год, а вас высекут за то, что не вылечили, может, даже повесят. Так и закончится наша маленькая история. — Какавача посмеивается и выравнивает спину. Разговор об отце он, видимо, продолжать не собирается, но едва ли Веритас может винить его или иметь мнение обо всей ситуации. У каждой семьи свои порядки, а в эту он не вхож. — Вы не умрёте. Сидите смирно, пожалуйста. Веритас откидывает волосы со лба, несколько секунд размышляя над удобным положением рук. На кровать — неудобно, значит, остаётся только одно. Левой рукой он обхватывает Какавачу поперёк живота, прислоняясь ухом к спине, там, где находятся лёгкие. Пальцы проходятся по тазобедренным косточкам, но он старается об этом не думать. Ему просто нужно послушать его лёгкие и отстраниться. — Сделай глубокий вдох. — Какавача подчиняется и втягивает в себя воздух. Рацио прислушивается к шумам, пытаясь не отвлекаться на остроту чужих бёдер и неожиданное прикосновение к собственной ладони. — И выдох. Да, хорошо. Молодец. И ещё несколько раз вдохни и выдохни. Веритас неосознанно переходит на «ты», Какавача на это даже внимание не обращает — только продолжает дышать и проходиться подушечками пальцев по чужим костяшкам. Не хочется думать о причине неожиданного касания. Он же взбалмошный сын аристократа, у таких, как он, в голове чёрт ногу сломит. Когда осмотр заканчивается, Веритас неловко скользит рукой по впалому животу, пытаясь избавиться от навязчивого прикосновения. — Хорошо. Есть какие-то жалобы на общее состояние? Кашель, мокрота или кровь при кашле, одышка при физической активности, отсутствие аппетита или рвота после еды? — Какавача цепляется за собственные колени и отводит взгляд. — Кровь. Одышка. Всё, что вы назвали. — плохой знак. Очень плохой. Веритас прокручивает в голове все полученные прежде знания по врачебному делу и прикидывает план лечения. На войне он сталкивался с огнестрельными ранениями, обильными кровотечениями и мучительными смертями. Страдающий от чахотки, считавшейся болезнью аристократии, Какавача не входит в обычный список его пациентов. — Думаю, завтра мы начнём лечение. Я составлю список того, что ты будешь принимать, и сообщу твоему отцу. — он расправляет рукава рубашки и закрывает не понадобившийся ему саквояж. — Можешь одеваться. — Вообще-то, доктор, у меня в последнее время сердце побаливает. Может, посмотришь? — Какавача тоже переходит на ты, и Веритас точно так же спускает ему это с рук. — Немного сердце шалит последние пару дней. А раз уж ты здесь, нужно по максимуму использовать все твои достоинства. — Ложись на спину. — говорит он, вновь закатывая рукава. Какавача послушно ложится, откидываясь на подушку. Золото его волос подобно ангельскому свечению. Веритас становится на колени возле постели, будто в некоем религиозном припадке или приступе ярчайшей скорби. В этот раз он решает не искушать судьбу, а схватиться за кровать, склоняя голову к груди. Он ощущает прикосновение соска к скуле; слышит, как отчаянно-быстро бьётся сердце; жар чужой кожи, на которой запросто бы расплавилось сливочное масло. То, чего Веритас не видит и не чувствует, когда сосредотачивается на сердцебиении Какавачи, — как кончики его пальцев проходятся по тяжёлым, тёмным кудрям. Какавача улыбается себе под нос, играясь с особо привлекательной завитушкой пальцем и пытаясь подавить давно сдерживаемый стон, когда щетина на скуле задевает сосок. — С сердцем всё хорошо. — говорит Веритас, отстраняясь от груди. — Может, опишешь, как именно болит? Просто покалывает или неожиданно сжимает? — А? Да я уже и не помню. — Какавача беззаботно пожимает плечами и тянется за рубашкой. — Видимо, одно твоё прикосновение излечивает все боли, доктор. Рацио решает не отвечать. Голос на подкорке говорит ему, что здесь что-то нечисто, но что именно — он понять не может, поэтому только ведёт плечами и берётся за саквояж, словно за протянутую утопающему ладонь. — Раз мы закончили, доброй ночи. — он кивает Какаваче и хватается за ручку двери. За ней слышится едва различаемый топот, но Веритас не успевает понять точно. — О, эта ночь определённо должна быть «доброй», доктор. — эту фразу он пропускает мимо ушей, выходя за дверь и наконец сбрасывая с плеч незримый груз напряжения. В течение следующего часа он подробно отчитывается Кевину о состоянии его сына: о том, что болезнь прогрессирует больше, чем тот думал; что нужно срочно начинать