***
Гарри пытается подавить зевоту, но у него ничего не получается. Беннер протягивает ему чашку с чаем, и Гарри сонно улыбается: — Спасибо, приятель. — Гарри заглядывает в чашку и вздыхает. — Американцам действительно нужно научиться готовить приличный чай. Беннер хихикает и указывает на середину стола, где стоят сахар и молоко. — Я не знаю, сколько вы хотите поэтому… — Спасибо, — улыбается Гарри. — Если вы закончили, то тогда мы можем начать, — громко говорит Фьюри с другого конца стола. Гарри ничего не отвечает — он делает глоток чая, наслаждаясь его вкусом. — Мистер Поттер, — снова пытается Фьюри, и Гарри бросает на него быстрый взгляд, явно не впечатленный, — вы появились на Манхэттене, в башне Старка в день вторжения. Откуда вы взялись? Как вы узнали, что нужно прийти сюда? Почему вы пришли именно сейчас, а не раньше? Что вас связывает с Локи? Что вы… Гарри взмахивает рукой, и вопросы обрываются. Фьюри вскакивает со своего места и хлопает ладонями по столу. Его лицо становиться красного цвета, когда он смотрит на Гарри. Гарри снова отпивает чай, прежде чем ответить Фьюри. — Если вы будете иногда дышать и давать мне возможность отвечать, мы сможем справиться с этим гораздо быстрее. — Первое, что ты должен знать обо мне… Я не люблю хулиганов. Попытки запугать меня не сработают. — Фьюри скрещивает руки, его взгляд не смягчается. Гарри делает еще один глоток чая, наслаждаясь теплом. — Теперь, что касается твоих вопросов. Я не из вашей вселенной. Существует такая вещь, как мультивселенная. На Земле, где я родился — да, я родился человеком, — нет ни героев, ни мутантов, ни улучшенных солдат, ни богов. Зато у нас есть магия. Волшебники и ведьмы, живущие среди маглов, людей без магии. — Как насчет нормальных, — пробует Бартон. — Конечно, — фыркнул Гарри, — но нормальность — это возможность для интерпретации. Ваше нормальное — не то же самое, что мое. Немагическое — более точное определение. — Нормальность переоценивают, — возражает Старк. — Так ты волшебник? — спрашивает Наташа, возвращая разговор в нужное русло. Роджерс размышляет вслух. — Я думал, ведьмы — зеленые. И все в комнате замирают. Фьюри выглядит не впечатленным, Старк хохочет, Бартон фыркает, Тор выглядит смущенным, Наташа игнорирует его, ожидая ответа от Гарри, а Беннер жалеет Роджерса. — Это только в кино. — Да, я волшебник, и, — ухмыляется Гарри, глядя на Роджерса, — ведьмы зеленые, а не колдуньи. — Все ли волшебники в твоём мире могут делать то, что делаешь ты? — задаёт следующий вопрос Наташа. — Не совсем. — Гарри пожимает плечами. — Если вы помните мой титул… — Повелитель Смерти, — драматично произносит Старк и в конце фыркает от удовольствия, заставляя Гарри открыто ухмыльнуться. — Да, именно так. — Гарри отпивает чай и говорит им. — Это не тот титул, который я хотел получить. Не то, к чему я активно стремился. Во время войны волшебников в мое распоряжение попали Дары. — Ты участвовал в войне? Ты еще ребенок. Гарри вздыхает, уставившись в свою чашку. -Я перестал стареть в семнадцать лет. — А сколько тебе лет? -спрашивает Бартон. — Тридцать, — пожимает плечами Гарри, — один? Сейчас все еще 2012 год, верно? — Нееет… — Старк с сочувствием смотрит на Гарри. — Сейчас 2023 год. — Правда? — Гарри удивленно приподнимается, а Старк начинает смеяться. -Ну и дела, -говорит Гарри с ухмылкой, -Точно. Тридцать один. В любом случае, все ведьмы и волшебники могут творить заклинания, которые использовал я, просто у них нет такой силы, как у меня, благодаря моему титулу. Гарри задумчиво хмурится, прежде чем продолжить. — Я пришел сюда, потому что баланс между жизнью и смертью оказался под угрозой. Если бы я этого не сделал, портал все равно бы закрылся, но те, кто оказался в ловушке среди обломков и рухнувших зданий, погибли бы, а оружие и технологии, разбросанные по городу, привели бы к искушению и массовым разрушениям. Хотя, имейте в виду, я, возможно, нашел не все из них. Я не занимался их активным поиском. Я заботился только о том, что было на улицах. И наконец, у меня нет никаких «связей» с Локи. С этими словами Гарри снова взмахивает рукой, и Фьюри раздраженно фыркает. Фьюри все еще стоит, скрестив руки, и смотрит на него. Фьюри спрашивает. — И мы должны просто поверить во все это, потому что ты так сказал? — Меня не особенно волнует, верите вы мне или нет, мистер Фьюри. Я рассказываю вам о себе только