***
Церемония награждения была чрезвычайно утомительной, но Кейлу было очень забавно наблюдать, как Чхве Хану приходилось двигаться и говорить перед большой толпой. Он был благодарен и искренен до такой степени, что это раздражало. Очевидно, он не привык быть в центре внимания. Розалин и Кейл участвовали в подобном фарсе всю свою жизнь и могли действовать легко и изящно, находясь на возвышении на той самой площади, которую они помогли спасти. Ну, по большей части. Южный край уже был в основном восстановлен с помощью магии, но из-за продвинутой печати, которую Редика поставил на землю, он был заблокирован на время, пока не было установлено, что он полностью стабилен. Честно говоря, Кейл ничего не сделал, поэтому ему не хотелось здесь находиться. Но он знал, что Нару нельзя привлекать к себе внимания, а этот подвиг было бы трудно провернуть только Чхве Хану и безымянному магу, поэтому он принял медаль и сказал достаточно дрянных слов, чтобы ни у кого не возникло соблазна завести с ним разговор с ним постфактум. Розалин произнесла трогательную речь с измененным голосом и скрытой внешностью о противостоянии злу и несправедливости. О том, как неправильно очернять всех магов за действия одного сумасшедшего, и как она будет продолжать скрывать свое лицо, поскольку считает, что сделала только то, что сделал бы любой уважающий себя маг. Что это честь, которая должна быть разделена всеми магами. По правде говоря, это был символический ход, тщательно поставленный и превосходно сыгранный. Она пообещала раскрыть себя в будущем, если наступит подходящее время, и выразила надежду, что граждане продолжат поддерживать магов и магию, несмотря на страх, вселившийся в них этим инцидентом. Честно говоря, это выступление не было таким уж захватывающим и эффектным, но публика с удовольствием слушала, как один из героев отстаивает свои убеждения. У горожан вызвал большое уважение тот факт, что таинственный маг воспользовался возможностью поговорить о мире и хорошем в магии, а не забрал всю славу себе. И, наконец, Чхве Хан. Он был настоящей звездой дня, и теперь его провозглашали мечом, который смело будет стоять на страже будущего королевства. Король предложил ему официальное, хотя и почетное, рыцарское звание, от которого он категорически отказался, заявив, что не желает никому приносить никаких клятв. Он будет использовать свой меч, чтобы защитить людей, которые важны для него, и сразит любого, кто встанет на пути к этому идеалу. Горожане ловили каждое его слово. —Чхве Хан! Эта медаль выглядит дорого. Эй, можно мне ее? Я хочу показать ее дедушке Голди! Это был второй или третий раз, когда дракон упомянул ему это имя, и Чхве Хан все еще понятия не имел, о ком говорит дракон, но слегка кивнул. Он все еще был на сцене и не мог ответить, но у него не было настоящей привязанности к медали или к тому, что она собой представляет, поэтому, если дракон хочет ее, он рад ее отдать. Весь день Чхве Хан чувствовал себя противоречиво. Было важно, чтобы они присутствовали. Он не хотел поворачиваться спиной к королевству и гражданам, прошедших через ужасающее испытание несколькими днями ранее. Действительно, было трудно не почувствовать легкость в сердце при виде аплодисментов и маханий, сияющих и счастливых лиц людей в толпе. Его пульс участился от аплодисментов и одобрения, обращенных к нему. И все это казалось горькой ложью в глубине его горла. Почему на этой сцене прославляют только троих людей? Более половины тех, кто работал над предотвращением теракта, не были людьми. Ни один из них не удостоился никакой чести или похвалы за то, что сделал. Три зверочеловека, дракон и вампир. Дракон присутствовал, но должен был оставаться невидимым. Остальные сейчас даже не находились на том же континенте, что и они. Чхве Хан знал, почему он должен был быть здесь. Он также знал, почему другие не могут быть тут. Но это не означало, что он был этому рад. Но об этом ему придется побеспокоиться позже, поскольку формальные процедуры уже завершены, и их загоняют в невообразимо роскошные кареты, чтобы отвезти во дворец. Он благодарен, что у них, по крайней мере, своя отдельная карета, и он может расслабиться на несколько минут перед встречей с королевской семьей. —Утомительно, не так ли? Розалин слегка улыбнулась расстроенному лицу Чхве Хана. Дракон уменьшил свою невидимость примерно наполовину и сидел на свободном сиденье рядом с ним, напротив двух красноволосых дворян. —Да. Я понимаю, почему мы это делаем, но мне это не очень нравится. Говоря это, он вручил свою медаль дракону, который с радостью принял ее в передние лапы. —Спасибо! Когда-нибудь я отплачу тебе. Тебе нравятся яблочные пироги, Чхве Хан? —Яблочные пироги? Наверное, я давно их не пробовал. —Они лучшие! Слабый ребенок показал мне место, где их продавали, в городе с домом хена-отброса. Кейл был удивлен. —Ты был в Городе Дождя? —Ага-ага. Я пошел к месту на карте, которое он мне показал, и… Ох. Крылья дракона, которые прежде были подняты и трепетали, внезапно сложились. —Думаю, там жил сильный Чхве Хан. Слабый ребенок рассказал мне о твоем доме. Но не волнуйся, сильный Чхве Хан, мы собираемся убить каждого ответственного за это ублюдка! Чхве Хан осторожно погладил его по голове. Обычно он позволял только Нару прикасаться к нему, но чем больше времени они проводили вместе, тем раслабленнее становился дракон рядом с ними. —Ты прав. Мы их убьем. —Это было бы трогательно, если бы вы оба не говорили об убийстве. Розалин усмехнулась и лукаво посмотрела на Кейла. —Ох, не строй из себя неженку. Мы знаем, что молодой господин Кейл не возражает против убийств. Я видела выражение твоего лица, когда Лок сказал, что Редика укусил Нару. Ты бы убил его на месте. —Хаха. Ты собираешься говорить такие вещи, когда мы прибудем во дворец? —Полагаю, это зависит от того, что скажет очаровательный наследный принц, не так ли? Улыбка появилась на лице Чхве Хана, когда он слушал разговор, проходящий вокруг него. Дракон немного приподнял голову, и он убрал руку, рассеянно гладившую его по макушке. —Чхве Хан, у тебя больше нет дома? Лишь звуки катящихся колес и движения лошадей были слышны за пределами кареты некоторое время. —Верно. —И у хороших Кошек его тоже нет. —Это тоже верно. —Хм. У меня тоже нет. Когда-то я собирался построить гигантское логово, потому что драконы так делают, но мне нравится вилла слабого ребенка! Должны ли мы все просто жить там? Все, даже Кейл, не могли не улыбнуться с теплотой великому и могучему прозрению дракона. —Мне, ах, интересно, понравится ли это Нару-ниму. —Конечно, слабому ребенку это понравится, я его лучший друг! Я ему нужен, поэтому очевидно, что мы будем вместе. И ты мой друг, и ты, и ты. Вот почему мы будем жить вместе на вилле слабого ребенка после того, как убьем всех ублюдков в этой дурацкой организации Руке! Все засмеялись, а дракон с удовлетворением смотрел на них. —Мне тоже нравится эта идея. Кейл встрял в разговор: —Но у меня есть дом? —О, может, нам лучше переехать туда? —Это не то, что я… Неважно. Мы прибываем. Дракончик стал невидимым и в одно мгновение