Дикие туристы

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 36 795 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник

Рюкзак

Настройки
Идея похода казалась бы Альберту не такой замечательной, если бы ее озвучил кто-то другой, а не Уильям. Или, к примеру, если бы он подумал, прежде чем решительно вскакивать со стула, взмахивать сжатым кулаком и во весь голос поддерживать предложение отправиться в турпоход в горы через пару недель. Но жесты уже были показаны, слова — сказаны, и Уильям, заручившись поддержкой Альберта, еще сильнее воодушевился. Он с харизмой настоящего лидера вещал о кемпингах, достопримечательностях и природных ландшафтах, Альберт аж заслушался. А когда перестал парить в мыслях о том, какой же у него замечательный брат, то внезапно осознал, что компания уже обсуждает походное меню, снаряжение и кто в какой палатке будет спать. Хорошо, что его самого уже распределили в палатку к Уильяму. А то и возмущаться другому решению было бы уже неловко! Группа собралась немаленькая: Уильям позвал Шерлока, решив, что тому будет интересно подобное приключение, Шерлок позвал Джона, который был его приятелем, Джон обмолвился об этом брату Шерлока, который являлся по совместительству начальником Альберта и Луис. Плюс, конечно же, Моран и Фред, которых было бы просто невежливо не позвать. Ах да, еще Шерлок пригласил Ирен — коллегу с работы. Альберт не очень много знал о том, какие отношения их связывают, но мог предположить, что у кого-то из них на кого-то виды. Более точных предположений у него не было. Не то чтобы у Альберта у самого были какие-то виды на Ирен. Просто если Шерлок начнет с ней встречаться, он перестанет так много времени проводить с Уильямом. У Уильяма, знаете ли, своих дел хватает! Пока Альберт об этом думал, он снова пропустил момент, когда разговор группы сместился в сторону походных рюкзаков. Благо, опомнился старший Мориарти в тот момент, когда обсуждение рюкзаков было на этапе «У кого их нет?» И у их семьи таких вещей как раз не было. — Думаю, это не проблема, — заявил, улыбаясь и щурясь, Уильям. — Мы можем позволить себе купить. — Да ну, — махнул рукой Шерлок, развалившись в кресле. Его брат на собрании не присутствовал — снова работал допоздна. — А если вам не понравятся походы? Будет это добро потом пылиться у вас в кладовке. — Нам точно понравится, я уверен, — Альберт элегантно свел ладони и склонил голову набок, одаривая Шерлока беглым недовольным взглядом. Сомневаться он, понимаете ли, вздумал… Альберт и сам сомневался, но не демонстрировать же это при Уильяме! — Ну… — проговорил неуверенно Джон Ватсон, занявший стул рядом с Шерлоком. Только когда взгляды присутствующих обратились на него, он продолжил: — Туристические походы — не самое простое занятие. Приходится находиться долгое время в не очень комфортных условиях, а также подвергать себя ощутимым физическим нагрузкам. Не каждому такое придется по нраву. Теперь недовольного взгляда Альберта удостоился и он. А еще Альберту подумалось, что настало время кое-что прояснить. Если они сомневаются в Уильяме, то им не стоит быть членами походной группы, которую, несомненно, он и возглавит. Пожалуй, нужно сказать об этом сейчас, чтобы избежать недовольств и разбирательств потом. — Знаете, я думаю, что Уильям продумал все достаточно хорошо, чтобы… — начал было Альберт, но как только увидел изящный взмах пальцев Уильяма, тут же замолчал. — Извини, Альберт, — произнес блондин мягким вежливым тоном. — Мне кажется, Джон все-таки прав, — он бросил благодарный взгляд на Ватсона, и тот смущенно закинул руку за голову, чуть не двинув при этом локтем Шерлока, сменившего в кресле позу на более вальяжную и более скучающую. — На первый раз мы можем взять рюкзаки в прокате или у знакомых. Если нам понравится, задумаемся о покупке своих. Вот тут Альберту уже стало неловко перечить. Хотя, конечно, он был слегка обижен на то, что Уильям похвалил не его слова, а слова Джона Ватсона. Но… не подрывать же авторитет Уильяма на глазах у большинства! Кроме того, и Луис встала с кресла, открыв синий бархатный блокнот. — Твоя правда, брат, — коротко и глухо сказала она, пройдя по комнате и остановившись у двери. — Я отправлюсь позвонить в туристические магазины, узнаю, есть ли у них аренда такого снаряжения. — Да куда, Лу? — беспечно бросил Шерлок. — Они уже почти закончили рабочий день, звони завтра с утра! Девушка обернулась, и в стеклах ее очков выразительно блеснуло все, что она думает о Шерлоке Холмсе и его желании вставлять свое мнение, когда его не спрашивали. — Мистер Холмс, — изящным жестом среднего пальца поправив очки на переносице, а заодно и дополнительно намекнув Шерлоку на свое отношение к нему, девушка строго захлопнула блокнот. — Если все достойное снаряжение разберут, то то, что останется, я предлагаю арендовать Вам. Брюнет хмыкнул и надменным жестом заправил за ухо прядь волос. — У меня вообще-то есть рюкзак, — произнес он как можно более