Дикие туристы

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 36 795 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник

Перекус

Настройки
Примечания:
Бутербродов Луис сделала ровно столько, чтобы каждому досталось по два. Может, и нужно было спросить, кто сколько хочет, и она бы даже запомнила бутербродный заказ каждого члена группы. Только к ланчу все все равно бы уже десять раз передумали. Потому девушка доставала из пакета завернутые в бумагу бутерброды и раздавала каждому члену группы ровно по две штуки. Там уже между собой решат, делиться, съесть все или оставить для перекуса на следующем привале. Понятное дело, всем достались бутерброды с одинаковой начинкой. Не хватало еще, чтобы кто-то с кем-то разругался из-за еды! Здесь и так угодить каждому было сложно: кому-то обязательно достанется сэндвич побольше, а кому-то - сэндвич с задней или передней корочкой булки хлеба. Хоть бы из-за этого ссориться не начали. Лу не смотрела, в какие руки какой выдавала. Раздача заняла не очень много времени. Минут через пять вся группа, рассевшись в круг, довольно хрустела листьями салата и уплетала за обе щеки ветчину, помидоры, хлеб и вкусный соус, заготовленный девушкой заранее еще дома. По большей части перекус поедали элегантно и тихо. Только Шерлок, не стесняясь, чавкал и нахваливал предложенную еду всякий раз, когда отправлял в рот очередной кусочек. Майкрофт косился на него с подозрением, но и сам ловил себя на мысли, что если бы не привычка соблюдать приличия, он бы с удовольствием поступил так же. Бутерброды и впрямь были восхитительны. Уж он-то знал, как замечательно умеет готовить Луис Мориарти. - Какая все-таки вкуснятина! - вновь прокомментировал Шерлок. Из-за того, что он при этом жевал, получилось невнятно, но все его слова поняли. - Луис, не ожидал, что ты так хорошо готовишь! - Лу чудесно справляется с готовкой, - улыбнувшись, похвалил сестру Уильям. - Если ты не заметил, то всю еду, что ты ел у нас дома, готовила она, - буркнул Альберт. Не столько чтобы подчеркнуть кулинарные таланты сестры, сколько чтобы достать Шерлока. - Ох, правда? - распахнул глаза Шерлок. Майкрофт еще более недоверчиво на него покосился: он что, правда не заметил? - Луис, учитывая твои навыки, я готов хоть прямо сейчас позвать тебя замуж! Уильям, Ирен и Майкрофт выразительно кашлянули. Уильям - потому что Шерлок ему, конечно, нравился, но выдавать сестру замуж за него он не собирался. Майкрофт - потому что Шерлок, конечно, был его братом, но как-то не нравилась ему идея того, что Луис выйдет замуж за этого человека. Ирен - потому что ожидала от Шерлока большего джентльменства. Оказалось, зря. Сама Лу слегка опустила голову и, взглянув на свои колени, изобразила едва заметное смущение. А затем светским тоном ответила: - Благодарю за комплимент, Шерлок. Это мотивирует меня начать тщательнее скрывать свои таланты. Теперь нарушил приличия Альберт - выразительно и громко хохотнул. Шерлок, впрочем, не обиделся, ему вовсе не было дела до брата Уильяма. До чего ему сейчас было дело - так это до бутербродов. А они у него стремительно закончились. И ему нужен был план того, как достать больше. Первым делом Шерлок постарался как можно пристальнее оглядеться. Чтобы обеспечить, так сказать, разнообразие путей действий. Возможно, у кого-то придется попросить бутерброд. Возможно, стащить. Но Шерлок все же надеялся, что до второго не дойдет. Итак, вторые бутерброды остались целыми пока что у Фреда, у Ирен и у Уильяма. Нужно учитывать это, но сначала, пожалуй, следует пойти по самому простому