исчез, а карета медленно остановилась. После очередных фанфар и торжественного входа героев королевства провели в отдельную комнату, куда было разрешено войти только двум самым доверенным охранникам наследного принца, а затем их всех попросили сесть. Светлые волосы и голубые глаза ослепляли взгляд в комнате цвета слоновой кости, украшенной люстрой. Это было во всех отношениях похоже на то место, где можно встретить члена королевской семьи. —Для меня большая честь встретиться с героями, ответственными за спасение стольких наших граждан. Если честно, мне неловко, что принцессе-ним другого королевства пришлось прийти нам на помощь. К этому моменту Розалин уже несколько раз разговаривала с Альберу, и именно благодаря его заверениям она смогла появиться на публике, сохранив при этом свою личность. Она опустила капюшон и сняла магию маскировки. —Не стоит так думать, Ваше Высочество. Я была серьезна, когда заявила, что мое самое большое желание в том, чтобы магия была силой, которая объединяет нас, а не разъединяет нас. —Вы как всегда красноречивы, Розалин-ним. —Благодарю, Альберу-ним. —Но правдиво то, что Вы все еще герой. Даже если я не могу дать вам какое-либо публичное признание за это, я должен настоять на том, чтобы Вы позволили нам каким-то образом компенсировать Вам это. Есть ли что-нибудь, что Вы можете принять, сохранив при этом свою тайну? Она не колебалась, улыбаясь небольшой, но твердой улыбкой. —Нет, Ваше Высочество. —...Хм? Совсем ничего? —Боюсь, что да. Я думаю, Вы сами увидите это в ближайшем будущем, но, скажем так, любое проявление Вами доброй воли, даже если оно направлено на Королевство Брек, может быть воспринято как бремя, а не как дар. —Вот как? Думаю, я подожду и рассмотрю это будущее, о котором Вы говорите. Мне крайне интересно, чем занимаются наши соседи. Молодой человек улыбнулся и несколько откинулся назад, словно был озадачен, но позабавлен ответом мага. —А что насчет Вас? —Меня? Чхве Хан моргнул и посмотрел в сторону, как будто на диване был кто-то еще, к кому, возможно, обращался наследный принц. —Принцесса Розалин-ним и мистер Кейл сказали мне, что это Вы серьезно ранили этого сумасшедшего террориста еще до того, как инцидент произошел. Ненавижу думать, что могло бы случиться, если бы у него с самого начала были обе руки. —Ох. Да, думаю, я это сделал. —Спасибо за вашу работу, Чхве Хан. —Это пустяк, Ваше Высочество. —Так какую награду Вы хотите запросить у нашего Королевства Роан? —...Никакую. —Вы ничего не хотите? —Мне действительно ничего не нужно. —Меч? Броня? Деньги? Вам действительно ничего не нужно? —Мне нравятся вещи, которые у меня уже есть, Ваше Высочество. —Вы… Вы уверены? Вы действительно необычная группа героев. Разве не ради славы и чести совершаются героические поступки? —Недавно я узнал, что самые героические поступки — это те, которые совершаются ради создания мира во всем мире, и ничего больше. —Ну… думаю, я очень впечатлен. Вы выглядите как святой, когда говорите такие вещи. —Ничего особенного, Ваше Высочество. Наследный принц усмехнулся и наклонился через стол, чтобы похлопать Чхве Хана по плечу. Наконец он обратился к Кейлу. —И мистер Кейл. —Ваше Высочество. —Собираетесь ли Вы сломать эту тенденцию и принять благосклонность нашего королевства? Или Вы тоже не заинтересованы в принятии? —Возможно, я буду заинтересован, Ваше Высочество. Но я думаю, это зависит от обстоятельств. —От каких? —От Вас. —Я не уверен, что понимаю? Кейл махнул рукой, как будто разговор был скучным. —Ваше Высочество, я не вчера родился. Что именно мне придется сделать, если я приму сделку от, ах, такого человека, как Вы? —...Хо. Альберу был совершенно ошеломлен всеми ними. Они не только оправдали его ожидания, Кейл их чрезмерно превзошел. Это был второй раз, когда знаменитый отброс Северо-Востока намекал на что-то украдкой. Первый раз это было во время банкета. «Я считаю, что самые свободные духом — это те, кто может жить, не скрывая своей истинной сущности. Это единственная причина, по которой моя чистая душа может быть спокойной. Я думаю, Ваша душа должна быть такой же чистой, как и Вы — яркое солнце нашего королевства.» Произойди это один раз, Альберу мог бы списать это на совпадение. Но дважды? Знакомые слова проклятия его семьи пронзили его подсознание, когда он посмотрел на неубедительную улыбку Кейла. [В тот момент, когда тьма поселится в ваших телах.] [В тот момент, когда человек с этой тьмой станет главой семьи, небо будет разрушено, а земля содрогнется.] Его мысли вскоре усложнились. Тейлор получил невероятную информацию от «демона». В то время Альберу был настроен скептически, но его подруга-жрица Кейдж сказала, что Бог Смерти не мог видеть или распознать это так называемое присутствие демона, что придавало правдоподобность их теории. И все же Альберу не был полностью убежден. Будучи наполовину темным эльфом, он полагал, что вполне возможно, что это просто темное существо, проделывающее какой-то запутанный трюк. Но даже это вызывало тревогу. Кто может знать о древней силе его матери? Как информатор Тейлора Стена узнал, что она находится в распоряжении Альберу? Если он проинформирован об обстоятельствах, связанных с его матерью, то существует высокая вероятность того, что он знает и его собственную тайну. … Добавьте к этому неожиданные и неоднократные появления Кейла Хенитьюза в его жизни в последнее время, и у Альберу появились сомнения. Он говорил странные вещи, вел себя иначе, чем предполагалось в других отчетах о нем, и отпускал комментарии так, будто хотел, чтобы Альберу проглотил наживку. Почти неохотно наследный принц возобновил разговор с ухмылкой, полной любопытства. —Полагаю, кто-то вроде старшего сына графа Дерута не любит смягчать слова и ходить вокруг да около. Вы правы. Я действительно хотел заключить с вами сделку. Темно-красная бровь изогнулась, когда Кейл посмотрел на принца со смесью удивления и чего-то близкого к самодовольному удовлетворению. С другой стороны, Розалин и Чхве Хан оба замолчали, пока они разговаривали. —...Что за сделка? Взгляд Чхве Хана метался между наследным принцем и Кейлом, оба улыбались ярко, как свежие весенние цветки, мак и бархатец, излучая только тепло и дружелюбие. —Что Ваше Высочество хочет попросить у этого молодого господина? —Это просто. Альберу сел и скрестил одну ногу на другую. —Все, чего я желаю, — это чтобы Вы ничего не говорили дворянам о том, что именно произошло. Мне также хотелось бы, чтобы Вы время от времени говорили приятные слова о короне. —…И Вы дадите мне все, что я захочу. Подавив желание рассмеяться, Альберу просто пожал плечами. Что же задумал этот парень? —До тех пор пока это в моих силах. —Хм. А можно ли отложить оплату? —Прошу прощения? —Я спросил, может ли Его Высочество отложить оплату. Конечно, это должно быть в пределах Ваших способностей. Альберу на мгновение потерял дар речи. Даже Кейл Хенитуьюз ничего не хочет? Тот самый Кейл Хенитьюз, который пьет дорогой алкоголь и разбрасывается своим богатством? Тот самый материалистичный и дрянной Кейл Хенитьюз? —Вы ничего не хотите. Ничего для вашей семьи? Или поддержки прибрежных инвестиций мисс Амиру и мистера Гилберта? Действительно? —Почему меня должны волновать вещи, которые не принесут мне пользы? Красноволосому молодому дворянину пришлось сдержаться, чтобы не цокнуть языком. Это было сложно, даже если это наследный принц. —Возможно, со временем мне что-то захочется, но сейчас я не знаю. Вы уже вручили нам всем медали. Так что давайте пока остановимся на этом, а? —...