потому, что сказал об этом двум вашим людям. Я держу свое слово, когда даю его. — Гарри опускает чашку. — Итак, я допил чай, ответил на ваши вопросы и больше не хочу здесь находиться. — Что с титаном? — спрашивает Тор. — Не окажешь ли ты нам помощь? Если его не остановить… Ты сам сказал, что Танос угрожает не только нашей вселенной. Откинувшись в кресле, Гарри наклоняет голову, обдумывая свой ответ. — Это не зависит от меня. Если бы это было так, я бы отправился к Таносу прямо сейчас и покончил бы с этим. Я должен позволить вам решить свои собственные проблемы, прежде чем вмешиваться. — У тебя есть босс? Но ты же Мастер Смерти… так? — Бартон нахмурился в замешательстве. — Все перед кем-то отчитываются. Ты отвечаешь перед Фьюри, Фьюри отвечает перед Всемирным советом безопасности, который отвечает перед ООН, и так далее. — Откуда ты это знаешь? — рычит Фьюри. — Зрительный контакт позволяет мне читать поверхностные мысли. Обычно можно узнать имя, должность, намерения, с которыми вы ко мне обращаетесь, — Гарри встаёт и потягивается. Его позвонки издают неприятные звуки, когда возвращаются в исходное положение. — Ты думал о стольких вещах одновременно и так долго не отрывал от меня взгляда, что я увидел больше, чем ты предполагал. Ладно, я иду домой, приму горячий душ и просплю неделю. — Как мы можем с вами связаться? — спрашивает Фьюри. — Никак, — просто отвечает Гарри. — Если мне понадобится вернуться, я вернусь.Мстители: Нью-Йорк 2012
1 октября 2024 г., 13:50
Примечания:
Приветствую тебя дорогой читатель, надеюсь что тебе понравиться данная работа...
Пожалуйста поставьте отметку "мне нравится", это поспособствует более быстрому выходу глав.
— Ничтожный бог, — насмехается Халк, оставляя Локи лежать впечатанным в пол пентхауса в Башне Старка. Локи стонет в ответ. После того, как избиение завершено, Халку пора возвращаться к погрому.
— Ну что ж, это очень удобно.
Новый голос звучит неожиданно. Халк останавливается, рывком оборачивается в поисках возможной угрозы. Рядом с распростертым телом Локи на корточках сидит мужчина. Не похоже, что этот человек помогает ничтожному богу, но Халк не знает его, не узнает и не уверен, что ему можно доверять. Халк предупреждающе рычит, привлекая внимание человека. Гарри поднимает глаза… и улыбается. Халк хмурит брови, наклоняет голову набок, еще больше демонстрируя свое замешательство, и спрашивает:
— Не боишься, Халка?
— Нет, — отвечает Гарри, вставая. Гарри похож на Локи: черноволосый, маленького роста по меркам Халка, но глаза у него зеленые, а не голубые. Такой же, но другой.
— Я пришел, чтобы положить этому конец. Ты оказал мне услугу, вернув Локи рассудок. Спасибо.
Мимо окна пентхауса проплывает огромная инопланетная штука — она парит в небе подобно киту, плывущему по воде. Большой зеленый монстр в ярости поворачивается к маленькому человечку и говорит Гарри:
— Халк, иди.
— Конечно, — легко отвечает Гарри.
Когда Халк колеблется, Гарри понимающе улыбается.
— Я Гарри, — Гарри поднимает правую руку и клянётся, — Клянусь честью, я здесь не для того, чтобы каким-либо образом помогать «ничтожному богу», будь то побег или захват Земли.
Халк забавно хмыкает, кивает, поворачивается, выбегает на улицу и прыгает с балкона. Брови Гарри поднимаются, и он изумленно хмыкает.
— Какой очаровательный парень.
Гарри на всякий случай накладывает на неподвижное тело простое заклинание, затем выходит на балкон, чтобы оценить ситуацию… и вздрагивает. Поттер оглядывается, чтобы посмотреть, что привлекло его внимание, и видит скипетр, «невинно» лежащий на балконе и излучающий хаотичную темную магию. Гарри делает шаг по направлению к нему, но его окликают.
— Не двигаться, — голос сопровождается металлическим звуком.
С любопытством Гарри поворачивается, чтобы посмотреть на женщину, которая разговаривала с ним, и обнаруживает, что она направляет на него пистолет, что дает ответ на вопрос, что за звук это мог быть. Наташа Романофф, одетая в черное тактическое снаряжение, ее поза выражает враждебность, а в глазах мелькает удивление, когда она замечает, что Гарри не Локи.
— Отойдите от скипетра.
— Что ты собираешься с ним делать? — спрашивает Гарри.
Женщина делает шаг в сторону, намереваясь забрать скипетр, ее пистолет по-прежнему направлен на Гарри. Гарри не отступает от очевидной угрозы, но и не идет вперед. Он просто с любопытством наблюдает за Наташей.
