Носорог
1 сентября 2025 г., 19:00
Примечания:
С Днем Знаний всех, кто празднует!))) Дорогие читатели, ловите новую главу))) Не очень познавательную, но забавную)))
Когда на дороге попался указатель на зоопарк, всем, разумеется, захотелось туда заглянуть. Теперь у них было авто и даже, можно сказать, личный водитель (хотя Ирис предупреждала, что, если ей захочется с утра выпить чего-нибудь крепкого, за руль сядет кто-то из них). Так что о тяжести рюкзаков можно было не беспокоиться. Зато стоило беспокоиться о том, что до закрытия зоопарка оставалось полтора часа, а они еще даже не доехали. Уильям с виду был спокоен, только пальцы его нервно мяли джинсы на коленях, Альберт спрашивал “Когда приедем?” по пятьдесят раз в минуту, а Луис с Майкрофтом пытались его утихомирить, но толку в этом было маловато. Ирис уже подумывала любезно предложить старшему Мориарти сесть за руль самому. Но, во-первых, с таким яростным рвением добраться побыстрее Альберт вполне мог бы втянуть всю группу и любимый фургончик Ирис в какое-нибудь ДТП. А во-вторых, у Альберта не было водительских прав. Потому она любезно предложила ему заткнуться, пока он не доспрашивался до того, что ему придется идти к зоопарку пешком.
После того, как Альберт оскорбленно замолчал и отвернулся к окну, поджимая губки и так, и эдак, обстановка в салоне стала слегка напряженной. И Уильям решил поднять всем настроение.
- А помните, как мы ходили в зоопарк, еще будучи детьми? - спросил он, оглядываясь на брата с сестрой, а затем переводя взгляд на Холмсов.
У них в самом деле было что вспомнить. Семья Холмсов и Джек Ренфилд были не то чтобы друзьями, но слегка приятельствовали. Достаточно приятельствовали для того, чтобы однажды организовать для детей коллективный поход в зоопарк. Тогда, собственно, Холмсы с Мориарти и познакомились, однако после этого так долго не общались, что уже успели позабыть друг о друге.
Луис, вспомнив тот самый поход, улыбнулась и взглянула на брата. А затем перевела взгляд на Майкрофта. Тот ответил еле заметной теплой улыбкой. Альберт предпочел все еще изображать обиду и молча смотреть в окно. Ирис, ведущую авто, это полностью устраивало. Остальных, видимо, тоже, так как предаваться воспоминаниям они решили без участия Альберта.
- Лондонский зоопарк потрясающий, - мягко и слегка мечтательно произнесла Лу. - Там столько животных, и, главное, им всем там замечательно и удобно живется! Никогда не забуду тот поход… Было прекрасно, правда, брат? - она взглянула на Уильяма, и тот ласково улыбнулся.
- Да, замечательно тогда повеселились, - произнес он. - Мне, помнится, понравились львы и слоны. Особенно порадовало, что слонов можно было покормить, - он взглянул вверх, задумчиво склонив голову набок. - Было так занятно наблюдать, как они берут еду хоботом…
- А меня впечатлили павлины, - подал голос Альберт, не забывая делать его приглушенно-обиженным. - Там были белые.
- Я никогда не видел белых павлинов, - задумчиво проговорил Фред. - Наверное, они потрясающие…
- Да, они невероятные, - поддержала разговор Ирен. - Сходи как-нибудь в зоопарк в Лондоне. Насколько я знаю, сейчас там целое семейство белых павлинов живет.
Фред благодарно кивнул в ответ на совет Адлер, а Майкрофт произнес тихо, но так, чтобы все точно слышали:
- А еще там Шерлок свалился в бассейн к бегемотам.
Шерлок, надеявшийся, что брат не станет припоминать этот конфуз, закатил глаза и изможденно вздохнул.
- Серьезно? - округлила голубые глаза Ирен. - Как это случилось? - она бросила на Шерлока извиняющийся взгляд и понадеялась, что он сам расскажет эту историю, раз ему так неудобно слушать, как ее рассказывает брат. В конце концов, кто-то из компании определенно бы об этом рассказал.
- Сначала он перепутал указатели в парке, - начал рассказ все же Майкрофт. - А мы не проверили направление и пошли за ним.
Альберт, не отворачиваясь от окна, издал тихий смешок и тут же снова обиженно надул губки.
