Глава 16.
От лица Роу
Мэй шагала к главному выходу с такой энергией, будто участвовала в Олимпийских играх. У дверей службы безопасности она пыталась приложить свой пропуск к черному считывающему устройству, закрепленному на стене, но безуспешно. Ее растущее раздражение отразилось в хмуром взгляде, который она бросила в мою сторону. Я не спешил за ней, двигаясь медленно, с нарочитой небрежностью, словно намеренно заставлял ее ждать. Я старался игнорировать тонкий, едва уловимый аромат ее духов, но это оказалось сложнее, чем я ожидал. Черт возьми. Как давно я в последний раз находился так близко к женщине, чтобы ощутить ее запах? Слишком давно. Но сейчас не время зацикливаться на таких вещах. — Сначала нужно ввести код выхода, а потом приложить пропуск, — сказал я, наклоняясь к клавиатуре. Но едва мои пальцы коснулись кнопок, я замер. — Что? Только не говори, что ты его забыл, — произнесла она с насмешкой. — Конечно, я его не забыл, — огрызнулся я. Дело в том, что мои мысли отвлекло неожиданное прикосновение — пучок ее длинных светлых волос скользнул по моей щеке. Это ощущение, в сочетании с тонким ароматом ее духов, выбило меня из равновесия. Мне показалось, что мой мозг дал временный сбой. Собравшись, я ввел код, открыл перед ней дверь и проводил ее на свежий, прохладный ночной воздух. — Спасибо за вечер, наверное? — она прищурилась, словно не была уверена, что стоит меня благодарить. Мы забрали ее громоздкую сумку и прочие вещи из шкафчика охраны, и теперь она прижимала их к груди, словно это могло согреть ее. Я поборол желание снять куртку и предложить ей. — Зачем благодарить меня? Это не свидание, — сухо бросил я. — Я просто выполнял свою работу: высидел твою скучную лекцию, не заснул, а потом выпроводил тебя из помещения. Как и приказал начальник. Оглядываясь назад, я должен был догадаться, что новый сотрудник окажется женщиной. Раньше он никогда не просил меня провожать новеньких. Мэй явно сдерживала ответ, но я видел, как она скрежетала зубами. — Ну, все равно спасибо. Увидимся на следующей смене. Я бы постаралась сделать мой урок более интересным, но, подозреваю, вы предпочли бы играть в видеоигры в подвале ваших родителей. Верно? Ее тон был насмешливым, а на лице застыло выражение язвительного триумфа. — Это если ты вообще вернешься, — пробормотал я себе под нос, рассчитывая, что она этого не услышит. — О, я вернусь, — с вызовом ответила она, бросив на меня последний взгляд, прежде чем направиться через затемненную парковку. Я наблюдал, как она садится в старенький BMW, кладет сумку на пассажирское сиденье, поправляет волосы в зеркале заднего вида, а затем, наконец, вставляет ключ в замок зажигания. Но она не удосужилась запереть двери машины. — Ради всего святого, — выдохнул я, чувствуя, как раздражение пробегает по спине. Ее задние фары исчезли за воротами охраны, оставив меня в мрачных раздумьях. — Кто это был? — раздался голос за спиной. Я обернулся и встретился взглядом с Кольтом. — Новенькая учительница, — ответил я. — Начальник, похоже, совсем свихнулся, раз решил ее нанять. — Почему? Она недостаточно квалифицирована? Или ты просто мудак-сексист? Я скривился. — Ни то, ни другое, — пробормотал я, хотя проще было позволить ему считать меня свиньей, чем объяснять свои настоящие причины. Кольт зевнул, прикрыв рот рукой. — Извини. Просто устал. — Снова не дал малыш поспать? При упоминании дочери его лицо озарилось теплом, несмотря на видимую усталость. — Да, — улыбнулся он. — Лейси считает, что это колики, но кто знает. Мы все четверо не спали всю ночь, пытаясь успокоить Полумну. Я рассмеялся, зная, как сильно он был одержим своей странной семейной жизнью. Но на душе стало тяжелее: раньше у меня тоже был кто-то, ради кого стоило не спать ночами. Но это было в прошлом. Я старался изо всех сил изображать прилежного друга, заглядывая через плечо Кольта, пока он лениво пролистывал, должно быть, не меньше пятисот фотографий пухлощекого ребенка с такими же темными глазами и волосами, как у него самого. — В любом случае, — наконец произнес Кольт, откладывая телефон в карман. — Что тут сегодня