— Кто вы? — спрашивает Наташа, вместо того чтобы ответить на вопрос Гарри.
— Я Гарри, — отвечает Гарри, как будто этого должно быть достаточно для ответа.
Прищур Наташиных глаз говорит о том, что это не так, и он усмехается, заглядывая ей в глаза и читает ее мысли.
— Я здесь для того, чтобы восстановить равновесие в мире и не дать этому, — он взмахивает рукой в воздухе, обводя взглядом их окружение, — разрастись еще больше.
— Мне нужен этот скипетр, чтобы закрыть портал, — говорит Наташа, и в ее глазах снова мелькает удивление. Она не собиралась говорит это и Гарри понимающе кивает.
— Тогда нам следует поднести скипетр к порталу и закрыть его. — Гарри протягивает руку, призывая артефакт, и скипетр тут же оказывается у него в руке. Гарри морщит нос, глядя на магический предмет и забавно фыркает.
— Это чертовски маловероятно, — говорит Гарри скипетру и протягивает другую руку женщине, — Готова подняться?
— Ты владеешь магией, — это, как таковой, и не вопрос.
— Да, — признает Гарри, — но у нас нет времени, Наталья, чтобы тратить его впустую. Возьми…
Раздается выстрел.
— Говно, — ругается Наташа, опуская пистолет. И снова ругается, когда понимает, что Гарри жив. Он даже не ранен, — Кто ты?
Гарри опускает взгляд на дыру в рубашке и вздыхает.
— Мне нравилась эта рубашка.
— Как…
— Как я уже сказал, — перебивает Гарри, — у нас сейчас нет времени. Я отвечу на вопросы потом, когда все уладится.
Гарри предлагает Наташе взять его за руку. Наташа колеблется, но берет его за руку.
— Я Наташа.
— Очень хорошо. — Гарри подтаскивает Наташу поближе, чтобы она перестала упрямиться и выводит их обоих на крышу, где Гарри протягивает Наташе скипетр.
— Осторожнее с этим. Он довольно враждебен и тесно связан с титаном.
Со скипетром в руке Наташа убирает пистолет в кобуру, прикладывает руку к уху, постукивает.
— Я могу закрыть его! Кто-нибудь меня слышит? Я могу закрыть портал!
Гарри не обращает внимания на женщину и наблюдает, как мужчина, уже стоящий у портала, отшатывается. Это пожилой джентльмен, который отказывается смотреть Гарри в глаза. Селвиг отбегает в сторону, но не слишком далеко от скипетра или машины, создающей портал, и становится как можно меньше, принимая позу эмбриона. Гарри не подходит ближе, вместо этого он приседает на корточки и тихо говорит, словно обращаясь к испуганному животному.
-Я не причиню тебе вреда, но мне нужно, чтобы ты посмотрел на меня.
Пожилой мужчина вздрагивает. Гарри не торопит его, не угрожает ему, и спустя некоторое время, прежде чем Селвиг перестает прикрывать голову он смотрит на Гарри. Гарри улыбается ученому.
— Вот и вы, доктор Селвиг.
Селвиг моргает, разворачивается и оглядывается, прежде чем снова сфокусировать взгляд на Гарри.
— Я… Мне очень жаль.
— С возвращением.
— Спасибо, — говорит Селвиг. Его слова имеют несколько значений: «спасибо за добрые слова», «спасибо за то, что вернул мне рассудок».
— Не за что, — улыбаясь, Гарри кивает.
— Пойдем, Старк…- мягко говорит Наташа.
Гарри встаёт, услышав слова Наташи, протягивает руку Селвигу. Помогает ему подняться, и они оба смотрят на Наташу в поисках ответов. Портал еще не закрыт. Наташа стоит на месте, скипетр в руке, острие уже в защищённой зоне, но в нескольких дюймах от соединения, которое он должен разорвать. С момента их появления на крыше прошло несколько минут, и Наташа смотрит вверх, на сам портал.
Очевидно, что двое мужчин что-то упустили во время своего разговора. Селвиг вытирает ладони о штаны. Гарри поднимает взгляд на портал и не замечает, как Наташа вздрагивает. Наташа делает глубокий вдох и опускает скипетр вперед. Луч, направленный на портал, мигает, и сам портал начинает закрываться. Гарри подходит к краю крыши, смотрит на город и завороженно наблюдает, как инопланетяне падают, словно марионетки, у которых обрезали ниточки.
Наташа удивленно вскрикивает, когда Старк появляется из портала. Гарри переводит взгляд с нее на небо и видит, что привлекло ее внимание. Старк падает… и быстро. Голос Наташи звучит едва громче шепота.
— Он не замедляется.
— Это Старк — Спрашивает Гарри.
— Да, — подтверждает Наташа, — но что-то не так. Он должен лететь, а не падать.