Ха. Хорошо. Похоже, я восхищен не только добросердечием спасителей нашего королевства, но и истинно альтруистическими личностями. Вы не такой, каким вас описывают слухи, мистер Кейл. —Вы имеете в виду тот факт, что я отброс, Ваше Высочество? —Возможно, я слышал что-то подобное. Фыркнув, Кейл, похоже, нашел эту формулировку забавной. —Кстати, Ваше Высочество. —Хм? —Я слышал, что у Вас была встреча с первым сыном маркиза Стена? Я думаю, вы обсудили некоторые интересные вещи. —...Возможно, молодой господин Кейл и Тейлор Стен близки? Младший дворянин пожал плечами. —Не особо. Мы обменялись некоторой информацией, вот и все. От этих словах голубые глаза Альберу вспыхнули. Информацией. «... Возможно?» —Мм… Я просто предположил, что раз уж Вы знаете о нашей встрече, можно подумать, что вы друзья. —Я просто знаю много вещей, Ваше Высочество. После еще нескольких мгновений, проведенных в болтовне и притворстве, наследный принц встал, и Кейл, Чхве Хан и Розалин сделали то же самое. Наследный принц и Кейл, в частности, смотрели друг на друга с приятными выражениями лиц, разделяя схожие мысли. «Этот ублюдок определенно что-то скрывает.» Кейл теперь убежден, что наследный принц является королем демонов. По совпадению, наследный принц также убежден, что Кейл Хенитьюз является королем демонов. В то же время на Восточном континенте… Нару почувствовал, как мурашки пробежали по его спине, и вздрогнул, пока ел завтрак. Хонг, свернувшийся у него на коленях, поднял голову. —Ня? Нару-хен, тебе холодно? Потирая затылок, Нару нахмурился и оглядел комнату. Что это было за чувство только что? —Мне показалось что… Нет… Ничего. Ничего страшного не произошло, верно? Это был всего лишь мимолетный холод.***
В тот день. Первоначально Нару заключил соглашение с герцогом Фредо с намерением, чтобы к нему относились как к кому-то близкому к равному, и, хотя технически в нынешних обстоятельствах не было ничего, что противоречило бы ожиданиям Нару… —Мы покинем виллу на несколько часов, пока твоих друзей нет. Из-за того, что его наказали, казалось, что между ними существует определенный дисбаланс сил. —Я думал, что нахожусь под домашним арестом? Это вызвало смешок со стороны герцога Фредо, который подошел к одному из окон. Он смотрел, как Лок играет с Он и Хонгом во дворе, вспоминая, что у мальчика-Волка много младших братьев и сестер. Они прекрасно справятся на несколько часов без его сына. —То, что ты наказан, не означает, что ты заключенный, ты просто не можешь уйти без моего разрешения. И я даю тебе разрешение сопровождать меня в герцогство. Не хочешь ненадолго выйти на улицу? Нару нахмурился. Технически герцог не пытается заставить его делать то, чего он не хочет, и уважал любые границы, которые установил Нару. —Честно говоря, я бы предпочел вздремнуть и ничего не делать. —Да-да, наш Нару терпеть не может шевелить даже пальцем, если это причиняет ему неудобство. Как ужасно. —Я рад, что ты понимаешь. Означает ли это, что ты позволишь мне остаться, пока ты пойдешь и займешься тем, что планируешь? —Нет, ни за что. —Тц. Хитрый ублюдок. Герцог Фредо весело улыбнулся, когда Нару встал с кровати и подошел к шкафу, чтобы найти одежду. Конечно, он был полностью заставлен нарядами так, что ему не составило труда что-то найти. —Мелундо уже вернулся? —Да. Словно по зову, вежливый и настойчивый стук в дверь возвестил о присутствии слуги. —Добрый день, герцог-ним, молодой господин-ним. —Я буду внизу. Выходи, когда оденешься. Мелундо придержал дверь, пока герцог Фредо выходил, Нару сел на шикарный стул рядом с зеркалом, а Мелундо вошел и поклонился ему. —Молодой господин-ним. Я рад видеть, что Вы в добром здравии. —Ах, да. Спасибо, Мелундо. Я слышал, что ты помог отцу уладить весь этот беспорядок, и знаю, что это была непростая задача. Я благодарен. Старый дворецкий улыбнулся с прищуром, благодаря чему он выглядел немного моложе. —Этот скромный Мелундо не мог успокоиться, зная, что что-то могло случиться с нашим молодым господином-нимом. —Меня нашли гораздо быстрее, чем я мог себе представить. Не прошел даже полный день. Вы хорошо справились. —Это пустяк, молодой господин-ним. А теперь оденем Вас? —Ах, да. Знаешь ли ты, что замышляет отец? Я не знаю, что надеть, потому что он не говорит, куда меня ведет. —Ох, да. Это будет общественное место, поэтому нам нужно позаботиться о том, чтобы Вы выглядели презентабельно, но при этом Вам должно быть комфортно. Хм, хм. Я выберу что-нибудь подходящее. —Ты не можешь сказать мне конкретно, да? —Я… я уже сказал слишком много в компании молодого господина-нима. Герцог-ним никогда мне не простит, если я и дальше буду разбалтывать все его секреты. —Фу. —Хуу, пожалуйста, не дуйтесь, молодой господин-ним. Сердцу этого Мелундо будет плохо от того, что Вы делаете такое лицо. —Я не дуюсь. Спрыгнув со стула, Нару встал, чтобы Мелундо мог ему помочь. Было ужасно легко привыкнуть к такой жизни. Он провел десятилетия, одеваясь самостоятельно, но было гораздо проще просто стоять и позволять другим людям делать это за него. Нару поймал себя на том, что улыбается при мысли о спокойной жизни, которая ждёт его в конце этого пути. В эти моменты это казалось наиболее реальным, как будто он мог протянуть руку и действительно схватить жизнь бездельника. —Что-то Вас рассмешило, молодой господин-ним? Ой, у меня что-то в усах? Смущенно дворецкий быстро проверил свое отражение в зеркале, и Нару рассмеялся. —Нет, я просто задумался. Мелундо, что, по-твоему, произойдет, когда Белая Звезда исчезнет? Ты хочешь остаться дворецким? —Хм, какой любопытный вопрос. Наверное, я особо об этом не думал. Мужчина хмыкнул и начал поправлять воротник Нару, так что он приподнял подбородок. —Я думаю, что хочу служить Фредо-ниму столько, сколько он во мне будет нуждаться. Если не в роли дворецкого, то в той роли, которая ему понадобится. Знаете, я знаю его с тех пор, как он был в Вашем возрасте. Ну, Вашем физическом возрасте. Не думаю, что Вы говорили о своем истинном возрасте, молодой господин-ним. —Как ты думаешь, сможет ли Королевство Конца выжить без Белой Звезды? Слегка поджав губы, Мелундо кивнул. —Если у них будет настоящий лидер, то да. Поскольку так много темных существ провели свою жизнь в изоляции от всего, они, естественно, склонны к независимости. Человек, который их возглавит, должен быть сильным и надежным, чтобы они могли пойти против этого инстинкта. Когда он закончил, Мелундо отступил назад и поправил шляпу, которую надел на юного вампира, а затем несколько раз нежно похлопал его по макушке. —Хм, да. Я думаю, из Вас выйдет прекрасный маленький принц. О, быть главным слугой первой королевской