отстраненно, но надутые щеки выдавали его обиду более чем полностью. — Значит, отдадите его нам, — пожала плечами Луис и удалилась из комнаты. С утра Луис в очередной раз убедилась, что запланированные дела нужно делать сразу, что бронировать что-то нужно как можно раньше и что нужно как можно меньше слушать Шерлока Холмса. Оказалось, туризм в начале осени в их округе не редкость, и снаряжение в самом деле почти разобрали. Рюкзаков нужно было четыре: ей, братьям и Ирен Адлер, которая позвонила ей в процессе ее обзвона магазинов и вежливо попросила побеспокоиться о ее снаряжении. Луис, конечно же, не стала отказывать этой даме — в конце концов, если они идут в поход вместе, то и походные проблемы должны учиться решать вместе. Однако взяла на заметку, что при случае нужно обязательно намекнуть Шерлоку, что он вряд ли произведет хорошее впечатление на девушку, если своей безответственностью будет доставлять ей больше проблем, чем у нее уже есть. Правда, потом Луис подумала, что с такой формулировкой ее шутка может обернуться против нее самой, ибо мало ли что Шерлок, явно мнящий себя самым завидным женихом Дарема, может себе напридумывать. Ведь проблем он доставил и ей самой, не только Ирен. Впрочем, так или иначе, нужно было заниматься рюкзаками, а не мысленными препирательствами с Шерлоком Холмсом. Один из рюкзаков нужно было примерить в одном магазине, три других — в другом. Занятая на работе Адлер попросила Луис выбрать ей рюкзак, основываясь на свои соображения, у Лу же был внезапный выходной: Майкрофт, являвшийся ее начальником и по совместительству старшим братом Шерлока, дал отгул, сказав, что подготовка к походу — вещь ответственная. Лу посетовала на то, что сам-то он явно будет снова засиживаться допоздна в офисе, но отказываться не стала. Если справится сегодня со всеми рюкзаками, завтра сможет остаться на работе подольше, чтобы помочь руководителю. Было бы неплохо, конечно, чтобы выбрали Альберт с Уильямом, только если выбирать возьмется Альберт, они из магазина до позднего вечера не выйдут. И вот, забрав один рюкзак из первого магазина, оказавшийся женским и по решению Луис выбранный либо для нее, либо для Ирен, они отправились в другой магазин. К счастью, здесь тоже имелся в наличии женский рюкзак. К несчастью, из двух других мужских только один выглядел нормально. Нет, второй не был порванным, грязным или затасканным. Просто он был в кричащей тигровой расцветке, да еще и белой. Увидев такое чудо рюкзачного мастерства, Лу с трудом смогла удержать бровь от свидания с волосами. «Кому такое вообще нужно? Браконьерам?» — пронеслось у нее в мыслях, когда она разглядывала хищное походное снаряжение весьма пристально и придирчиво. У нее еще возникла мысль о своеобразных женщинах в возрасте, которые любят леопардовые расцветки, толстые кольца и томные взгляды, но эту мысль она сразу же отбросила — такие женщины обычно в поход не ходят. Хотя, быть может, они бы купили такое в качестве домашней косметички. Лу уже думала о том, чтобы либо попытаться прозвонить еще в пару-тройку магазинов, которые вчера ей обзвонить не удалось, когда заметила, что Уильям рассматривает полосатый рюкзак весьма заинтересованно. Здесь уже бровь девушки вырвалась из-под контроля, но, к счастью, ее обладательница успела отвернуться, прежде чем брат это заметил. — Очень интересно, — обойдя полосатый рюкзак с обеих сторон, Уильям приложил руку к подбородку. — Такая необычная расцветка… — О, тебе нравится? — Альберт, до этого среагировавший на рюкзак примерно как Лу, теперь проявил явное любопытство. — А что, — он хмыкнул и поспешно произнес: — видно новаторство дизайнера. И прятаться в траве с ним удобно, наверное, — проговаривая это с умным видом, Альберт в уме с сумасшедшей скоростью перебирал варианты причин, по которым им могло бы прийтись прятаться в траве в планируемом походе. — Да, про траву ты весьма верно подметил, — Уильям махнул в сторону него указательным пальцем и улыбнулся. — Я бы взял его себе, но… — он пожал плечами, и улыбка его стала извиняющейся. — Я, боюсь, не так аккуратен, как ты. — О, ну… — глаза Альберта забегали туда-сюда, а палец невольно стал смущенно ерзать в ладони. — Я бы, пожалуй, смог бы взять такой… — парень бросил взгляд на лицо Уильяма, и тот приоткрыл рот, выражая этим явное удовлетворение и удивление. — Правда? Ты возьмешь его! Как здорово, что в нашей группе будет такой рюкзак, и я смогу на него смотреть! — Тогда я точно возьму его, братец! — Альберт выставил вверх большой палец и с сиянием улыбнулся. Когда Альберт отправился на кассу расплачиваться за аренду, Уильям позволил себе короткий вздох облегчения. Убедить Альберта оказалось проще, чем он думал. К счастью, Лу не придется теперь возиться с поиском другого проката снаряжения. Ведь, если бы Альберт отказался, кто знает, сколько еще магазинов им пришлось бы обойти в поисках того, на что Альберт бы согласился.
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник