Ангел Хранитель

Горячая работа
Перевод
NC-17
В процессе
147
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Размер:
планируется Макси, написано 342 страницы, 111 309 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
147 Нравится 22 Отзывы 63 В сборник

Глава 24

Настройки
      Глава 24              — Что, черт возьми, Тони! — Я ахаю, когда меня грубо вырывают из сна, когда он внезапно останавливает машину. Я дергаюсь назад на своем сиденье, потирая голову и плотнее натягивая на себя одеяло. Тони снова паниковал, разговаривая с Харли.              — Это мой костюм, и я не могу… Я не собираюсь… Я не хочу… — Тони тяжело дышит, его дыхание дрожит, и я быстро отстегиваю ремень.              — Эй, все в порядке. Тони…              — ...О, Боже, только не снова.              — Тони? — он тяжело дышит, пока Харли спрашивает его, не случился ли у него еще один приступ, я быстро выхожу из машины, пока Тони вываливается и падает на пол, прислонившись к своей машине.              — Боже, что мне делать? — Я хмурюсь, когда Тони начинает плакать, и я опускаюсь перед ним на колени. Он притягивает меня к себе и кладет голову мне на плечо, нуждаясь в том, чтобы знать, что кто-то рядом с ним.              — Все будет хорошо. — Он кивает, и я крепко держу его за руки, пока Харли говорит с Тони, позволяя ему тоже помочь. Тони успокаивается, и я откидываюсь назад. — Лучше?              — Лучше. — Он кивает и быстро встает.              — Так я полагаю, что мы собираемся по магазинам? — Я запрыгиваю обратно в машину, подбирая свою сумку, которая была у меня с собой все это время. Я роюсь в ней, убеждаясь, что мои устройства не сломаны, пока не вытаскиваю свой телефон с кредитной картой в прозрачном чехле. — Хорошо, что у меня все еще есть кредитная карта, которую ты мне дал.              Тони ухмыляется мне, и мы уезжаем, как только он садится в машину.              