Старк определенно падает быстро. Гарри применяет Arresto Momento использует
старшую палочку, чтобы усилить заклинание и замедлить падение Старка. Старк в тяжелой броне, и все равно падает быстро, чем надо. К счастью, Халк спрыгивает со здания и перехватывает Железного человека в середине падения, прижимая его к земле.
— Он… — начинает Наташа и обрывает себе на полуслове. Она стоит рядом с Гарри, и он пожимает плечами.
— С такого расстояния я не могу сказать. Халк держит его, так что, по крайней мере, он не один.
Селвиг смотрит на хитроумное устройство. Гарри приседает перед машиной. Внутри уютно расположился синий сияющий куб, который сам по себе излучает магический импульс. Гарри не тянется к нему, не совсем так, но он подносит руку ладонью вперёд, чтобы почувствовать исходящую энергию. Голубой свет внутри куба пляшет и мерцает.
— Что ты делаешь? -спросила Наташа. Она все еще держит скипетр в руках, и Гарри тут же поднимает руку, чтобы отвести ее.
— Пожалуйста, не подноси его слишком близко. — Гарри встаёт и заметно вздрагивает.
— У них схожая энергия. Куб не враждебен, — Гарри жестом указывает на то, что Наташа держит в руке, — он отчаянно пытается получить контроль, чтобы добиться своего.
— Чего хочет Локи? — спрашивает Наташа.
— Неправильный вопрос, — возражает Гарри, — Куб нужен не Локи. Он потерял контроль над Локи, потерял портал и доступ в этот мир. — Гарри качает головой и говорит ей, — Он попытается найти самого сильного из всех, а если это не сработает, то он возьмёт тех, кого сможет, и сделает их сильнее, чтобы получить то, чего он хочет.
— Кто «он», если не Локи? — спрашивает Селвиг.
Гарри неопределенным жестом указывает на место, где находился портал.
— Очень злой титан, но я не встречался с ним, поэтому не знаю его имени. Вам придется спросить у Локи, когда он очнётся.
Наташа смотрит через край крыши на балкон и спрашивает.
— Локи все еще там?
— Да, — говорит ей Гарри. Селвиг вздрагивает.
— Я позаботился о том, чтобы он остался там, после того как Халк пробил им пол.
— Это сделал Халк? — Наташа ухмыляется. Это мелочь, но в ее глазах загорается веселье.
— Он это сделал, — подтверждает Гарри.
— Люди погребены под обрушившимися зданиями, заперты в других… — Гарри наклоняет голову, словно прислушиваясь к кому-то или чему-то и вздыхает.
— Некоторые до сих пор живы… им больно… — Гарри встряхивает головой, чтобы привести мысли в порядок.
— Мне отвести тебя к Локи или ты спустишься позже?
— Ты уходишь? — спрашивает Наташа. — Фьюри захочет с тобой поговорить.
— Твой босс? — спрашивает Гарри. Когда Наташа кивает, Гарри пожимает плечами, — Уверен, что захочет, но мне нужно спасти несколько жизней. Твоему боссу придется подождать.
— А как же Локи? — Наташа указывает на балкон.
— Что ты собираешься с ним делать?
— Я пришел сюда, чтобы остановить вторжение и сохранить равновесие. Я пришел не за Локи, хотя он может доставить немало хлопот, если его спровоцировать.
— Ты говоришь о равновесии, — говорит Селвиг, делая шаг вперед. — Равновесие в чем?
— В жизни, — Гарри указывает на многочисленные разрушенные здания, — и Смерти.
Селвиг вздрагивает. Наташа хмурит брови. Гарри смотрит на улицу и говорит.
— Ваши друзья вернулись. Старк передвигается самостоятельно, так что, полагаю, с ним все в порядке.
— Доктор Селвиг, — начинает Наташа, — вы можете безопасно, — она показывает на сооружение, — снять его в целости и сохранности?
— Смогу, — говорит Селвиг, делая вдох. — Это меньшее, что я могу сделать после…
— Тогда я оставлю вас наедине.
Наташа тянется к Гарри.
— Ты можешь отвести меня обратно на балкон? — И это скорее звучит как приказ, чем просьба.
— Конечно, — говорит Гарри и сжимает предплечье Наташи, прежде чем аппарировать. Как только они оказываются на балконе, Гарри снова смотрит на город, задумчиво хмурясь.
— Наташа… Насколько плохо если город останется без технологий на некоторое время?
— Что? Почему? — Наташа стоит рядом с ним.
— Что ты собираешься делать?
— Магия и технология плохо сочетаются. — Гарри пожимает плечами, когда Наташа делает шаг назад.
— Ах, нет. Высокая концентрация магии, а не то, что я недавно демонстрировал, — он указывает на голову Наташи.
— Твои средства связи все еще работают после того, как мы поднялись на крышу, это само по себе должно говорит о том, что низкое потребление не представляет опасности. — Гарри снова смотрит на город.
— Но если я использую свою магию, чтобы очистить ваш город и спасти тех, кого смогу, это может негативно сказаться на технологиях в этом районе. По крайней мере, пока магия не рассеется.
