Дикие туристы

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 36 795 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник

Грязь

Настройки
Примечания:
Никто даже не думал, что погода во время их похода может так испортиться. С утра на область, где они встали лагерем, обрушился такой ливень, что палатку Морана с Фредом слегка подтопило. Полковник ворчал, выбираясь из палатки по образовавшейся рядом луже и сворачивая слегка промокший спальник. Фреда тоже положение дел не радовало, но он покинул палатку и собрал свои вещи молча. Остальные оказались с сухими спальниками, но с мрачным настроением - совершать переход по такой погоде никому не хотелось. Но и дневку устраивать в местности, почти превратившемся в одну большую лужу, было сомнительным решением. - Я посмотрел прогноз, - Майкрофт, спрятав телефон поглубже в карман куртки, обратился к Уильяму. - По нашему пути вроде будет лить до полудня. Но на стоянке обещается погода ясная. Это немножко приободрило отряд. Это значило, что на стоянке можно будет хорошенько просушить одежду и обувь. - А душ в том кемпинге, где мы планируем сегодня остановиться, есть? - стараясь не выглядеть неженкой, поинтересовалась Ирен. - Да, - сразу же нашлась с ответом Луис. - Есть душ, крытые беседки со столами для приемов пищи, и даже прачечная, - она улыбнулась, взглянув на низ своих джинсов, которые уже успели испачкаться. - Хороший кемпинг ты выбрала, Лу, - похвалил, подняв вверх большой палец, Моран. Шерлок хотел сказать то же самое, но, вспомнив, что обещал Луис не разговаривать с ней месяц, если у него не будет срочных дел к ней, промолчал. Похвала в его понимании срочным делом не была. - Да, Лу постаралась на славу, - присоединился к комплиментам Уильям. А затем окинул взглядом отряд, оценивая его готовность. - Ну что? В путь? Большого энтузиазма никто не выразил. Впрочем, стоять под неприятно моросящим дождем и смотреть, как вокруг становится все больше грязи, никому не хотелось, так что отряд все-таки медленно и нестройно поплелся к выходу из кемпинга, лениво расплескивая ногами воду в лужах. Когда группа добралась к ущелью, которое, как назло, им нужно было переходить сегодня, Майкрофт понял, что прогноз погоды, просмотренный им с утра, был ошибочным. В этой местности весь день должна была быть пасмурная, но сухая погода, а оказалось, что здесь прошел ливень еще посерьезнее, чем тот, что застал их утром на стоянке. От этого дорожка вниз стала скользкой, а в самом низу ущелья появилась временная речушка. Неглубокая, но обувь промочила всем без исключения. К тому же, по пути к ней Альберт поскользнулся на склоне и немного проехался вниз на ягодицах, тормозя рюкзаком. Расстроен он оказался, впрочем, не столько тем, что ушиб “пятую точку”, сколько тем, что рюкзак, который так нахваливал Уильям, стал наполовину испачканным. Все-таки хорошо, что в кемпинге, где они собирались остановиться, будет прачечная. Нужно будет срочно привести рюкзак в порядок, чтобы он продолжал радовать брата своей безукоризненно чистой полосатостью. После заляпывания рюкзака Альберт старался Уильяму на глаза не попадаться. Блондин даже забеспокоился: Альберт обычно пытался как можно больше времени проводить рядом, а тут внезапно петляет от него между деревьями и разве что в кусты не прячется. А еще изо всех сил пытается не поворачиваться к нему задом. С этим странным поведением старшего брата определенно нужно было разобраться. В первую очередь Уильям обратился к Луис. Девушка мягко извинилась перед Майкрофтом, который как раз рассказывал ей о том, что в этом ущелье когда-то нашли закопанные сокровища, и отошла к Уильяму. Они ушли чуть вперед и, доверительно склонившись друг к другу, начали шептаться. Уильям из этого перешептывания вынес то, что Луис понятия не имеет, почему Альберт так странно себя ведет. Но, к изумлению Уильяма, она посоветовала обратиться с этим вопросом к Шерлоку - авось тот чего надедуктирует. Сарказма в голосе у сестры блондин предпочел не замечать и с самыми искренними намереньями пошел к Шерлоку. Холмс-младший развел руками и сказал, что, если честно, брат Лиама ему совершенно неинтересен, и дедуктировать насчет того, почему он ведет себя как обиженный придурок, у него, Шерлока, нет ни малейшего желания. Майкрофт, идущий рядом, посоветовал Уильяму поговорить напрямую с самим Альбертом. Уильям попытался придумать убедительную отмазку. Шерлок попытался пихнуть брата локтем под ребра за то, что тот подслушивал. Ирен и Джон ничего конкретного не сказали. Они не наблюдали за Альбертом достаточно пристально, чтобы делать какие-то выводы о причинах его поведения, потому Уильям просто вежливо поблагодарил их за уделенное ему время и пошел опрашивать остальных. Моран неожиданно подал идею, над которой стоило задуматься. - Да он обиделся, что ты постоянно с Шерлоком тусишь! - выдал он достаточно громко и прямолинейно. Альберт, не заметивший, что вышел вперед, подпрыгнул на месте и поспешил спрятаться за Майкрофта. А затем - за ближайшее дерево. Группа как раз пересекала небольшую лесополосу. - Но, мне кажется, я уделяю ему достаточно много времени дома… - задумавшись, почесал