семьи вампиров… Этому старому сердцу осталось еще много лет! Никогда еще не произносились более ужасные слова, и Нару уставился на человека, который гордо прижимал кулак к груди, как будто он формировал какое-то личное решение. Мелундо выглядел полностью затронутым этим мысленным образом, словно слезы могли начать катиться по его лицу в любой момент. Голосом, полным гордости, старый дворецкий продолжал бормотать про себя, отвлеченный, выходя из комнаты Нару и унесенный куда-то далеко своей дикой фантазией. —Честь…! Ох, столько комнат нужно убрать, но оно того стоит! И подумать только… В конце концов Нару несколько раз потер руки, чтобы избавиться от ужасного холода, пробежавшего по всему его телу. «Точно нет. Ни за что.» Он сделал себе заметку никогда больше не спрашивать Мелундо о его картине будущего. Это звучало как что-то прямо из кошмара Нару. —Хм? С тобой все в порядке? Ты выглядишь так, будто только что обнял Белую Звезду. Герцог мог видеть несчастное выражение лица Нару в тот момент, когда он вошел в боковую комнату с кругом телепортации, начертанным на полу. —Я… Нет, я в порядке. Мелундо только что сказал что-то пугающее. —Мелундо? Пугающее? Герцог, казалось, был совершенно озадачен, когда Нару встал рядом с ним в центре круга телепортации. —Я не хочу об этом говорить. —Хорошо. Тогда мы пойдем прямо сейчас. Нару вздохнул и закрыл глаза, чтобы свести к минимуму дезориентацию от телепортации. Он очень старался думать о чем-нибудь еще. Рука легла ему на плечо и оставалась там, пока они не появились в герцогстве. Мгновением позже Нару открыл глаза и рот, чтобы задать вопрос, но герцог опередил его мысли. —Мы не останемся тут, просто возьмем карету. Он провел его через главный зал и вывел из фойе. Поприветствовав нескольких счастливых слуг, Нару увидел шеренгу воинов-вампиров и нескольких охранников, стоящих перед поместьем в псевдовоенной стойке, из-за чего этот момент казался гораздо более величественным, чем он был на самом деле. Герцог наклонился и прошептал: —Это люди, которые помогли во время твоего исчезновения. —Ох. Нару присмотрелся к их лицам, заметив смешанные реакции. Кто-то смотрел с облегчением, кто-то с тревогой, кто-то с раскаянием. Так это правда. Они действительно волновались. Он чувствовал себя виноватым за то, что из-за ошибки с его стороны отвлек их от их обязанностей и ответственности, но сейчас уже ничего не поделаешь. Самое меньшее, что он может сделать, это быть благодарным. Нару задавался вопросом, почему герцог Фредо не предупредил его заранее о том, что они придут сюда, чтобы он мог как следует подготовиться, что сказать, но опять же, зная этого подлого ублюдка, он мог сделать это специально, просто чтобы посмотреть, как Нару отреагирует. Неважно. Нару узнал достаточно об этикете в своей первой жизни и в этой новой, чтобы что-то придумать. —Добрый день, приветствую наших уважаемых воинов и рыцарей. Прошло несколько дней с тех пор, как произошли некоторые страшные события. Я выздоровел лишь благодаря помощи отца и всему вашему упорному труду. Я мог спать спокойно, зная, что поместье в надежных руках, пока меня не было, поэтому я благодарю вас за ваш тяжелый труд. Низко поклонившись, молодой вампир посмотрел прямо на свои туфли, прижав руку к груди. —Мне искренне жаль, что я вызвал у вас беспокойство или стресс. Пожалуйста, примите мои извинения. Группа свирепых и защищающих вампиров была ошеломлена своим молодым господином. Хотя он сохранял свой обычный спокойный тон и расслабленное выражение лица, в нем была сокрушительная искренность, которая не могла не затронуть самое сердце, когда ребенок страдал. Хотя все они чувствовали себя виноватыми и ответственными, они были тронуты тем, что их молодой господин тоже испытывает к ним подобные чувства. В суматохе покачивания голов, поднятия рук и других успокаивающих или отрицающих жестов все начали говорить одновременно. —М-молодой господин! —Молодой господин Нару, нет! Все не так. —Пожалуйста, поднимите голову. Это была наша честь! —Молодой господин-ним, мы все просто рады, что Вы живы и здоровы. Пожалуйста, не извиняйтесь. Одна из рыцарей, непосредственно служащая Фредо стражей, вышла вперед. Нару не знает ее имени, но, судя по тому, как затихли остальные, она, должно быть, является кем-то важным. —Я говорю от имени всех, когда говорю, что мы искренне тронуты нашим молодым господином-нимом. Что Вы склоните перед нами голову… Мы всего лишь простолюдины, которые благодарны за то, что служат вам. Мы обязаны Вам и герцогу жизнью. Это меньшее, что мы можем сделать, чтобы отплатить вам за то благословение, которое мы называем своим домом. —Да, точно! —Именно, я согласен! Улыбка появилась на лице Нару, когда остальные поспешили с ней согласиться. Собравшиеся здесь вампиры считали настоящим подарком просто видеть, как их драгоценный молодой господин выглядит жизнерадостным и здоровым. На самом деле он не сделал ничего, чтобы заслужить их почтение, но он не против. Герцог с самого начала был согласен на тяжелую работу, и Нару не прочь пожинать плоды. Нару произнес еще несколько слов благодарности. —Да. Я тоже очень люблю наш дом. Я рад, что могу разделить его с надежными и сильными воинами. Спасибо и, пожалуйста, позаботьтесь обо мне и в будущем. Собравшиеся вампиры громко прокричали «Да, молодой господин!», прежде чем герцог отпустил их. В конце пути, который ранее был заблокирован, Нару последовал за герцогом Фредо, когда они подошли к карете. Прежде чем он успел войти в карету, сверху мелькнула ухмылка. Это вызвало у Нару зловещее чувство. —...Что? —Ну, раз уж ты сейчас выздоравливаешь… Думаю, нам следует убедиться, что ты не переусердствуешь. —Что ты… Эй! Герцог Фредо усмехнулся, услышав его протест против того, что его взяли под руки и посадили в карету. Он нянчился с чёрным драконом, пока Нару спал, или что-то в этом роде? У него нет оправданий, ведь он обращается с ним так, будто он четырехлетний ребенок, прекрасно зная, что Нару взрослый. Их кучер быстро проехал через герцогство и пересек центральную часть Секции 1. В течение нескольких ужасных секунд Нару беспокоился, что они собираются нанести внезапный визит его дяде, но он знал, что герцог Фредо не подвергнет его этому без предупреждения и постепенно расслабился. Когда карета наконец остановилась, Нару вышел вслед за герцогом и оглянулся. Его сердце билось необычайно быстро. Возможно, он все еще слаб из-за того, что его сковали. Герцог Фредо мягко побудил его подняться по ступенькам, положив руку между его плечами, и Нару, даже не осознавая этого, машинально начал двигаться. —Мы здесь. Как я и обещал. Прошло так много времени с тех пор, как он мог посетить настоящую библиотеку. В поместье была одна, отнюдь не маленькая, но было что-то по-настоящему успокаивающее в том, чтобы войти в целое здание с достаточным количеством книг, чтобы заблудиться. Нару смочил пересохшие губы, его руки слегка дрожали в предвкушении, пока он поднимался шаг за шагом. Здание было грандиозным и поразительным с архитектурной точки зрения. Высокие колонны и окна снаружи почти напоминали