— В таком случае, никакой магии в моем здании.
К их разговору присоединяется новый голос. Гарри и Наташа поворачиваются к новоприбывшим. Вновь прибывшая группа наблюдает за ними, когда Наташа делает шаг вперед.
— Это Гарри. Он разбирается в магии, — говорит Наташа без всякой необходимости. — Он помог мне поднять скипетр на крышу, чтобы закрыть портал. — Она обращает внимание на Старка.
— Гарри также замедлил твое падение.
— А, — кивает Старк, словно понимает, что она имеет в виду. — Спасибо что поймал меня.
— Халк схватил жестянку, — с гордостью говорит Халк.
Гарри улыбается Халку.
— Да, это так. За что я тебе благодарен, потому что я бы не смог его долго удерживать. Обзор с крыши немного… ограничен.
— Простите, — Роджерс делает шаг вперед и спрашивает, — но как вы здесь оказались?
— Я…
— Ты — Повелитель Смерти, — неожиданно говорит Тор. Гарри смотрит на него, явно забавляясь, и Тор краснеет, что прервал его.
— Что теперь? — Бартон замирает.
Тор прочищает горло и представляется.
— Это Мастер Смерти. — Тор вежливо кивает Гарри. — Я Тор Одинсон. Для меня большая честь находиться в вашем присутствии. Позвольте представить вам героев Мидгарда: Роджерс, Старк, Бартон. Вы, кажется, уже познакомились с Халком и Романофф.
-Гарри Поттер, но просто Гарри тоже подойдёт, — пожимает плечами Гарри, прежде чем переключить внимание на Старка. — Нам нужно поговорить о… — Гарри делает жест в сторону реактора Тони.
— Ты здесь не для того, чтобы забрать меня… верно? -Старк делает шаг назад и поднимает руки в защитном жесте.
— Я в порядке.
— Что? Нет, — успокаивает его Гарри. — Я не занимаюсь такой работой. Моя работа — поддерживать баланс, а эти парни его нарушили. Слишком много смертей, и их будет еще больше, если я не начну действовать в ближайшее время. — Гарри направляется к пентхаусу.
— Я говорил о том, что питает твою броню.
— Больше смертей? — спрашивает Тор, держа в руке молот, в поисках новой угрозы.
Гарри успокаивающе кладет руку на молот Тора и опускает его, проходя мимо него.
— Мир тебе, Тор Одинсон. Портал закрыт, пришельцы отрезаны от источника и больше не проснутся, если их уничтожат до прихода титана. — Гарри бросает взгляд на Халка, и тот ухмыляется.
— Я предлагаю поговорить с богом. У Локи будет информация о том, откуда взялся этот скипетр и с кем он связан. К счастью, Халк вернул ему рассудок. Твой брат скоро очнётся.
Тор чувствует облегчение, остальные в замешательстве.
— Почему вы так уверены? — спрашивает Роджерс, когда они возвращаются в пентхаус.
— Потому что Локи принес скипетр сюда. Кому как не ему знать, откуда он взялся?
— Ну, конечно, — говорит Роджерс, — но откуда вы знаете, что Локи очнулся?
— А, ну, это я усыпил его после ухода Халка. — говорит им Гарри. — Я хотел убедиться, что Локи не сбежит, пока все заняты.
Когда они добираются до пентхауса, на полу — в буквальном смысле этого слова — лежит Локи. Он тихонько стонет, осторожно шевеля конечностями, проверяя свои силы. Гарри забавно хмыкает, когда мужчина застывает, очевидно, почувствовав, как его окутывает магия. Гарри объясняет:
— Просто быстрое диагностическое заклинание. Ничего не сломано. Только если пострадало твое эго, но я уверен что в остальном ты в порядке.
Локи с усилием принимает сидячее положение и хмурится, узнав Гарри.
— Ты здесь… Почему ты здесь?
— А ты как думаешь? — усмехаясь отвечает Гарри.
— Понятно, — говорит Локи, а затем смотрит на остальных, стоящих полукругом позади Гарри.
— А ты? — спрашивает Гарри, приседая так, чтобы оказаться на уровне глаз Локи. Локи ничего не отвечает, но Гарри ловит его взгляд и кивает. — Я предлагаю поговорить с ними о титане. Вам понадобятся союзники. Если ты этого не сделаешь, пострадает не только ваша вселенная. Я не хочу возвращаться, чтобы иметь с ним дело.
— Но тебе придется, — подсказывает Локи.
— Не испытывай меня, Локи Лафейсон, — предупреждает Гарри. Локи вздрагивает, но остается непреклонным в своей вере. Гарри встаёт и идет обратно к балкону, не соглашаясь и не оспаривая заявление Локи о его возможном возвращении.
— Лафейсон? — говорит Бартон ни к кому конкретно не обращается, а если ему и отвечают, то негромко, поскольку остальные затихают на заднем плане.