лечение; что если Какавача начнёт отказываться — то неизбежно зачахнет. Кевин на протяжении всего разговора продолжает нервно потягивать трубку, бросая взгляд на буйство огня в камине. — Мне нужна ваша кухня и экономка, которая будет помогать мне в производстве лекарств. — Веритас тоже всматривается в яркое пламя, стараясь не вспоминать о шрамах на чужой спине. Не его это дело, ой не его. — Елена. — говорит он стоящей в комнате девушке и вытряхивает табак на небольшое блюдце, расположившееся на столике возле кресла. — Проводи нашего гостя и делай всё, что он тебе скажет. — Как скажете, сэр. Прошу за мной, доктор. — она кивает Кевину и выходит за дверь, быстрым шагом плутая среди многочисленных коридоров. Веритас едва поспевает за ней, стараясь не упускать её из виду. На кухне жарко, пахнет выпечкой и травами. По сравнению с остальным домом здесь уютно и привычно, будто он снова оказался дома. Не хватает только всяких колб и запаха спирта. Елена по его просьбе приносит смесь аммониака, растительной смолы из его саквояжа и показывает кладовую. Веритас перебирает мяту и чабрец, откладывает в сторону ромашку и сушёную малину, силясь найти кардамон и морской лук. — Морской лук? — Елена насмешливо придирчиво изгибает брови и качает головой. — Морского чеснока не нашлось? — Его также ещё называют дримией приморской. Довольно поэтичное название, кстати. — он пожимает плечами, облокотившись на деревянный откос. — Так бы сразу и сказали. — она достаёт небольшую коробку и протягивает ему. — С ним настолько всё плохо? — Не сказал бы, но без должного вмешательства он не выживет. Вы близко общаетесь? — он смешивает кардамон с морским луком и заливает всё это аммониаком, формируя пальцами маленькие таблетки, нацеленные на разжижение мокроты. — Можете поставить вариться отвар из мирры и камфоры? — Я его единственный друг. Здесь же в округе на несколько десятков километров только овцы да коровы. Я сирота, меня приютили в возрасте лет шести, наверное. Какаваче столько же было. Так и сдружились. — Елена затаскивает небольшой казан на жаровню, заливая воду. — Он всегда такой… взбалмошный? — спрашивает он, продолжая катать таблетки. — С посторонними? Нет. Обычно закрытый, немногословный, можно сказать, что он старательно пытается держать лицо. А вот с нами, его близкими, — да. Никогда не встречала таких, как он, если честно. Не то чтобы я вообще много кого встречала. — она закидывает в казан то, что сказал Веритас, и медленно начинает помешивать по часовой стрелке. — Если он опять… чудил рядом с вами, то это означает только то, что вы ему понравились. — Вы так думаете? — она пожимает плечами в ответ на вопрос, оставляя его неотвеченным на несколько секунд. — Да. Или же у него не осталось выбора. Я слышала, как господин кричал, что если Какавача спугнёт и вас, то… дальше я не слышала. — Веритас знает, что она врёт ему, а Елена знает, что он знает. Никто из них не продолжает разговор. Он занимается своим делом, она же — кипятить отвар. Завтра следует состряпать ещё несколько, чтобы Какавача принимал их горячими. Также для профилактики рекомендованы прогулки, но для этого изначально следует избавиться от мокроты и примеси крови в ней. Елена с приготовлением заканчивает только тогда, когда на улице уже стоит темень. — Вы можете идти, я бы хотел записать все подходящие лекарства и подготовить их заранее. — она устало моргает и медленно кивает, бросая тихое «доброй ночи».***
Веритас просыпается от прикосновения к плечам. Всё тело дёргается, на щеке отпечатывается след от чернил, а сама баночка с ними оказывается перевёрнутой. Стоило оставить это на утро, а не заниматься списком в ночи. Точно, прикосновение. Веритас медленно поворачивает голову, чтобы увидеть широкую улыбку прямо возле своего лица. Если бы не его закалка войной — уже бы визжал, как кисейная барышня. Какавача стоит здесь, закутанный в тёплый халат, с влажными волосами и покрасневшим, видимо, от пара лицом. Его пальцы скользят по руке Веритаса, вгоняя в ступор. — А что это ты тут делаешь, доктор? Почему не в постели? — Рацио пытается сбросить чужие ладони, но хватка у Какавачи тяжелее, чем можно было бы подумать. — Уснул, пока составлял курс лечения. — позвоночник от неудобной позы болит нещадно, а глаза продолжают слипаться. Он, видать, поспал не больше часа. — Отправляйся в постель, тебе нужен крепкий сон, а я теперь вряд