ему церковь или храм, а не хранилище книг, но Нару чувствовал, что это почти подходит для их странного дома под Вратами в Мир Демонов. Стилистически она была похож на белый замок, бледные камни, которые, казалось, сияли, несмотря на хтонический ландшафт, но поскольку она не стояла прямо под светом, солнечным светом освещались только части здания. Высокие и косые формы и тени отбрасывались вдоль стен и колонн, возвышавшихся высоко над их головами. Сколько дней, месяцев, может быть, лет он провел, забывая о мире, погружаясь в истории? Конечно, Нару никогда не ожидал, что его хобби однажды станет таким буквальным, но с этим ничего не поделаешь. Двери были неоправданно огромными, и его живот сжимался в предвкушении. Внутри было столь же просторно и монументально. Нару смутно задавался вопросом, кто спроектировал это пространство. Это не мог быть Белая Звезда, он, вероятно, построил бы себе скульптуру прямо посередине. Что ж, кто бы это ни был, Нару благодарен. Это здание действительно впечатляет. Привлекательное и яркое, с нотками современности, создающими ощущение, будто это здание действительно было построено всего за последние двадцать лет, в то время как большая часть архитектуры, которую он видел в Королевстве Роан, по сравнению с ним казалась древней. Ноги привели его к книжной полке, он не особо задумывался над этим. Здесь люди, это общественное учреждение, которым граждане могут пользоваться бесплатно, но его не смущали и не беспокоили редкие взгляды и приветствия. Его глаза пробегали по разделам и знакам, а затем по отдельным корешкам, пока он искал, не имея какой-либо конкретной цели. Определенно были книги, которые он никогда раньше не видел и о которых не слышал, и одного этого достаточно, чтобы что-то в нем зажглось. —...История. Он прошептал это непреднамеренно. —Хм? Герцог тихо следовал за ним, чувствуя себя очень удовлетворенным, а Нару ходил вокруг в состоянии легкого очарования. —Отец, я хочу читать книги по истории. —Да, конечно. Давай посмотрим… —Позвольте мне помочь вам, герцог-ним! Появилась очень высокая женщина. Подслушивала ли она? Нару пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть ее лицо. Она выше Тунки. Ее телосложение и глаза… Она из людей графа Хубеши? Нару никогда не видел ни одного из черных рыцарей в штатском, но решил, что это имеет смысл. Им нужна жизнь вне боевых действий. —Ах, конечно. Нару хочет читать книги по истории. Можем ли мы попросить о руководстве по этому хитроумному лабиринту? —Конечно! Пойдемте со мной, молодой господин-ним. Я буду Вашим проводником! Девушка лишь слегка поклонилась, но из-за своего роста отбросила тень на Нару. —Я буду под Вашей опекой, гид-ним. Женщину звали Чи, и казалось, что вся библиотека была у нее в голове. Этого было достаточно, чтобы даже Нару был впечатлен. Выбор был превосходным. Книг было огромное множество. Множество книг с обложками, в которых есть начало, середина и конец. Будь то научная теория или увлекательный сюжет, Нару находил утешение в этих автономных мирах. Он долго просматривал, прежде чем наконец взял что-то с полки. Это том о зверолюдях. Может быть, там найдется что-то полезное, чем он сможет поделиться с Он и Хонгом? У Лока есть своя стая. В этом мире племя Синего Волка выжило, поэтому Лок смог вырасти в семье. У него есть те, на кого он может положиться в ответах на свои вопросы о своих способностях, слабостях и сильных сторонах, но племя Туманных Кошек отвернулось от Он и Хонга. У них обоих, особенно у Он, вероятно, возникнут вопросы, когда они начнут взрослеть. Не помешает узнать больше об их наследии и о наследии других зверолюдей, с которыми он может столкнуться. Если Нару сможет узнать что-то полезное, он передаст это Кейлу, поскольку они стали довольно близки. Этот отброс, так настаивающий на том, что он хен, на самом деле может вести себя как старший брат для некоторых детей, которым это действительно нужно. Такая ситуация продолжалась некоторое время. Нару находил что-то, что вызывало у него интерес или любопытство, и передавал это Чи, которая вела список всех книг, которые Нару возьмет с собой. Не раз он по привычке поднимал руку и почти расстегивал верхнюю часть рубашки. Времена, когда он скучал по своей предыдущей жизни, можно было пересчитать по пальцам, но сегодня он почувствовал небольшое сожаление из-за того, что потерял способность «Запись». Он мог бы прочитать целые секции этого здания за считанные дни, если бы еще мог ей пользоваться. Память у него по-прежнему превосходная, так что не то чтобы она ему нужна, но без нее он не может читать так же быстро. Ну что ж. Времени много. Чи периодически приводила его обратно к растущей куче книг на столе в центре третьего этажа, где герцог Фредо решил посидеть и почитать, чтобы Нару мог спокойно что-то просматривать. Это было немного неожиданно, так как он ожидал, что герцог будет следовать за ним все время, но он испытал некоторое облегчение, ведь смог идти в своем собственном темпе. Герцог спрашивал его, весело ли ему, когда он проходил мимо стола с Чи, и Нару с неохотой и трудом признавался себе, что ему действительно весело. Он просто кивал и продолжал искать вещи, о которых хотел узнать больше. Самые полезные вещи со стратегической точки зрения недоступны в таком месте. Тексты об изначальной Белой Звезде, древних силах — здесь нет ничего подобного, и Нару знал, что так задумано. Белая Звезда хотел создать мир, в котором ни у кого нет возможности обнаружить его слабости, поэтому он уничтожил любую историю, которая его не устраивала. Тем не менее, Нару удалось найти много вещей, полезных и в других отношениях. В конечном итоге это стало его целью на день. Герцог полностью закончил читать книгу, которую взял в руки, и начал читать вторую к тому времени, когда Нару был готов уйти. Его сын молча ехал в карете обратно в поместье, со спокойным выражением лица читая одно из своих новых приобретений. Это было немного забавно. Нару действительно мог просить практически обо всем в этом мире. Он находился в уникальном положении: его ценило не только грозное королевство, наполненное сильными магическими существами, но и лишь он пользовался благосклонностью Белой Звезды. В его распоряжении не было недостатка в людях, власти или богатстве, но именно в этот момент, по мнению герцога, Нару выглядел наиболее счастливым. Спокойно читая, не беспокоясь о проблемах внешнего мира. Он наверное, начал понимать, почему Нару настаивал на том, чтобы ничего не делать. —Мы вернемся на виллу, как только приедем. Нару хмыкнул в знак подтверждения и продолжил чтение, опершись одной рукой на внутреннюю часть двери кареты, прижимаясь к ней подбородком, а другой крепко удерживая большой том. Он был смехотворно огромным на крошечных коленях Нару. Как только они добрались до поместья, Нару довольно небрежно объявил: —Я голоден. —Хочешь поесть, прежде чем мы вернемся? Он пожал плечами. Это не имеет большого значения, лишь бы он мог скоро поесть. —На кухне могут приготовить для тебя что-нибудь небольшое, прежде чем мы вернемся. Мелундо, вероятно, сейчас