Пищевая цепь: Плен

NC-17
Завершён
666
12
автор
Mystery-Voice бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 40 779 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
666 Нравится 112 Отзывы 224 В сборник

Часть 11

Настройки
Спустя десять минут чистый и свежий Лиам толкнул дверь кабинета хозяина и вошёл. Хозяин встал из-за стола и жестом показал на диван. Лиам внутренне сжался, подошёл к дивану и сел, забравшись с ногами. Хозяин расположился рядом, разглядывая Лиама. — Ты меня вчера удивил, — сказал хозяин.  — Я себя — тоже, — усмехнулся Лиам. — Что же произошло? Лиам помолчал, собираясь с мыслями и разглядывая свои руки. — Такое чувство, что ощущение границ и того, что я бы не стал делать, как-то… онемело, что ли. И я не чувствовал, что для меня нормально, а что — нет. — И как ты себя чувствуешь? — поинтересовался вампир. Лиам поднял на него удивлённый взгляд. Вампир улыбнулся. — Мне важно, как ты себя чувствуешь, — сказал он, — ты очень полезен, и я не хочу, чтобы ты сломался. Лиам хмыкнул. — А я, похоже, надломился. Вампир провёл пальцами по щеке Лиама, глядя на него ласково. — Иди сюда. — Он уложил Лиама головой к себе на колени и провёл рукой по его волосам. — Как прошёл твой выходной? Я так и не спросил. — Был у подруги, — сказал Лиам, — узнал, что у детей всё хорошо. Спасибо, что не отправили их на ферму. Вампир кивнул. — Потом я видел девочку, которая нас всех заложила, — продолжил Лиам. — Задал ей трёпку? — предположил вампир. Лиам усмехнулся. — Ей жизнь трёпку задала, а я хотел только удостовериться, что она жалеет о том, что сделала, и больше так ни с кем не поступит. — Очень снисходительно с твоей стороны, — сказал вампир, — я бы убил. — Она ребёнок, — сказал Лиам. — А дети иногда творят страшные глупости. — Я буду периодически давать тебе погулять, головоломка, — сказал вампир. — Тебе полезно. Я не хочу, чтобы ты сломался. — Разрешите нам книги, — попросил Лиам снова. — Я велю закачать на твой ноут, — сказал вампир. — Только в таком варианте. — Спасибо, — ответил Лиам. — Что именно вчера тебя так напрягло? — спросил вампир. Лиам поморщился, вспоминать подробности не захотелось. — Собственное… бесстыдство. Это было не потому что мне действительно пофигу, смотрят на меня или нет. Это было… я сам не знаю, что это было. — Деперсонализация, — сказал вампир. Лиам посмотрел на него вопросительно снизу вверх. — Когда перестаёшь ощущать своё я и реальность происходящего и наблюдаешь за собой как будто со стороны. — Точно! — сказал Лиам. — Это было оно. Откуда вы знаете? — Интересовался темой, — вампир погладил Лиама по щеке. — Ты это ты, здесь и сейчас.  Лиам вздохнул и кивнул. — Сегодня я от тебя хочу помощи в очень серьёзном деле, — сказал вампир.  Лиам посмотрел на него внимательно. — Сегодня ты со мной поедешь на встречу. Там будут другие вампиры. И тебе нужно будет узнать, что они думают. — Хорошо, я готов, — сказал Лиам. Вампир усмехнулся. — Сомневаюсь, — он поднял Лиама со своих колен и посадил, а сам развернулся к нему. — Это мои кровные братья и сестра. Мы соберёмся отпраздновать день рождения нашего отца. Человеку на этой встрече будет очень непросто. Люди там будут исключительно в роли пищи и развлечений. Но ты мне там нужен. Лиам напрягся и смотрел на вампира не отрываясь. — Ты должен верить мне. Ты должен верить, что я не позволю тебя убить или покалечить, ни в каком случае. Твоей задачей будет внимательно слушать, стараться не привлекать лишнего внимания моих сиблингов и держаться поближе ко мне. И отбросить стыд.  Лиам сглотнул нервно. — Ты сможешь? — спросил вампир. Лиам посмотрел на него неуверенно. В сознании возник Ролан, который хотел торговаться, но Лиам отмёл его подальше.  — Чего мне бояться? — спросил он. — Ничего не бойся. Там может случиться что угодно, но тебе не причинят вреда, по крайней мере, физического. Ты — мой.  Лиам вздохнул тяжело и кивнул. — Думай о том, что я хорошо отблагодарю тебя после этой встречи. Тебе понравится. Лиам закрыл глаза, собираясь с мыслями, и снова кивнул. — Вот и отлично, — вампир поднялся, взял сотовый со стола и позвонил. — Зайди. В комнату уверенно зашёл Фил. Он был одет во всё те же чёрные брюки и кофту с широким воротом, но на ногах у него были ботинки с металлическими круглыми носами. Точно такую же пару ботинок он нёс в одной руке, а упаковку с носками — в другой. — Обувайся, — сказал вампир и подошёл к двери, — Фил, как закончите, веди его в машину. Фил кивнул и протянул Лиаму носки. Хозяин вышел, оставив Фила и Лиама одних. — Ты уже был там? — спросил Лиам, натягивая носок. — Да, — односложно ответил Фил. — И как там? Чего ждать?  — Жди худшего, — коротко ответил Фил. — И не показывай страха.  Лиам нервно сглотнул и больше вопросов Филу не задавал. Он натянул второй носок и быстро обулся. — Пошли, — скомандовал Фил и открыл перед Лиамом дверь. Фил сел на переднее сиденье, рядом с водителем, Лиам и хозяин — назад. Вампир молчал, погружённый в свои мысли. Лиам глядел в окно и думал, если один вампир так быстро его сломал, то что же могут сделать с ним сразу несколько? Было тревожно, страшно. Фил говорил, не показывать страх. Лиаму казалось, что вампиры, как собаки, чуют страх. Хотелось бы верить, что это не так. Ехали по трассе, в окнах мелькали сосны и ели. Спустя примерно час пути автомобиль свернул на узкую дорогу, ведущую вглубь леса. “Тут нас и закопают”, — мелькнула мысль, и Лиам её от себя отогнал, как заведомо нелепую.  Спустя ещё полчаса автомобиль подъехал к спрятанному среди деревьев современному особняку с панорамными окнами. Хозяин достал из кармана перочинный ножик и сделал надрез на своём мизинце. — Открой рот. Лиам послушно открыл широко рот, и вампир провёл мизинцем по его языку. Лиам вздрогнул и закрыл глаза. На мгновение стало радостно и легко. “Лучше припарковаться здесь, у шиповника. Тогда машина будет менее видна из дома”, — думал шофёр. “Всё пройдёт спокойно, всё пройдёт спокойно”, — повторял про себя Фил. Лиам посмотрел на хозяина и кивнул. Тот одобрительно улыбнулся. Автомобиль остановился у стеклянных дверей особняка. Водитель вышел и открыл хозяину дверь. Лиам вышел сам и сразу же поёжился от холода. Лес пах соснами и шелестел, под кронами стоял птичий гомон. “И не сбежишь, если что, — думал Фил, — В этой сраной одежде можно насмерть замёрзнуть в лесу”. “Где же меня не увидят из дома…” — гадал водитель, отгоняя машину. Хозяин прогулочным шагом подошёл к дверям, и те перед ним автоматически распахнулись. Лиам двинулся за ним. Хотелось поскорее уйти с холода. “Поменяли мебель”, — мелькнуло в голове у Фила. На первом этаже стояли белые кожаные диваны и стеклянный столик. Металлическая лестница поднималась наверх. Хозяин пошёл вверх по лестнице, Лиам и Фил двинулись следом. — Иди рядом со мной и делай всё, как я, — тихо произнёс Фил. Лиам кивнул и сбавил скорость, поравнявшись с Филом. — В глаза никому не смотри, — добавил Фил. — Будут обращаться, смотри вниз. Лиам снова кивнул и почувствовал себя очень неуютно. Лиам шёл, прислушиваясь, и думал, что люди не так уж часто мыслят оформленными фразами. Обычно это набор образов, ассоциаций, отдельных слов. Большую часть времени от Фила он слышал какой-то странный, негромкий шум, в котором появлялись обрывки слов, порой совсем неожиданных. "Именно так, — подумал Лиам, — и звучит процесс мышления". Они вышли в большую гостиную. Ступать стало мягко — под ногами оказался толстый белоснежный ковёр. В центре гостиной стоял низкий стол, и вокруг него — шесть чёрных кресел. Здесь же, у стены, был бар. Из гостиной куда-то вела высокая зеркальная дверь.  