ли засну. — Может, рассказать тебе сказочку перед сном? — Какавача склоняет лицо к его плечу и трётся об него щекой. Он тянет его за собой, к удобному креслу, стоящему возле кухонного камина, и у Веритаса после долгой дороги особо нет сил сопротивляться. — Садись-садись, может у меня получиться тебя усыпить. — Расскажи мне сказку о том, что делал с тобой твой отец. — говорит Веритас, откидываясь на мягкую спинку. Лицо Какавачи мрачнеет, он крепко сжимает челюсть и качает головой. — Ты ещё не заслужил. Даже имени своего не сказал. — Какавача присаживается на соседнее кресло, бесстыдно закидывая ноги на колени Рацио. Тот тушуется, но если выбор стоит между чужим сумасбродством и жизнью этого сумасброда, то он определённо выберет второе. — Веритас. — он устало вздыхает, пытаясь вспомнить, куда делись его очки. — Ве-ри-тас. — Какавача произносит его имя по слогам, на последнем скользя стопой тому между ног. Веритаса передёргивает настолько, что он едва ли не подскакивает. — Вообще, я соврал, Веритас. Не умею рассказывать сказки. Нога упирается в его член, скрытый тканью брюк, и медленно начинает напирать. Рацио выдыхает сквозь крепко сжатые зубы и вцепляется руками в подлокотники. Чужие движения кажутся экзекуцией, будто его подвергли колесованию. Несчастные жертвы наверняка тоже ощущали это тянущее чувство. Если Веритас оказывается на этом Колесе Фортуны, то Какавача — его личным палачом. Он улыбается, томно вздыхает и убирает ногу только для того, чтобы опуститься на колени меж раздвинутых бёдер и скользнуть по ним ладонями. — Но мой рот таки на кое-что способен. Хочешь узнать на что? — Веритасу стоит его остановить. Этого требует честь, законы приличия и уважение к вышестоящим. Но его так давно никто не касался вот так, что он упрямо молчит. — Ну, на нет и суда нет, да? Какавача трётся носом о его промежность, а Веритас уже ощущает, что брюки не готовы выдержать напора стоящего члена. Ловкие пальцы развязывают шнуровку и тянут за пояс вместе с нижним бельём. Может, если притвориться, что ничего не происходит, то и никаких мук совести он не испытает? Последняя воля умирающего, даже если она заключается в желании засунуть чей-то член себе в рот, должна быть исполнена. Какавачу его внутренние терзания, кажется, и вовсе не интересуют. Он обхватывает мошонку рукой и трётся об истекающий предэякулятом член лицом. Какавача кажется таким невинным, прямо-таки настоящий ангел, а не соблазняющий его дьявол. Горячее дыхание застаёт врасплох. Тяжёлая головка оказывается во рту, Какавача медленно опускает голову ниже, вбирая в себя всё больше и больше. Язык скользит по уздечке, вынуждая Веритаса ещё шире расставить ноги. Какавача двигается аккуратно, дышит через нос и сжимает чужие бёдра руками. Рацио прикрывает рот рукой и тихо стонет. С ним и правда это происходит, или он всё ещё спит? Головка упирается в заднюю стенку горла, Какавача стонет громче, пускает вибрацию по всей длине и носом утыкается в кудри тёмных волос на лобке. Веритасу кажется, что деревянный подлокотник под крепкой хваткой идёт трещинами. Какавача будто тоже это слышит, цепляется за чужую ладонь и кладёт на собственную голову. Ему всего лишь нужно отпустить себя и поплыть по течению. Просто растопырить ладонь и надавить. Он ощущает, как горло Какавачи сжимается в спазме, слышит чужой кашель и миллион разных шорохов. Веритас двигает бёдрами, подаётся вперёд и всё ещё сдерживает стоны. Его не хватает надолго — слишком давно у него всё это было, а уж про выдержку к его сорока годам и вовсе речи не идёт. Рацио ещё пару раз толкается в податливый рот, громкий стон покидает пределы его лёгких только в момент понимания, что он не ощущает никакого сопротивления, когда кончает прямо в рот. Какавача отстраняется от него, тонкая нитка из семени и слюней тянется между головкой и губами. Он облизывается, встаёт с колен и вытирает небольшую каплю в углу рта большим пальцем. Веритас тяжело дышит — не для него эти любовные игрища — и затравленно смотрит на Какавачу снизу вверх. У того на губах уже будто бы ставшая привычной безумная улыбка. — Теперь-то ты уснёшь, Веритас? — спрашивает он, шаркая ногами по полу в сторону выхода. — Доброй ночи, доктор. Веритас выдыхает весь скопившийся воздух и натягивает штаны обратно, всматриваясь в стоящий за окном густой туман. В этом тумане его и похоронят, если кто-то об этом узнает.