готовит на вилле полноценный ужин, так что не будем портить аппетит. —Конечно. Как только они вошли, слуги увели Нару на кухню, чтобы приготовить ему что-нибудь поесть, и Фредо обнаружил знакомое лицо, стоящее, чтобы поприветствовать его. —Приветствую, герцог-ним. —Солена. Вероятно она закончила исследование русалок. Действительно, один из тех самых отчетов, которые Фредо обычно боялся получить, был аккуратно подготовлен в ее руках, но он, по крайней мере, испытал облегчение, узнав, что на этот раз его читать не ему. —У Вас прошла успешная поездка с молодым господином-нимом? Герцог Фредо только рассмеялся и вручил Солене листок бумаги с подробным описанием книг, которые они взяли. Технически, их всего лишь одолжили, но никто в здравом уме не постучится в их парадную дверь и не потребует вернуть книги, когда их одолжил любимый маленький молодой господин королевства. С любопытством Солена просмотрела список. Ей казалось, что она понимает реакцию герцога. Книг было ровно сорок. Их темы были следующими: несколько текстов о зверолюдях, биографии бывших глав Магической Башни вплоть до прошлого столетия, несколько подробных описаний всех известных монстров, населяющих равнины, окружающие гору Лееб, несколько путеводителей, несколько продвинутых книг заклинаний, история драконов, введение в столярное дело, различные легенды о Лесе Тьмы и…? —Хм? Герцог Фредо заметил ее реакцию и покачал головой. Он точно знал, какая из них заставила ее остановиться. —На самом деле он купил ее на свои карманные деньги. Подарок, видимо. Название было странным, и Солена не могла определить жанр. —...Это роман? Герцог вздохнул, но на его лице появилась нежная улыбка. —Самый дрянной, который он мог найти. Догадайся, для кого это. Солена прикрыла рот рукой, чтобы сохранить самообладание, уголки ее губ дернулись. —Боже мой, не говорите мне? —Он такой милый, Солена. Это нечестно. —Полагаю, молодой господин-ним очевиден, когда дело касается того, что его волнует. Прямо как герцог-ним. —Эй, я не такой. —... Да, Герцог-ним. —О, не говори мне: «Да, герцог-ним». По крайней мере, притвориcь, что правда это имеешь в виду! Солена просто улыбнулась ему и склонила голову набок. —...Да, Герцог-ним? —Теперь ты делаешь это нарочно. Все в моем доме злы на меня. Всхлип. —Да, герцог-ним. Несколько шагов раздались из коридора и прервали фальшивый плач герцога Фредо. —О, мисс Солена, Вы вернулись. Вы в порядке? —Все хорошо, спасибо. Приятно снова Вас видеть, молодой господин-ним. Нару посмотрел на них, обратив внимание на раздраженное выражение лица герцога Фредо. Этот парень, разве он не должен быть грозным лидером вампиров? Почему его нижняя губа выпячена, как у ребенка? —...Отец Вас беспокоит? —Нет, герцог-ним только что рассказывал мне о вашей поездке в библиотеку Секции 1. Кажется, Вы нашли много интересных книг. —Да, это было приятно. Нам нужно как-нибудь сходить вместе. Отец может остаться здесь и делать свою работу, как ему и положено. —Вы слишком добры, молодой господин-ним. Герцог Фредо скрестил руки на груди и посмотрел на них обоих. —Тц, неповиновение и неуважение, стоит ли мне начать вести список? Возможно, мне нужно быть строже, раз уж все надо мной издеваются? Или мне следует ограничить твое пособие? Солена улыбнулась герцогу, прежде чем наклониться и что-то прошептать Нару. Ребенок прикрыл рот рукой, чтобы сдержать смех, и как раз в тот момент, когда герцог собирался начать ныть о том, что его не допустили до разговора, он получил хук и прямой удар от своей верной правой руки и любимого сына. Подняв его, Солена обняла Нару так близко, что их лица почти соприкоснулись, и они оба посмотрели на герцога широко раскрытыми умоляющими глазами. —Нам очень жаль, герцог-ним. Можете нас простить, пожалуйста? —Это… Это нечестно. Солена. Использовать моего сына против меня? Как ты можешь? —Да, нам очень жаль, отец. Пожалуйста, не злись. Герцогу Фредо показалось, что его мертвое мана-сердце на мгновение перестало биться. —Неееет… Схватившись за грудь, как будто ему было больно, герцог ухватился за ближайшую опору, чтобы удержаться. —...Ладно. Как я могу быть строже, когда вы делаете такие вещи? Боже мой. Моя жизнь такая трудная. Вздох. Пойдем обратно на виллу, думаю, мне пора прилечь. Нару начал смеяться, когда Солена поставила его на землю, с видом превосходства, как будто он каким-то образом превзошел Фредо вместо того, чтобы показать самое восхитительное выступление в мире. Герцог совсем не был против.***
Солена проводила их обратно на виллу теперь, когда она закончила свой отчет. Чхве Хан и остальные еще не вернулись из Королевства Роан, а Мелундо все еще готовил им еду, поэтому Нару пошел в свою комнату, чтобы отдохнуть и получить информацию о русалках, которую собрала слуга. Он тихо сидел и читал несколько страниц данных, пока женщина сортировала все книги, которые Нару принес из библиотеки, а затем терпеливо стояла у его кровати, ожидая, пока он закончит. Чтобы полностью все прочитать, потребовалось минут пятнадцать. Нару поднял глаза и изучил мягкое, кроткое выражение лица Солены. В конце концов, Нару был рад, что он мог сначала все просмотреть в одиночку и привести в порядок свои мысли, прежде чем столкнуться с остальными. Она слегка склонила голову. —Я отвечу на любые вопросы молодого господина-нима, насколько смогу, но, к сожалению, есть ряд вещей, касающихся русалок, которые трудно проверить. Большая часть нашей информации основана на домыслах и слухах, поэтому я прошу прощения, если ее не хватает. —Нет, это все очень полезно, спасибо. Это просто… Не совсем то, чего я ожидал. —... Да. Если быть честным, Нару было немного трудно читать. Больше, чем он мог подумать. История, как первоначально предупреждал герцог, оказалась невесёлой. Трудно было читать историю русалок, ведь она казалась очень знакомой. Существование без богов и союзников, изгои даже среди других изгоев. Есть ли на самом деле существование более жалкое, чем это? В то же время. «Они ни с кем не связаны.» Не существовало более одинокого и более свободного вида, чем русалки, но так было не всегда. Ему казалось, что он читает историю, альтернативную вампирам. Что могло бы быть, если бы герцог Фредо не сделал выбор подчиниться Белой Звезде. Неужели именно так они и закончили бы? Ему казалось, что на его глазах разворачивалась предостерегающая история. История океанов долгая и глубокая, как и моря, которые русалки называют своим домом. Это невозможно адекватно описать простыми словами и пересказом событий. Племя русалок существует уже давно, и это разнообразная и скрытная раса. Они живут под водой, но могут изменять свои нижние половины, чтобы приспособиться к путешествию по земле, хотя это нежелательно. Подобно тому, как вампиры не могут жить бесконечно без крови, русалки не могут постоянно существовать вне воды. Сила русалки диктует, как долго она может оставаться вне воды. Королева Русалок. Она прожила уже почти четыреста лет, что довольно много для их вида. Большинство русалок живут от двухсот до трехсот лет. —Что означает «ограниченное видение будущего?» У нее