кончик носа Уильям. Затем, вспомнив, что такой жест нельзя назвать отражением хороших манер, прокашлялся и почесал подбородок. - Так то дома! - махнул рукой Моран, раскатисто рассмеявшись. - Может, ему и в компании хочется, чтобы ты всем показывал, что он твой дорогой брат. Глубоко вздохнув, Уильям посмотрел на Фреда. - А ты что думаешь? Паренек развел руками и с легким недоумением покачал головой. - Ну, я не присматривался… - сказал он честно. - Но думаю, Моран может оказаться прав. На стоянке, когда все разошлись отмывать вещи и себя от налипшей за день грязи, Уильям, улучив момент, поймал Альберта и отвел его в сторону. Зеленоглазый выглядел озадаченным просьбой брата о разговоре, но, конечно же, пошел с ним в отдаленный угол кемпинга. Там ему стало еще более неловко - уж слишком проникновенно Уильям изучал его взглядом. Захотелось неинтеллигентно почесать нос или ухо. Вроде бы именно Уильям должен был начать разговор, но он не начинал, поэтому, воздержавшись от простяцких жестов, Альберт поинтересовался: - Так о чем ты хотел поговорить, брат? - Дорогой Альберт, - возможно, чрезмерно официально начал Уильям, что заставило Альберта впасть в еще большее недоумение. - Я хотел поделиться своими наблюдениями и выводами. И, пожалуй, прояснить некоторые моменты. Шатен отвел взгляд, кашлянув, и напустил на лицо серьезное выражение. - Хорошо, я слушаю, - произнес он, глядя на Уильяма внимательно и сосредоточенно. - Сегодня я заметил, - Уильям изящно взмахнул рукой, чтобы придать словам больше экспрессии, - что в какой-то момент во время перехода ты начал меня избегать, - только что отведенный взгляд вновь вернулся на Альберта, и шатен растерянно оглянулся, будто на самом деле Уильям мог говорить это кому-то другому. Конечно же, никого другого рядом не было. Да и, кажется, никто другой в отряде сегодня не пытался избегать Уильяма. - Я долго раздумывал над этим, пытаясь понять, чем вызвано твое странное и необычное поведение… - задумчиво протянул блондин. - И в конце концов пришел к выводу, что тебе, наверное, печально из-за моего весьма активного взаимодействия с Шерлоком в этом походе. Альберт опешил и застыл перед братом с приоткрытым ртом. Конечно, ему было печально от того, о чем упомянул Уильям, даже очень. Ему было печально даже просто от наличия Шерлока в группе - они не особенно ладили. Но сегодня Альберт держался в стороне вовсе не поэтому… - Альберт, - приняв замешательство старшего брата за признак того, что догадки попали в цель, Уильям шагнул вперед и взял шатена за плечи. - Запомни важную вещь, - он остановил взгляд на изумленных зеленых глазах. - Ты - мой брат. Моя семья. А я очень люблю свою семью. Ты и Лу мне очень дороги. И всегда будете занимать в моей душе особое место, - он вздохнул и тепло улыбнулся, погладив Альберта по предплечьям. - Шерлок мой друг. И я ценю его. Но семья всегда будет для меня чем-то совершенно особенным. Старший Мориарти вздрогнул, всхлипнул и пискнул. От неописуемого вихря чувств его губы задрожали, а глаза заблестели. Уильям много говорил о том, как он ценит своих родных, но говорил он об этом уже давно (в прошлом месяце, кажется), и Альберт только сейчас понял, что сумасшедше скучал по этим словам и по такому теплому взгляду брата. Он снова позволил себе чувственный всхлип, аристократическим жестом смахнул слезу и посмотрел на Уильяма. Нужно было сказать ему что-то такое же возвышенное, чтобы он понял, как сильны чувства его старшего брата к их семье. - Брат Уильям, - начал он чинно. - Я очень польщен и тронут, - глаза пришлось снова вытирать от набежавших слез. - Я правда ценю твою заботу и любовь к семье. И я в самом деле постараюсь не забывать об этом. И больше не буду заставлять тебя думать, будто я тебя избегаю из-за недовольства тем, что ты общаешься с этим шилозадым выскочкой… Прости, я хотел сказать, с Шерлоком Холмсом. Уильям благосклонно кивнул, сделав вид, что не заметил слова “шилозадый” в возвышенном монологе Альберта. - Хорошо, - он похлопал старшего брата по плечу с мягкой улыбкой. - Я постараюсь уделять тебе больше внимания, - произнес он, и в ответ на крайне восторженный взгляд Альберта добавил: - Ты же мой дорогой брат. Зеленоглазый хотел сообразить еще какую-нибудь пламенную речь, но чувства настолько его переполнили, что он просто со всей возможной экспрессией захныкал в локоть. Уильям еще некоторое время добродушно поглаживал его по плечу, а затем, когда Альберт перестал громко всхлипывать, осторожно спросил: - Ты не против, если я пойду к остальным? - Конечно-конечно, иди, - шатен посмотрел на него сияющими то ли от счастья, то ли от слез глазами. - Я, пожалуй, подойду чуть позже. Уильям кивнул, еще раз похлопал брата по плечу и, развернувшись на пятках, отправился к костру, на котором уже вовсю готовился ужин. Альберт проводил блондина восторженным взглядом, полным благодарности, нежности, тепла и самых лучших братских чувств. А затем пожал плечами и вздохнул. Ну вот и как теперь сказать Уильяму, что избегал он его на самом деле потому, что не хотел грязный рюкзак демонстрировать?
Примечания:
17 Нравится 37 Отзывы 3 В сборник