***

             После монтажа покупки тележек, полных вещей, которые выглядели так, как будто мы собирались спланировать убийство, и Тони, строящего свое самодельное оружие. Мы после освежения уезжаем обратно в Малибу. Сейчас мы прятались: Тони на дереве с биноклем наблюдал за охраной поместья Мандарина, а я разведывала местность за кустами.              — Как ты думаешь, ты можешь сказать, сколько там людей? — шепчет Тони сверху, и я пожимаю плечами.              — Я могла бы попытаться.              Я закрываю глаза и кладу руки на землю, позволяя моим силам ползти по земле, как слабый туман. Он быстро распространяется по территории и проникает в каждую трещину, пока я не смогу получить тепловые сигнатуры людей.              — Около дюжины. С тобой все должно быть в порядке.              Тони кивает и спрыгивает с дерева, прежде чем побежать к стене и взобраться на нее.              И пусть начнется боевой монтаж!              Я вздыхаю и расслабляюсь, прислонившись к дереву. Будучи разведчиком на случай, если в дом начнут приходить другие люди. Проходит некоторое время, и я вижу, как приезжает другой Человек-Факел из Теннесси, паркует свою машину и входит в дом.              Тони, должно быть, уже поймали.              Пора привести в действие Фазу 2.              Я пробираюсь к дому, проходя сквозь стену, чтобы оказаться на заднем дворе. Я стараюсь оставаться в укрытии идя к дому.              — Ладно, кажется, здесь никого нет… — Я осторожно проскальзываю через двери балкона, обходя пустой дом. Я осторожно зависаю над землей, не издавая ни звука.              Лаборатории должны быть внизу.              Я делаю глубокий вдох и переворачиваюсь вверх ногами, проходя сквозь землю головой вперед. Я вижу пустой коридор и полностью спускаюсь вниз. Я медленно лечу по тропинке, высматривая каких-нибудь парней.              Здесь жуткая тишина…              Мне это действительно не нравится…              Я сворачиваю за угол и ахаю, быстро прячась обратно к стене, когда какие-то парни несут бессознательного Тони.              — Похоже, у нас еще один посетитель.              — Черт… — Я оборачиваюсь и кричу от боли, когда болезненный обжигающий удар проходит по моему телу. Такое ощущение, будто я жарюсь изнутри, я визжу и падаю на пол, корчась. Слезы щиплют глаза, когда я смотрю вверх и вижу, как Киллиан ухмыляется мне, стоя надо мной.              — Отведите ее к Старку.              Я не могла пошевелить телом или что-либо чувствовать, когда какой-то чувак поднял меня и перекинул через плечо.              — Ты настоящая красавица.              Я вижу, как Киллиан наклоняется, чтобы посмотреть на меня, и я сердито смотрю на него, пока он ведет меня в лабораторию, где был связан Тони.              — Дерьмо… — Тони ругается, как только видит меня, и я стону от боли, когда меня бросают на пол на спину перед ним.              — Ты не сказал мне, что привел гостя, Тони Старк. Она великолепна. — Киллиан ухмыляется мне, срывая с меня капюшон и разглядывая мою форму из Ассасин Крид, как отвратительный хищник.              — Что ты со мной сделал? — шиплю я, пытаясь пошевелиться, и Киллиан смеется.              — Ничего такого, с чем не справится моя специальная сыворотка для нервов. Она обездвиживает таких супергероев, как ты, превращая в простых марионеток.              Этого не должно было случиться!              — Я давно ждал встречи с тобой, дорогая. — Киллиан опускается на колени передо мной. — С момента твоего первого появления 6 месяцев назад в Нью-Йорке. — Я сужаю глаза на Киллиана, стиснув зубы. — И теперь я могу представиться. «Киллиан Олдрич».              Он протягивает мне руку для рукопожатия, но останавливается и смеется.              — Верно. — Он встает и идет к Тони.              — Отпусти ее. — Тони тихо рычит, заметив, как Киллиан достает какие-то иглы и какое-то шоковое оборудование. — Сейчас же!              — О, Тони, если Пеппер не мотивирует тебя, я уверен, твоя подруга здесь поможет.              Мои глаза расширяются, когда Киллиан подходит ко мне, и я паникую, когда вижу искры от инструмента в его руках.              — Что ты делаешь? — Я паникую, когда он нежно воркует.              — Я хочу увидеть твои силы вблизи, посмотреть, что заставляет тебя работать, вот и все. — Киллиан поднимает руку, готовый вонзить ее в меня. — Но я также хочу забрать твои силы и использовать их.              — Нет… — Я издаю пронзительный крик, когда Киллиан вонзает гигантскую иглу мне в руку, пропуская через мое тело ток, который заставляет меня светиться, как светящуюся палочку. Я вою, когда молнии пронзают меня насквозь, мое тело корчится от боли, пока Тони кричит Киллиану, чтобы он остановился. Я плачу, мои глаза расширяются и начинают светиться, моя кожа болезненно лопается.              — Вот и все, любимая, покажи мне все, что у тебя есть.              Мои крики становятся громче, и я чувствую, как что-то высасывают из меня.              — Ладно, хорошо! Просто прекрати причинять ей боль! — кричит Тони, и Киллиан останавливается, напевая.              — Это что-то новенькое.              Я перевожу дух и плачу, поворачивая голову и видя, как черные полосы окутывают мои белые и ползут по моим рукам. Они просачивается в мою одежду, и края начинают немного темнеть, прежде чем они останавливается, и полосы медленно исчезают.              — Ты мне интересна. — Киллиан убирает мои волосы с лица, проводя пальцем по моей щеке и вниз по руке, пока я сердито смотрю на него.              — Он здесь.              Входит какой-то парень, и Киллиан встает, поднимается и поправляет свой костюм.              — Отлично. Пусть кто-нибудь присмотрит за этими двумя.              Киллиан уходит, и я вздыхаю с облегчением, что освободилась от него.              — Ты можешь двигаться? — спрашивает меня Тони, и я поворачиваю голову, чтобы посмотреть на него.              — Пока только головой.              Он кивает, на его лице глубокая хмурость.              — Мне очень жаль.              — Все в порядке. — Выдыхаю я, все еще вздрагивая от последствий шоков. Я не знаю, сколько прошло времени. Я медленно чувствовала свои пальцы, но не конечности, слыша, как срабатывает сигнализация с сестринских часов Харли.              Я позволяю охранникам взаимодействовать с Тони, наблюдая, как один из них разбивает часы у них под ногами. Начинается хаос, когда Тони удается вызвать один из стабилизаторов руки и освободиться от стяжек. Он вырубает охранников, но их становится все больше, и Тони поднимает меня, чтобы спрятать.              — Я все еще не могу двигаться. — Задыхаюсь я, и Тони прикрывает меня. — Я даже не могу использовать свои силы!              — Все в порядке. Я позабочусь об этом.              Тони держит мое лицо, и я киваю, позволяя ему уйти и сразиться с охранниками, которые стреляют в него.              Давай же!              Я ворчу, пытаясь почувствовать свои конечности, они подергиваются, но я вздыхаю в поражении, потому что не могу сделать ничего больше. Перестрелка затихает, и Тони возвращается ко мне, помогая мне встать на ноги. Он вздрагивает, когда кусок брони врезается в него, когда он поднимает меня на руки и несет. Тони звонит Роуди, и они разговаривают перед тем, как встретиться в главном доме.              — Осторожно, там есть какие-то парни. — Предупреждаю я Тони, когда он сажает меня на диван, прежде чем войти в комнату. Я слышу несколько выстрелов и звук разбивающегося стекла, прежде чем все стихает. Тони возвращается, чтобы снова поднять меня, и сажает на диван перед Мандарином, Он странно смотрит на меня, пока Роуди угрожает ему.              — Кто ты? — спрашивает меня Мандарин.              — Тебе не нужно знать, кто она. — Тихо рычит Тони. — Но что нужно знать мне, так это как ее вылечить и все остальное, что ты знаешь.
147 Нравится 22 Отзывы 63 В сборник