Фил, войдя за хозяином в комнату, сразу свернул направо, отошёл подальше от входа и сел на ковёр. Лиам последовал за ним и, удивлённо глядя на Фила, сел рядом.  Фил наклонился к нему и еле слышно прошептал на ухо: — Сидим здесь, пока не понадобимся, и не привлекаем внимания. Лиам кивнул и, наклонив голову, посмотрел в центр комнаты. Из одного из кресел навстречу хозяину поднялся высокий светловолосый мужчина с длинными, собранными в хвост волосами. Одет он был в светло-серый в тонкую полоску костюм. — Пассэр, — сказал он красивым баритоном, раскрывая объятья, — рад тебя видеть.  Хозяин, улыбаясь, обнял мужчину. Заглушая мысли незнакомого вампира, Фил прошептал, снова наклонившись к уху Лиама: — Это Денеб. Старший. Он нормальный. “…растёт прокурор, крепчает…” — поймал Лиам отголосок мысли Денеба.  — Отца уже видел? — спросил хозяин. — Нет. Думаю, он выйдет, когда все соберутся, — ответил Денеб. — Главное, чтобы Тит приехал. “...где-то наверняка застрянет сучонок… не приедет”. Вампиры сели в кресла. — Не умер ещё со скуки в своей прокуратуре? — спросил Денеб. — Это не скучно, — спокойно возразил хозяин. Лиам даже ощутил неуместную в сложившейся ситуации гордость хозяином. — И полезно. — Охотно верю, но не понимаю. — У каждого своя страсть, — ответил хозяин и огляделся. — Ты без людей? Чем собираешься подкрепляться? — удивлённо спросил он. Денеб рассмеялся. — Я перешёл на донорский продукт. “Давай, выскажись…” Хозяин скривился. — Я всё время в дороге, мне неудобно гарем, как у тебя, содержать, — сказал Денеб. — Потом, ничего нет плохого в донорской крови. Это же не ферма. — С фермы она хотя бы чистая, — возразил хозяин. — С фермы она считай, что трупная, — ответил Денеб. Лиам подумал, что Денеб ему скорее нравится. Внизу что-то грохнуло и разбилось. “Тит?” — подумал Денеб и оглянулся на вход в комнату. Спустя секунд тридцать, распространяя запах алкоголя, в гостиную ввалился огромного роста атлет. Как и все вампиры, он выглядел как ретушированная фотография с обложки, но, хоть и одет он был в костюм, рукав его был порван, на небритой щеке красовался свежий порез. Кровью была заляпана рубашка.  “Сучара подзаборная”, — подумал Денеб и приветливо улыбнулся. — Здорово, братья, — сказал Тит звучным басом, очень идущим к его облику и направился прямиком к бару. “Бухло, бухло, бухлишко…” — поймал Лиам его мысль и с трудом подавил улыбку. “Он опять всё испортит…” — думал Денеб. Хозяин пересел в соседнее кресло, чтобы видеть Тита. Тот налил себе что-то и устроился на барном стуле, спиной к стойке, лицом к вампирам. — Жрать хочу, сил нет, — сказал Тит, содрал с шеи галстук и запихал его в стоящий на барной стойке кувшин. — Денеб, свою херню не предлагай, я лучше себе в рот нассу. Пассэр, одолжи кого-нибудь. “Лучше нассы себе в рот, мы посмотрим”, — подумал Денеб и одновременно с этим Фил, сохраняя отстранённое выражение лица громко подумал: “Нет, нет, нет… Нахер иди, ублюдок…” Хозяин выгнул бровь, скептически глядя на Тита. — Ну серьёзно, — сказал Тит, — у меня ребро сломано и спина отбита. Надо поесть. Потом расскажу, что со мной по дороге случилось, вы попадаете. Хозяин перевёл взгляд на Лиама с Филом. Лиам застыл. — Фил, — сказал хозяин. С мыслями: “Сука! Сука!” — Фил поднялся, сохраняя нейтральное выражение лица. — Вернёшь его целым, — строго сказал хозяин. Тит приложил ладонь к груди. — Непременно! Он слез со стула и подошёл к Филу.  — А я тебя помню, — сказал он и, схватив Фила за подбородок, поднял его лицо. Затем его взгляд остановился на Лиаме. Тот быстро опустил взгляд. — Слушай, а дай мне новенького? Этого я уже пробовал. — Жри, что дают! — воскликнул хозяин. Денеб рассмеялся. Тит приобнял Фила за талию и повёл его к выходу. Фил послушно шёл, но в мыслях у него был сплошь мат. — Он выделывается, — сказал Денеб. — Нет, он действительно такой, — возразил хозяин. — Это спор длиною в вечность, — Денеб улыбнулся, достал из внутреннего кармана плоскую фляжку и к ней приложился. Хозяин демонстративно поморщился. — Зато у меня Тит никого не выпрашивает, — заметил Денеб. — Эй, красотка! — раздался крик Тита с лестницы. — Дай трахнуть кавалера! — В жопу иди, — раздался оттуда же женский голос. Хозяин закатил глаза. “Эви, ну что тебе дома не сиделось…” — подумал Денеб. В гостиную вошла миниатюрная светловолосая женщина невероятной красоты. На ней было белоснежное строгое платье, в волнистых коротких волосах алела роза. На руках были белые же перчатки, и красавица держала под руку смуглого красавца атлета в смокинге. “А где самый долбанутый? — подумала она, заходя. — Чёртов прокурор”. Отпустив своего кавалера, дама, раскрыв объятья, подошла к братьям. Хозяин и Денеб встали, чтобы её поприветствовать.  “Хороша и ядовита”, — подумал Денеб и сказал: — Чиконна, ты всё прекраснее и прекраснее! — Присоединяюсь к комплименту, — довольно сухо сказал хозяин. — Рада вас видеть, мальчики, — произнесла она и грациозно опустилась в кресло. Её кавалер сел рядом с ней на пол. Лиам старательно прислушивался к спутнику Чиконны, но ничего кроме шума от него не слышал. — Дорогая, — сказал хозяин, — отправь человека на галёрку, — он взглядом показал в сторону Лиама. “Тебе что за дело, скотина?” — подумала она яростно и улыбнулась. — Радость моя, — она погладила своего спутника по спине, — расположись вон там, в стороне. Парень поднялся и, с поклоном, пятясь, отошел к Лиаму и сел в паре метров от него на пол. “Интересно, чей он?” — подумал парень, бросив быстрый взгляд на Лиама.  Вампиры как будто были нормальными людьми, собравшимися по нормальному поводу, обсудили погоду, новый фильм, известных актёров. Тит с Филом всё не возвращались, и Лиам нервничал, невольно бросая взгляды на хозяина. Тут в гостиную вошла процессия, от вида которой Лиаму стало жутко. Возглавлял процессию тонкий юноша с тёмными вьющимися волосами, подведёнными чёрным глазами и в кроваво-алом приталенном костюме. За ним, опустив головы, в комнату вошли двое молодых мужчин в алого же цвета крошечных набедренных повязках. Такого же цвета повязки были у них и на глазах. “Цирк приехал”, — услышал Лиам Денеба. “Сколько можно тебя ждать?” — раздалась громкая и чёткая мысль Чиконны, и вновь прибывший так же чётко ей ответил: “Приходить вовремя — дурной вкус. Всё равно отец заставит нас ждать. У тебя всё готово?” “У меня да. А у тебя?” “Разумеется”. Жестом отправив своих почти голых спутников в угол комнаты, юноша с широкой белозубой улыбкой подошёл к своим братьям и сестре. — Ситра, давно же мы не виделись? — произнёс Денеб и мысленно добавил: “Ещё столько же тебя бы не видеть…” Ситра обнялся со всеми и сел в кресло, изящно положив ногу на ногу. “А где Тит?” — спросил мысленно Ситра у Чиконны. “Где-то бродит с мясом прокурора, — ответила она. — Он не будет вмешиваться. Я тебя уверяю.” “Денеб будет”, — подумал Ситра. “Денеб очень слаб”, — ответила Чиконна. Лиам нервно сглотнул. Похоже, что-то намечалось, и его это очень сильно тревожило. Внезапно зазвенел колокольчик, и высокая зеркальная дверь начала открываться.  