- Мы пришли к вольеру, там была невысокая смотровая площадка прямо над бассейном, - продолжил рассказ старший Холмс.
Шерлок в это время сложил руки на груди и принялся косплеить Альберта. Правда, он сидел не у окна, потому обиженно смотреть ему пришлось себе под ноги.
- И вот Шерлок заметил бегемотов в самом дальнем углу вольера, - произнес Майкрофт во внимательной тишине. - Вольер был большой, они были в тени, потому сложно было разобрать толком, что это за животные. Он доказывал, что это носороги, а я - что это бегемоты. Шерлок решил, что разглядел у кого-то из них рог, и стал яростно тыкать пальцем в его сторону. Я тоже пытался присмотреться, но никакого рога не увидел. Шерлок стал показывать еще активнее, влез на ограждение… а потом свалился с него прямо в бассейн!
Пришло время вразнобой нарушать тишину. Ирен изумленно охнула, Альберт хохотнул - теперь громче. Шерлок вздохнул, Фред хмыкнул, а Уильям прокомментировал:
- Ну и досталось же нам всем потом от дяди Джека!
- Точно, - подтвердила Лу. - Он отошел купить нам сладкой ваты, вернулся - а тут такое. Ему пришлось спешить к работникам зоопарка и разбираться с возникшей проблемой.
Тишина уже перестала быть тишиной, но по сравнению с тем, как внезапно заржал сидевший за водительским местом Моран, до этого в салоне было тихо. Все, кроме Ирис, удивленно повернулись к нему. Мисс Тэйт же, продолжая следить за дорогой, усмехнулась и, поймав Морана взглядом через зеркало заднего вида, спросила:
- Что такое, Себастьян? Ты тоже падал в бассейн к бегемотам?
Теперь расхохотались остальные, но Морана это нисколько не смутило.
- Просто, - сказал он, прерываясь на то, чтобы снова выпустить порцию смеха, - не могу поверить, что это был ты!
- А ты тогда тоже был в зоопарке? - спросил Фред, удивленно уставившись на друга.
- Ага, - беззаботно бросил в ответ Моран. - Там столько шума было из-за пацана, свалившегося в бассейн! Хорошо помню его дядю… Точнее, я тогда подумал, что это его дедушка.
Луис тихо рассмеялась, прикрыв рот ладошкой.
- Теперь понятно, почему у тебя было такое выражение лица, когда мы тебя познакомили с дядей Джеком, - сказала она, и полковник быстро закивал.
- Да-да, я решил, что он ну очень похож, но не был уверен, что это и есть тот самый дядя, - ответил он и снова рассмеялся. - Он тогда еще на ходу мне три палочки со сладкой ватой вручил. Я ничего не понял, но поблагодарил за угощение и пошел дальше.
Альберт и Шерлок метнули в него гневные взгляды. Ирен, Фреду и Джону сразу стало понятно, кому из компании сладкой ваты тогда точно не досталось. Насчет того, кто еще остался без угощения, они уже начали строить догадки. Прерывая их детективные размышления, Майкрофт произнес:
- После инцидента дядя Джек вручил по палочке мне и Уильяму. Но я свою сладкую вату отдал Луис, - он пожал плечами. - Ну, не оставлять же леди без угощения!
Девушка благодарно ему улыбнулась, а Моран продолжил смеяться.
- Но я и подумать не мог, что когда-нибудь буду приятельствовать с виновником переполоха многолетней давности в зоопарке! - он закинул руки за голову и, прежде чем Шерлок сообразил, что сказать в ответ, выглянул в окно и воскликнул: - О, приехали!
Фургончик стал быстро пустеть, и вскоре вся группа уже стояла рядом с ним. И пялилась на закрытые ворота зоопарка. Сбоку на заборе была табличка, где достаточно четко были указаны часы работы. Приехали путешественники через пятнадцать минут после закрытия. И, конечно, большинству из них было весьма обидно.
- Ну, - безмятежно пожала плечами Ирис, отойдя в сторону и закурив у мусорника, - зато сегодня никто не свалится в бассейн к бегемотам!
Примечания:
Вообще я собиралась публиковать другой текст сегодня) Но на выходных побывала в зоопарке, впечатлилась, так что решила опубликовать эту главу))) Как обычно, буду благодарна за оценки и отзывы)