пути. Взглянув на Лу и улыбнувшись как можно более дружелюбно, Шерлок спросил: - Луис, а у тебя случаем нет еще бутербродов? К его неудовольствию, девушка невозмутимо покачала головой. - Увы, я сделала только по два бутерброда каждому. Но есть еще орешки и сухофрукты. А также шоколадные конфеты. Угощайся, - достав из рюкзака несколько отдельных пластиковых коробочек и пакет с конфетами, Луис водрузила это на свой рюкзак. Шерлок поразмыслили тут же потянулся за предложенными девушкой угощениями. На самом деле, ни конфеты, ни орешки с сухофруктами его сейчас не интересовали. Но взять нужно было. Почему? Потому что они станут отличным продуктом на обмен. Ирен, как он знал, любила сладости. А значит, ей можно предложить конфеты. - Ирен, - не теряя времени, обратился к ней Шерлок. - Я тут уже конфет прихватил, но сам их есть не хочу. Девушка заинтересованно посмотрела в его сторону. Конфет он нагреб и в самом деле немало. Луис зря не следила, когда они лез в пакет с шоколадными сладостями. - Предлагаю равноценный обмен, - он протянул ей четыре конфеты в разноцветных фантиках, и кивком указал на бутерброд, что лежал рядом с ней на траве, завернутый в бумагу. - Хм… - Ирен склонила голову набок и придирчиво осмотрела предлагаемые конфеты. - Маловато будет. Давай пять. Шерлок почти обиженно застонал: - Но мне нужно будет еще на что-то выменять бутерброды Уильяма и Фреда! - Я не люблю сладости, - с тихой улыбкой произнес Фред. - А я могу отдать тебе свой бутеброд просто так, - Уильям дружелюбно протянул ему угощение. - Ты ведь не против, Лу? - он взглянул на сестру, и та качнула головой. - Почему я должна быть против? - пожала она плечами. - Это же не мой бутерброд. - Так у тебя есть еще?! - Шерлок почти подскочил на месте и потянул обе руки к младшей Мориарти. Намереваясь ее то ли обнять, то ли обокрасть. - Это мои бутерброды, Шерлок, - твердым тоном заявила ему Лу, умильно улыбнувшись. - И я не собираюсь ими делиться. - А обменять на что-то? - тут же активировал навыки торговли младший Холмс. - Нет. - Даже на конфеты? - Даже на конфеты. - А на конфеты с орешками? - Тоже не буду менять. Шерлок глубоко вздохнул, собрался с мыслями, сжал решимость в кулаке и предложил: - Если ты дашь мне один бутерброд, я не буду разговаривать с тобой неделю. Кроме случаев, где без разговора не обойтись. Вот в походе. Лу чуть наклонилась вперед и уперла в него непоколебимый взгляд. - Месяц, - заключила она после непродолжительной игры в гляделки. - Договорились, - Шерлок тут же протянул руку за рукопожатием, но в ответ получил бутерброд и выраженный жестом “Кыш”. Методом Шерлока вдохновились и некоторые другие члены группы. Ирен начала живо выменивать конфеты: ей не очень нравились те, что с фруктовой начинкой, и она обменивала их на ореховые или полностью шоколадные. Майкрофт получил множество разнообразных орешков и раздал почти все свои сухофрукты. Шерлок еще хотел предложить Майкрофту оставшиеся конфеты в обмен на то, что тот не будет доставать его саркастичными подколами до конца дня. Но Майкрофт не согласился. Конфеты он не любил, в отличие от отпускания подколов в адрес младшего брата. Моран тоже решил не оставаться в стороне. - Дамы, дамы! - встав, громогласно обратился он к Лу и Ирен. - Давайте я отдам вам свои конфеты, а вы вечером покажетесь мне в купальниках? Рядом с ним хитро хмыкнул Фред. Моран посмотрел на него вопросительно, а Фред еще более хитро усмехнулся: - И за что же ты купишь у меня обещание не говорить об этом Ирис?
Примечания:
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)