Все вампиры встали и подошли ближе. Дверь открылась, и за ней Лиам с изумлением увидел бледного мальчика лет четырнадцати в смокинге и с белой гвоздикой на груди. Вампиры ему поклонились. Мысленный шум смолк. С улыбкой мальчик подошёл к вампирам. — Рад вас видеть, — сказал он. Голос у него тоже был высокий и мальчишеский. — Отец, для нас счастье здесь находиться, — произнёс Денеб. — Очень рада вас видеть, Отец, — проворковала Чиконна. — Я очень соскучился, — немного капризно сказал Ситра. Хозяин лишь поклонился и улыбнулся. “Когда начинаем?” — мысленно спросил Ситра. “Не сейчас. Дождёмся, когда Пассэр с Денебом уйдут обсуждать дела. Это даст нам время, — мысленно ответила Чиконна. — Одновременно мы с ними не справимся. Уберём их по очереди, сначала Отца, потом Пассэра.” У Лиама похолодело в груди. Мельком взглянув на хозяина, он понял, что не знает, как дать ему знак, а делать что-то было надо. Вампиры уселись в кресла. — Как дела в прокуратуре? — в первую очередь поинтересовался мальчишка-патриарх. Хозяин что-то ему рассказывал, а Лиам думал, что же делать. Дождавшись момента, когда внимание вампирского отца переключилось на Денеба, Лиам, стараясь не шуметь, встал и, пригнувшись, быстро вышел из комнаты. Слушая, как стучит сердце, он спустился по лестнице и встал у её подножья в надежде, что хозяин поймёт и выйдет к нему, как только представится возможность.  — А вот и новенький, — раздался голос из-за спины. Быстро оглянувшись, Лиам увидел Тита, идущего в его сторону из помещений под лестницей. — Ну-ка, иди сюда. Приблизившись, здоровяк схватил Лиама за руку и дёрнул к себе. Лиам оказался прижат к его груди. Он попытался отстраниться, упершись руками ему в плечи, но вампир был невероятно силён.  — Пойдём-ка, — сказал он и, легко подняв Лиама в воздух, перекинул его через плечо и направился в сторону дивана. Лиам запаниковал. — Эй! Понежнее! — воскликнул Лиам, решив выделываться, как Ролан, чтобы выиграть время. — Я ещё не труп, чтобы меня так носить.  Тит свалил Лиама на белый диван и сел рядом, придавив его локтем. — Нежнее, говоришь? — широко улыбнувшись, спросил он. — Ты у нас нежный?  — Смотря, как готовить, — ответил Лиам, глядя на вампира, но избегая смотреть в глаза. — А если зажарить? — спросил Тит. — Лучше потомить… — сказал Лиам, с ужасом предвидя последствия этого разговора. — Не надо трахать мою еду, это противоестественно, — раздался голос хозяина. Он спустился по лестнице и стоял, скрестив на груди руки, — отец пришёл и недоумевает, где ты, — сказал он. Тит с досадой посмотрел на Лиама. — Всё, руки на одеяле. Я пошёл, — сказал он и слез с Лиама. — Хорошие у тебя мальчики, — Тит похлопал хозяина по плечу, — вкусные. — Он поправил надорванный рукав пиджака и направился к лестнице. Хозяин вопросительно глядел на Лиама. Лиам встал, подошел к нему вплотную и посмотрел ему в глаза. Хозяин кивнул и его взгляд устремился в Лиама. Тело мучительно сковало, стало тошно и страшно. Лиам очень постарался расслабиться и думать о мысленных разговорах Чиконны и Ситры. В какой-то момент память о последних двадцати минутах пролетела у него перед глазами, и хозяин отпустил его разум. Лиам пошатнулся, и вампир придержал его за плечо. — Найди Фила, возвращайтесь и не отсвечивайте, — велел хозяин. — Продолжай слушать.  Он похлопал Лиама по щеке, видимо, так выразив своё одобрение, и направился к лестнице. А Лиам, тряхнув головой, чтобы отогнать вызванное страхом оцепенение, направился под лестницу, к двери из которой вышел Тит. Там оказалась ещё одна большая гостиная с бильярдным столом и красными диванами. На одном из них сидел Фил и зашнуровывал ботинок. Вид у него был мрачный, волосы были растрёпаны. — Ты как? — шёпотом спросил Лиам. — Ожидаемо хреново, — мрачно сказал Фил. — Много он выпил? — спросил Лиам, пытаясь прикинуть, сможет ли Фил идти. Фил хмыкнул. — А он не был голоден, — сказал он. Да Лиама не сразу дошло, а как дошло, он вовремя прикусил язык и не стал задавать больше вопросов. — Хозяин сказал возвращаться и не отсвечивать. Фил кивнул. Он пальцами пригладил волосы, оглядываясь вокруг себя. — Резинку потерял, — пояснил он. — Ну и хер с ней. Идём.
666 Нравится 112 Отзывы 224 В сборник
Отзывы (3)