есть какое-то предвидение? Солена кивнула. —Ее Величество — единственное известное живое существо, способное видеть будущее безбожных существ, таких как мы. Она может видеть только будущее существ, которых не видят боги. Белая Звезда считал ее чрезвычайно ценной и по этой причине желал контролировать ее. Имейте в виду, все это было задолго до того, как было построено наше Королевство Конца, поэтому не было централизованного места, где могли бы собираться темные существа. Однако Белая Звезда начал осуществлять контроль над различными фракциями задолго до этого. Герцог-ним еще не был передан сюзерену и ста лет, когда этот человек попытался подчинить племя русалок. —Но Белая Звезда потерпел неудачу? —Ну, хотя технически это конечный результат, вся история немного сложнее. Русалки находились на службе у Белой звезды около пятидесяти лет. При поддержке Руки они достигли высот силы и статуса, которых они никогда раньше не знали, и смогли расширить свой контроль над океаном до северных морей. Именно тогда был впервые заключен договор об океанах. Нару кивнул, он знал об этом из [Рождения героя]. Соглашение о мире было заключено между племенами зверолюдей на севере, возглавляемыми племенем Китов как сильнейшей представляющей фракцией, и русалками южных морей. Чтобы не уничтожить друг друга, обе группы согласились оставаться в своих отдельных зонах и в дальнейшем не вмешиваться в дела наземных существ. Белая Звезда, как оказалось, был не в восторге от такого решения и потребовал от Королевы Русалок покорить весь океан. Чем скорее он получит контроль над морями, тем легче будет грабить берега в поисках природных ресурсов. Королева Русалок находилась в состоянии внутреннего конфликта и в конечном итоге отказалась выступать в роли марионетки Белой Звезды. Когда она узнала о некоторых экспериментах, которые Белая Звезда проводил на людях, зверолюдях и даже других темных существах, она пришла в ярость и полностью разорвала связи с Рукой. —Русалки были благодарны Руке за поддержку и помощь в становлении сильнее, но они никогда не соглашались безоговорочно выполнять приказы Белой Звезды. То, что началось как партнерство, вышло за рамки того, что когда-либо представляла себе Королева Русалок, и когда она попыталась выйти из тени Белой Звезды… Нару вздохнул, перечитывая слова на странице, которые отражали мнение Солены. Белая Звезда правил посредством расчетливого сочетания тиранического страха и обеспечивания ложного чувства безопасности. Он не заставлял людей становиться перед ним на колени, даже по сей день утверждая, что вампиры, темные эльфы или черные рыцари могут свободно приходить и уходить, когда им заблагорассудится. Но не без последствий. Ресурсы были сокращены, союзы были разорваны, а русалки они ушли в самые темные глубины только для того, чтобы спастись. Та же участь была обещана любому, кто бросит ему вызов, и русалки смогли выжить так долго только потому, что они могли бежать глубоко в море, где Рука не могла легко добраться до них. Нару вздохнул, его мысли обо всей этой неразберихе становились все сложнее. Королева Русалок. В чем-то она была похожа на герцога Фредо, но ключевое отличие заключалось в том, что она сделала другой выбор. Гордая и ответственная, она не могла позволить Белой Звезде совершать злодеяния. Она выбрала высокие моральные принципы, и все русалки были вынуждены страдать от последствий. Начиная с самой Королевы Русалок. —...Говорится, что Белая Звезда сделал из нее пример. —Да, молодой господин-ним. —Что он сделал? —Непонятно, что именно произошло. Самая правдоподобная теория состоит в том, что он разбил фундамент Ее Величества. Нару почувствовал, как по его шее пробежали мурашки от простого и резкого ответа Солены. —...Прошу прощения? Что он сделал? —Широко распространено мнение, что сеньор силой сломал фундамент Королевы Русалок и приказал убить ее и оставить русалок без лидера. Однако Королева Русалок жива и по сей день. —...Как это возможно? У Нару было впечатление, что разбитый фундамент равносилен смертному приговору. —Этого я не знаю. Невозможно доказать, что ее фундамент вообще был разбит. Некоторые говорят, что она до сих пор живет только назло, что я одновременно и ценю, но и в правдивости чего сомневаюсь. В любом случае, она заявила, что не умрет, пока не умрет Белая Звезда. —Хо… думаю, она мне нравится? Солена понимающе улыбнулась. —Я подозревала, что молодой господин-ним будет того же мнения. Пролистывая страницы, подготовленные слугой-вампиром, Нару почувствовал, что, по крайней мере, лучше понимает дальнейшую историю, но была одна важная часть истории, которая не имела для него смысла. —Мисс Солена, я кое-чего не понимаю… «Почему русалки сейчас на стороне Руки? Что изменилось?» Как только он открыл рот, чтобы задать вопрос, Нару вспомнил, что сказал ему герцог Фредо. «Королева Русалок скоро умрет.» Что-то щелкнуло. —... Русалки пытаются вернуть себе место в Руке теперь, когда Королева Русалок умирает? —Я не уверена, молодой господин-ним. Насколько я понимаю, подчиненные Ее Величества видят в этом возможность восстановить свою власть, которая неуклонно снижалась на протяжении последнего столетия или около того. —Аах… Так это связано с политикой. —Как и большинство вещей на этом уровне, молодой господин. Является ли это частью цели Белой звезды по развязыванию войны в океанах? Нару не хотелось это признавать, но это был блестящий план. Если дерзкая и праведная Королева Русалок, которая якобы поклялась не умирать до тех пор, пока не умрет Белая Звезда, уже была списана со счетов как мертвая теми, кто близок к Белой Звезде, то это означает, что Рука нацелилась на нее. Даже если он жаждет способностей Королевы Русалок, если она отказалась служить ему, тогда Белая Звезда может развязать войну, которая будет гарантировать ее смерть и обеспечит безопасность желаемого торгового пути. Если Киты победят, то Королева Русалок обязательно будет убита, а северная сторона также понесет серьезные потери. Достаточные, чтобы Рука могла уничтожить все, что осталось от Китов, если они окажут какое-либо сопротивление. Если русалки победят, даже лучше. Он может принять выживших в качестве своих подчиненных, как он изначально планировал, и завершить работу, лишив жизни Королеву Русалок. —...Этот сумасшедший ублюдок. —Герцог-ним полностью разделяет ваше негодование, молодой господин-ним. —Ха… Да, я уверен, что это правда. Как это может быть не так? Нару мог только представить, насколько разочарованным был герцог Фредо в то время, когда Королева Русалок приняла такое решение, которое было одновременно бескорыстным и эгоистичным. Ей не будет править тот, кого она считает злым, и ей и всем ее людям придется заплатить за это цену. Герцог пошел противоположным путем. Трудно сказать, прав ли кто-либо из них. Дорога в ад действительно вымощена благими намерениями. —Думаю, мне бы хотелось с ней встретиться. —Простите эту Солену за такие слова, но это будет трудно, молодой господин-ним. —Трудно не значит невозможно. Солена нахмурилась, но не согласилась. —Хочет ли молодой господин изучить заклинание дыхания под водой? Я думаю, что герцог-ним будет рад, если Вы научитесь большему количеству магии. Это заставило Нару задуматься. Почему герцог хочет чего-то подобного? Это заставило его чувствовать себя неуверенно. —Незачем. У меня есть устройство, которое позволит мне дышать под водой. —Ох. Я не знала. Пожалуйста, простите меня за мое невежество, молодой господин. —Все в порядке. Думаю, технически оно не мое, но оно принадлежит одному старому ублюдку, который сказал мне, что оно ему не интересно. Он собирался его выбросить, так что я могу его взять. Солена нахмурилась в замешательстве. Обычно единственным человеком, о котором Нару так говорил, был герцог, но Солена не знала о таком предмете, находящемся у него в распоряжении. —Есть такой человек…? —Да, он довольно старый. Он ухмыльнулся, думая, что некий четырехлетний ребенок будет очень рад, когда Нару скажет ему, кого они собираются навестить. —Около тысячи лет, плюс-минус. Прежде чем Солена успела попросить разъяснений, легкий стук в дверь объявил, что их еда готова и что группа с Западного континента только что вернулась. Нару встал с кровати и вышел в коридор только для того, чтобы обнаружить, что герцог выходит из своей комнаты прямо по коридору. Нару заметил заметный шум, доносившийся из столовой. Он вздохнул, но у него не было возможности как следует собраться с силами, когда Мелундо открыл дверь. Еще до того, как он успел переступить порог, в его грудь сразу же ударил весь вес дракончика. —Слабый ребенок! Ты скучал по нам? Нару бы упал, если бы герцог не подставил руку, чтобы поймать его. —...Я не скучал по выстрелу из пушки каждый раз, когда вхожу в комнату. —Какая пушка? Я дракон! —Неважно. Мелундо слегка улыбнулся, заканчивая накрывать на стол. ...большой стол. —Здравствуйте, молодой господин Нару. —Мы уладили дела в столице, Нару-ним. Тебе не о чем беспокоиться. —Наследный принц раздражает еще больше, чем ты. Каким-то образом. Розалин, Чхве Хан и Кейл. —Привет, Нару-ним! Тебе было весело с папой? —Надеюсь, Нару-оппа не возражает, что мы в таком виде? —Хен, посмотри на мою одежду! Тебе не кажется, что мы похожи? Лок вместе с Он и Хонгом, которые для разнообразия были в своих детских формах. Похоже, Мелундо им помог, поскольку брат и сестра выглядели намного опрятнее и энергичнее, чем в последний раз, когда Нару видел их человеческие лица, уже не худые и бледные от недоедания. Если одному из слуг Кейла нравилось баловать их как котят, то, похоже, у Мелундо была слабость к их детским формам. Он пожал плечами. —Почему я должен возражать? Вы оба хорошо выглядите. Вам следует просто делать так, как вам удобно. Вырастет ли Хонг выше Нару теперь, когда он хорошо питается? … Нет, стоп, о чём он сейчас думает? Покачав головой, Нару подошел к одному из свободных мест. Он сел рядом с Локом и еще одним пустым местом. Дракон, очевидно, решил, что Нару будет его личным сиденьем, и устроился у него на плечах. Конечно, герцог Фредо сидел по другую сторону от Нару, и никто не осмелился возразить насчёт этого. Солена помогла Мелундо накормить их полноценной едой впервые с тех пор, как Нару больше не был прикован к постели. Во время пребывания в герцогстве Нару и герцог ели вместе. Обычно это было довольно просто и значительно спокойнее, чем сейчас. По крайней мере половина сидевших за столом не обращала внимания на манеры, и Мелундо, казалось, все время разрывался между тем, чтобы находить это милым или все-таки вызывающим стресс. Хонг положил локти на стол, Кейл пользовался красочной и не слишком приличной речью несмотря на присутствие детей, дракон ел лапами или просто использовал магию, чтобы поднести еду ко рту. Чхве Хан использовал только одну вилку для всего, независимо от типа еды, и прокалывал еду ножом так, что это выглядело как угроза. Лок был настолько чопорен в попытках подражать дворянскому этикету за столом, что невольно опрокинул графин с вином, которое разлилось повсюду. Настоящее вино. Не то, которое было у Нару и Фредо в их бокалах. Это было из отдельной бутылки. Конечно, Лок снова и снова извинялся, пока Чхве Хан помогал Мелундо и Солене убрать это несмотря на то, что слуги настаивали, что ему не следует утруждать себя. Все это время оба фон Энджеллана просто наблюдали за разворачивающимся безумием с легким весельем, делая их и без того поразительное сходство еще более выразительным из-за одинаковых выражений лиц. Нару было немного жаль Мелундо, но после того комментария, который он сделал ранее о королевской семье вампиров, он почувствовал себя достаточно мелочным, чтобы позволить ему немного пострадать. Герцог Фредо предпочитал наблюдать за реакцией Нару, а не за реальными действиями, разворачивающимися перед ним. Его жизнь стала намного шумнее, запутаннее и сложнее с тех пор, как Нару стал ее частью, но не было никаких чувств, кроме удовлетворения, когда его сын говорил несколько слов дракону, сидевшему у него на плечах, и они оба мило пререкались. Солена и Мелундо обменялись понимающими взглядами, заметив очевидную нежность на лице герцога. Они знали его давно и не могли полностью скрыть улыбки со своих лиц, несмотря на хаос, творившийся за столом. Нару просто внимательно разглядывал каждого. Почему-то он вспомнил разговор, который состоялся у него с герцогом накануне. О его прежней жизни. Думал ли он о возвращении? Нет. Никогда. Даже если эта жизнь была в некотором смысле ложью. Даже если все его существование было сфабриковано по чьему-то образу, у Нару едва ли была жизнь, к которой можно было бы вернуться. Конечно, ему не хватало определенной еды, и в компании были его подчиненные, но он не испытывал глубокой привязанности ни к кому из них. Хотя ему очень хотелось вернуть свои 60 сантиметров роста, пожалуйста и спасибо, но даже без них… Он чувствовал себя странно умиротворенным с безумием, вызванным всего лишь одним приемом пищи, разделенным с этой необычной группой людей. Им еще предстоит пройти долгий путь к достижению значимого и прочного мира. Мечта, которую он вынашивал в течение многих лет, иметь много денег и стать бездельником, далека от реальности. Затем ему нужно будет пойти к Эрухабену и попытаться встретиться с Королевой Русалок, а также поговорить с Китами. Им нужно прийти к решению, прежде чем принц Адин попытается поджечь Джунгли, а затем, осторожно, постепенно демонтировать Империю. Это станет первой реальной вехой на пути к отключению энергии Белой Звезды. Без постоянного запаса мертвой маны он не сможет делать то, что пожелает, и фундамент, который он построил, наконец, начнет рушиться под ним. Нару с нетерпением ждал возможности увидеть, как все это развалится. Но, по крайней мере, сейчас, если бы Нару смог сфотографировать этот момент, он бы вернулся к нему в будущем. Это было похоже на взгляд в зеркало, это было похоже на интерлюдию или, может быть, на обещание. Окно в будущее, которым он сможет в конечном итоге насладиться в полной мере и без беспокойства. Если он сможет защитить изображение, запечатленное на этой фотографии, тогда вся тяжелая и трудная работа будет стоить того.