Старк следует за Гарри, пока остальные начинают разговаривать и допрашивать Локи. Железный человек говорит на ходу:
— Итак, Гарри… эта магия, которую ты собираешься выпустить на город без предупреждения…
Гарри останавливается и поворачивается лицом к Старку.
— Да?
— Можно ли сначала предупредить общественность, прежде чем использовать свой магический ЭМИ?
— ЭМИ? — Гарри хмурится. — Я не знаком с этим термином.
— ЭМИ — электромагнитный импульс. Это выброс электромагнитной энергии, способный нанести серьезный ущерб линиям электропередач, телекоммуникациям и электронному оборудованию… в общем, всем технологиям… — Старк инстинктивно прикрывает рукой дуговой реактор в своей груди. — Там есть больницы и клиники. Многие люди могут умереть, если мы лишим эти здания электричества.
— Вот черт, точно. — Гарри хмыкает, положив руки на бедра.
— Ладно, возможны варианты… потому что я здесь не для того, чтобы вызывать новые смерти, а для того, чтобы избежать их. — Гарри смотрит в сторону балкона, обдумывая свои дальнейшие действия.
-Могу я предложить просто избегать этих мест, сэр, — говорит ДЖАРВИС.
Гарри поднимает глаза к потолку и пожимает плечами.
— Думаю, я смог бы, если бы знал, где они находятся. Я не очень хорошо знаю местность, и у меня не так много времени, чтобы искать каждое место…
— ДЖАРВИС, выведи на экран карту Манхэттена, пожалуйста.
Появляется голограмма, и Гарри с восторгом смотрит на нее.
— Блестяще. — Гарри подходит к дисплею и зачарованно обходит его. — Я никогда не видел ничего подобного, о таком рассказывают только в научной фантастике по телевизору или в кино. Честно говоря, эта вселенная так увлекательна.
— Вот кого я пытаюсь защитить от вашей магии. — жестикулируя говорит Старк.
— Карта? — спрашивает Гарри, совершенно сбитый с толку.
— Не оскорбляй меня, — говорит Старк, скрещивая руки на груди.
— Если позволите, сэр, — прерывает его Джарвис. — Я полагаю, мистер Поттер вскользь упомянул, что он не из этой вселенной, поэтому может не знать о ваших творениях, а именно обо мне.
— Вы издеваетесь? — недоверчиво спрашивает Гарри.
— Нет, — немедленно отвечает ДЖАРВИС.
Это застаёт Гарри врасплох. Он снова поднимает глаза к потолку и спрашивает.
— То есть ты хочешь сказать, что ты не какой-то парень в другой части здания, который наблюдает за нами через камеры и разговаривает с нами через динамик?
— Нет, — повторяет ДЖАРВИС.
— Ты злой, — говорит Гарри с улыбкой.
-Ха, — удивленно говорит Старк, -Давай попробуем еще раз. Я — Тони Старк: гений, миллиардер, плейбой, филантроп, изобретатель и Железный человек. Я создал ДЖАРВИСА: Просто Довольно интеллектуальную систему. Он — ИИ: искусственный интеллект.
— Это чертовски гениально, — восклицает Гарри. — Я понимаю, почему вы хотите защитить его.
— Спасибо, сэр, — говорит Джарвис.
— Хорошо, ДЖАРВИС. Не могли бы вы показать мне на этой вашей карте, где находятся больницы и поликлиники. Я смогу лучше следить за ними.
Когда несколько областей загораются, Гарри издает тихий свист. ДЖАРВИС сообщает им.
— В районе Манхэттена есть три больницы и шесть клиник.
— И я не смогу колдовать вблизи любого из этих зданий… — Гарри колеблется, прежде чем достать палочку и сказать ей.
— Мне понадобится твоя помощь.
Старк подходит ближе, разглядывает палочку и спрашивает:
— Палочка?
— Палочка, — поправляет Гарри, — но мне нужна именно связь с сущностью…
Знакомая песня наполняет комнату, прерывая объяснения Гарри, прежде чем вспышка огня возвещает о прибытии Фоукса, и Гарри усмехается, глядя на это зрелище.
— Ты, как всегда драматичен.
Птичка щебечет, а Гарри хмыкает.
— Не буду. Мы оба знаем, что у тебя всегда было драматическое чутье.
Феникс с красным и золотым оперением предупреждающе трепещет, и Гарри закатывает глаза
— Это пустая угроза. Ты не уйдешь, пока не выслушаешь меня. Ты же знаешь, что я не стану просить тебя о помощи, если на кону не стоят жизни людей.
Это сразу же успокаивает птицу, и Фоукс устраивается на спинке дивана, выжидающе глядя на Гарри. Фоукс привлекает внимание всех присутствующих в комнате.
— Это…
В комнате раздаются различные восклицания — от восхищения до отрицания.
— Да, это Фоукс. Он феникс, — тут же представляет Гарри. -Фоукс, в этом городе есть люди, которые нуждаются в спасении. Они погребены под завалами, заперты в зданиях, машинах и других местах, о которых я, возможно, еще не знаю.