творится? Есть что-нибудь, о чем я должен знать? Я только что приехал, и ты первый человек, которого я встретил. Он последовал за мной к бронированным дверям, пока я сканировал наши карточки. — Ты пропустил немного волнений, но теперь всё вернулось в привычное русло. Хотя мне нужно кое-что проверить. Пойдешь со мной? — Конечно. Куда? И почему ты так хмуришься? У тебя такой вид, будто ты съел что-то кислое. Мы мерно шагали по коридорам, громко стуча тяжелыми ботинками по полу. Наш одинаковый рост создавал ощущение равенства, хотя каждый шаг только подчеркивал напряженность момента. — Мне нужно кое-что проверить, — повторил я, не сбавляя темпа. По пути мы встретили нескольких заключенных, возвращавшихся из комнаты отдыха в свои крошечные отсеки. Через десять минут объявят комендантский час, и зона общего пользования закроется до утра. Кольт заметил пару подозрительно ведущих себя заключенных, но я не замедлил шага — в этот момент мне было не до их мелких интриг. В жилом блоке, где находились камеры заключенных общего режима, перед нами открылось море кабинок с кроватями и личными вещами. Но сейчас меня интересовал только один человек. Мы с Кольтом пересекли четвертый ряд. На ходу я встретил взгляд Винсента, молодого протеже Мэй, который корпел над математическим заданием. Уловив мой взгляд, он поспешно опустил глаза и продолжил работать, будто бы его одергивали за невыполнение приказа. Мэй была бы довольна, увидев, как прилежно он выполняет задания. В конце ряда я наконец нашел того, кого искал. — А вот и тот человек, которого я хотел увидеть. Хит Майклсон поднял глаза. Его сосед, судя по всему, был готов воспользоваться моментом, чтобы ввернуть очередной колкий комментарий. — Какое совпадение, — пробасил он, провел языком по толстым губам и с насмешливым видом добавил: — Два самых красивых охранника в этой дыре. Чем мы заслужили такую честь? — Заткнись, ДеВитт, — отрезал Кольт. — Ты же знаешь, что он не о тебе. — А я бы не отказался, — начал было ДеВитт, но Кольт прервал его одним суровым взглядом. Майклсон молчал, не двигаясь со своей койки. — Какие у вас отношения с мисс Донован? — С какой мисс? — переспросил ДеВитт, заметно сбитый с толку. — У нас нет никаких отношений, — холодно ответил Майклсон. Его ледяные голубые глаза метнулись вверх и вправо. Я едва заметно кивнул, стараясь не выдать своего разочарования. Ложь была очевидна. — Вы правша или левша? Майклсон нахмурился: — Какое это имеет значение? — Просто поддерживаю разговор, — ответил я, едва скрывая сарказм. — Правша, — коротко бросил он. Отлично. Его взгляд направо выдавал его с головой. Старый трюк, которому меня научили на прежней работе, снова сработал. — Она твоя девушка? Мышцы на его челюсти едва заметно дрогнули. — Нет. Я же сказал. У нас ничего нет. Я выдержал паузу, продолжая сверлить его взглядом. — Почему тогда ты так реагируешь на мое упоминание ее имени? Майклсон резко выдохнул. — Просто я не могу спокойно смотреть, как кто-то лапает женщину, которая этого не заслуживает. В тот момент мне захотелось разразиться длинной речью, объяснив ему, что единственной причиной, по которой я прикоснулся к Мэй, было желание защитить её. Она еще не осознавала, с какими мужчинами ей приходилось иметь дело, и надзиратель не просто так приставил к ней охрану. Пока она здесь, я был ее защитником. ДеВитт снова вмешался: — Так эта новая училка твоя девочка? Интересно... А я думал, ты убил ту, которая была твоей девушкой. Мы с Майклсоном одновременно резко оборвали его: — Заткнись, ДеВитт. Я перевел взгляд на Майклсона: — Мне не нравится, что вы с ней знакомы. И мне не нравится, что вы лжете. Моя работа — защищать её. Если я узнаю что-то лишнее, она может оказаться в опасности. Я сделал шаг вперед, сжав руки на бедрах, чтобы мы оказались на одном уровне. — Ты можешь продолжать молчать, но это мне не помешает узнать всё самому. — Отлично, раздражайся, если хочешь, — выдавил Майклсон. Я открыл телефон, который дал мне Кольт. На экране статьи крупный заголовок гласил: «Герой-полицейский найден мертвым». Под ним было фото Мэй... И Джейлы. Теперь всё стало ясно.