— Метро, — добавляет Роджерс, — Я предложил им спрятаться там, пока не станет безопасно.
— Значит, некоторые будут под землей. Проблема в том, что моя магия может нанести ущерб их больницам. Я бы не хотел рисковать. Тебе нужно перенестись внутрь и отвести их в безопасное место.
Гарри жестом показывает на голографическую карту, все еще парящую в воздухе, и говорит птице
— Эти освещенные участки — места, где ты можешь найти целителей. Ты сделаешь это?
Фоукс смотрит на карту, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону, чтобы лучше видеть. Наконец он издает трель и уносится прочь.
— Хорошо, — Гарри смотрит на потолок и говорит, — ДЖАРВИС, пожалуйста, сообщи всем, кому это нужно, что в Фоукса нельзя стрелять, он здесь, чтобы помочь… о, и я бы предпочел, чтобы в меня тоже не стреляли.
— Не то, чтобы пули причиняли тебе вред. — говорит Наташа.
Гарри ухмыляется Наташе.
— Все равно неприятно, — Гарри снова смотрит на светящуюся грудь Старка и спрашивает, — Можно?
Старк едва удерживается от того, чтобы не отступить назад прежде, чем спросить.
— Что «можно»?
— Это не магия, — успокаивает его Гарри. Он подходит ближе, просто протягивает руку к дуговому реактору.
— Интересно. Извини, просто я почувствовал магические импульсы и подумал, не будет ли эти импульсы похожи на энергию исходящею от синего куба на вашей крыше.
Старк дернулся, услышав местоположении голубого куба.
— Тессеракт, — подтверждает Старк его название, — находится на крыше?
— Доктор Селвиг собирает оборудование для транспортировки. — за всех отвечает Наташа.
— Я пойду помогу Селвигу отнести его вниз, — предлагает Роджерс и выходит из пентхауса.
Гарри неопределенным жестом ведет рукой.
— Я могу защитить ваше здание. Это не навсегда, но моя магия не сможет навредить ему.
ДЖАРВИС объявляет.
— Пресса и власти оповещены о Фоуксе и вашем скором прибытии, мистер Поттер.
— Спасибо, ДЖАРВИС. — Не дожидаясь ответа, Гарри бросает Reparo в стеклянную стену и игнорирует вопль Старка.
Стеклянная дверь автоматически открывается перед Гарри. Когда мужчина подходит к краю балкона, большие пернатые черные крылья распускаются, и Гарри взмывает в небо, закручивается в спираль вокруг здания, накладывая защитный купол. В конце концов Гарри приземляется на улице перед башней Старка, чтобы приступить к выполнению поставленной перед ним задачи: уничтожить всех читаури вместе с их оружием и технологиями, отремонтировать здания и дороги, а также найти всех жертв, как живых, так и мертвых.
Гарри быстро накладывает мощные восстанавливающие заклинания на здания, улицы и все, что попадается ему на глаза. От концентрации его магии здания восстанавливаются как снаружи, так и изнутри.
Все электричество, которое еще работает, мерцает и гаснет. Гарри не беспокоится об этом, ведь люди были предупреждены. Вместо этого он заполняет очищенные и укрепленные участки несколькими большими языками пламени, означающими, что он закончил с этой конкретной областью. Гарри слышит песню Фоукса, плывущую по воздуху, и улыбается во время работы. Манхэттен довольно большой. Гарри работает весь вечер и весь следующий день, стараясь не задеть ни одного медицинского здания.
На третий день к нему подлетает знакомая фигура, и Гарри опускается на крышу соседнего здания. Старк приземляется рядом с Гарри и поднимает маску.
— Привет, Гэндальф. Мне неловко спрашивать, но… — Когда слова Старка затихают, Гарри спрашивает:
— Какие-то проблемы?
— Нет, — вздохнув, признается Старк, — Фьюри хочет с тобой встретиться. Ненавижу быть посыльным, особенно когда ты и так много для нас делаешь.
— Фьюри, — хмуро повторяет Гарри. Его взгляд проясняется когда он вспоминает кто это.
— Наташа упомянула своего босса. Это необходимо? У меня много работы.
— У него есть вопросы, — признается Старк, — у нас у всех есть…
— И Локи на них не ответил? — спрашивает Гарри.
— Ответил, — поправляет Старк, — просто у нас появилось еще больше вопросов… ну, насчет тебя…
— Это справедливо. — Гарри пристально смотрит на Старка и соглашается
— Я сказал Наташе, что отвечу на ее вопросы, когда все закончится. Когда я закончу, я вернусь в башню. — Гарри потирает затылок.
— Я не могу остановиться, пока все не будут в безопасности, настолько это в моих силах. — Гарри делает вдох.
— Ему просто придется подождать.
— Фьюри ненавидит ждать, — заявляет Старк. Он расплывается в широкой улыбке. — Так что я с огромной радостью передам ему твое послание!
Гарри ухмыляется, качая головой. Он бросает пламя голубого колокольчика и смеется, когда Старк снова взвизгивает. Гарри взмывает в небо и возвращается к работе. В какой-то момент тем же вечером появляется Фоукс, и Гарри прекращает работу, чтобы улыбнуться птице. Фоукс издает приятную трель, и Гарри закрывает глаза, слушая вдохновляющую песню.
— Спасибо тебе, друг.
— Простите, мистер Поттер, — раздается новый голос. Гарри открывает глаза и оглядывается по сторонам. Он удивлен, когда мужчина называет его по имени. Полицейский подходит ближе, его рука лежит на прикладе. За ним стоят другие офицеры, всего их шесть. Полицейский, подошедший ближе, спрашивает.
— Вы ведь мистер Поттер, верно? Тот, кто связан с…
— Мстителями? — подсказывает Гарри и качает головой, когда офицер кивает. — Да, я Гарри Поттер, но я не один из Мстителей. Я встречался с ними. Милые ребята.
Гарри потирает лицо и вздыхает.
— Прости, приятель. Я устал. — Офицер выглядит успокоенным после того, как Гарри подтвердил свою личность. Наконец Гарри спрашивают.
— Я сержант Андерсон, — представляется офицер. — Есть некоторые опасения. Это из-за пожаров, которые вы оставляете по всему городу.
Сержант смотрит на большой пожар, мерцающий неподалеку.
— Они вроде бы не распространяются, но и не гаснут. Стоит ли пожарной службе беспокоиться об этом? В «Старк Индастриз» ничего не говорили о них во время брифинга о вас и огненной птице. Это беспокоит руководство…
Гарри смотрит на пламя с ностальгической улыбкой.
— Это пламя называется «колокольчик», — сообщает Гарри Андерсону и продолжает объяснять. — Оно отлично подходят для освещения территории. Оно приносит тепло, его можно сдерживать и оно не опасно. — Гарри создает огонек поменьше и протягивает его офицеру. Андерсон подходит ближе, но не решается протянуть руку. Гарри предупреждает, — Прикасайтесь только снизу. Само пламя может быть немного горячим; оно не обожжет вас, но может быть довольно неприятно. Расправьте ладонь, — Гарри показывает ему, как он держит свою, и Андерсон повторяет за ним. -Отлично.
— О… — Андерсон удивленно выпрямляется, обнаружив, что благополучно держит в руках пламя. Офицер удивленно улыбается. — Как удобно. Как долго оно продержится?
— Хороший вопрос, — Гарри потирает затылок. — Я могу погасить их в любой момент, или они рассеются сами по себе. Как долго это будет продолжаться… Честно говоря, не могу сказать. Я никогда раньше не оставлял их угасать самостоятельно.
Гарри призывает ближайший камень и трансфигурирует его в банку. Гарри предлагает Андерсону положить в нее пламя голубого колокольчика и передает её обратно офицеру.
— Поскольку в этом районе нету электричества, то я подумал, что это поможет людям ориентироваться ночью. Кроме того, это индикатор мест, где я уже побывал. Проблема в том, что… Я не знаю, как скоро моя магия ослабнет настолько, что электричество вернется. Я еще никогда не брался за столь масштабный проект.
Андерсон хмурится. Он переводит взгляд с голубых колокольчиков Гарри на потемневшие, перестроенные здания вокруг них. Сержант искренне улыбается Гарри. -Не могу говорить за весь город, но спасибо вам. Не хочу даже представлять, сколько времени у нас ушло бы на то, чтобы восстановить город и сделать улицы безопасными, не говоря уже о ремонте. Потеря электричества — это не очень хорошо, но альтернатива…
— Не все с вами согласятся, я полагаю. -Гарри улыбается мужчине.
— Всем не угодишь, — соглашается Андерсон и протягивает Гарри руку. Гарри пожимает свободную руку Андерсона. — Спасибо, мистер Поттер…
— Гарри.
— Гарри. Я сообщу начальству о том, что вы сказали о пламени, и буду держать всех подальше от вас. Пресса хотела бы поговорить с вами, но они — на удивление — все, кажется, понимают, как вы заняты, как важна работа, которую вы делаете, и… они боятся, что их аппаратура перестанет работать, если они подойдут к вам.
Смеясь, Гарри говорит:
— Я так понимаю, что в больницах им не сообщили о моих быстрых визитах.
— Видимо, нет. — Андерсон колеблется. — Мы можем вам чем-нибудь помочь? Что-нибудь, что вам нужно?
Нахмурившись, Гарри на мгновение задумывается и признается. — Я действительно не отказался бы от чашки хорошего чая.
Примечания:
Данная работа будет состоять из нескольких частей по разным временным линия в MARVEL.
Если нашли ошибки укажите на них в пб.
Буду очень рада если вы оставите мне свои отзывы.