Лиланд
Мужчина выскальзывает из-за угла и мчится так быстро, как только позволяют его короткие ноги. Честно говоря, его скорость впечатляет, но я не тороплюсь догонять его слишком уж скоро. Это только испортит удовольствие от погони. Не так уж часто мне приходится преследовать кого-нибудь, поэтому не могу себе отказать в удовольствии поиграть в кошки-мышки. Джексона нигде поблизости не видно, поэтому решаю позвонить ему, на случай, если он хочет присоединиться ко мне. – О, Лиланд, – говорит Джексон. Держу пари, он расстроен из-за своей медлительности. – Почему ты так долго? – спрашиваю я. – Ну... поскольку ты ушел, не оставив даже записку, я не знал, что мы гонимся за этим парнем. А еще ты оставил после себя небольшой беспорядок. – Эй, оставь этот бардак кому-нибудь другому, – настаиваю я, заворачивая за угол и наблюдая, как мужчина мчится прямо по улице. Только идиоты бегают прямиком по улице. – А он быстрый. – Его жена говорила, что он был бегуном. А почему ты такой быстрый? Я буквально остановился, чтобы завязать шнурки, а ты успел выломать дверь, погнаться за мужчиной и пересечь полгорода! – Всегда завязывай шнурки двойным узлом, когда готовишься за кем-то гнаться, – назидательно говорю я. – Ну, самое смешное, что я и не планировал за ним гоняться. Вообще. – Это странно. – Где ты? – спрашивает он. Я осматриваюсь вокруг, продолжая размеренную пробежку за удаляющимся от меня человеком. Он с тревогой оглядывается через каждые несколько футов. – На Стейт-стрит, возле того маленького кафе-мороженого, куда мы ходили на наше тринадцатое свидание. – Ты считаешь? – в его голосе звучит удивление. – О боже мой. А ты нет? – спрашиваю с некоторым возмущением, будто на самом деле обиделся. Признаться, я понятия не имею, какое по счету это было свидание, просто хотел, чтобы он почувствовал себя виноватым за то, что не помнит. Он фыркает, распознав мою уловку. – На самом деле ты не знаешь! И... ты серьезно убежал так далеко? И не запыхался? – Ни капелюшечки. Но ты бы видел этого парня. Кажется, он умирает. – Не убивай его. – Знаю. Всего-то разок допустил оплошность. – Лиланд... подожди… что? – Шучу. Он был в порядке. Я только думал, что убил его. – А. Ты говоришь том чуваке со склада, или о том, который был на сходке? – О-о-о...… Я забыл о том, другом. Хорошо, беру свои слова обратно. Бегун, измотанный до предела, спотыкается о собственные ноги и в изнеможении падает на тротуар. – О, чувак только что упал, нам придется прерваться. – Буду там через минуту. Ничего не предпринимай, пока я не приеду. Даже не подходи к нему. Просто найди скамейку, присядь и немного расслабься. – Сними рубашку, когда будешь подбегать. Немного взъерошь волосы. Покажи мне свои сисечки. – Я за рулем. – Какой стыд и позор! – Коротко обо мне. – О, нет. Ты – гораздо больше, чем это! Джексон издает короткий смешок. – Я вешаю трубку, а ты остаешься терпеливо ждать меня. – Понял! Как только разговор завершен, тут же забываю обо всем, что Джексон только что сказал. Я подхожу к человеку, который в изнеможении и отчаянии просто лежит лицом вниз, тяжело дыша и мешая наслаждаться едой посетителям кафе, перед которым он живописно распластался. Тычу его ногой. – Ты жив? Он сворачивается калачиком, внезапно выставляя меня жестоким агрессором. Я смотрю в большое стеклянное окно кафе, откуда на меня устремлены многочисленные взгляды. Пожимаю плечами в попытке мимикой показать, что «Ничего страшного не происходит, я не плохой парень, этот чувак – просто придурок». Их глаза становятся только шире. Теперь я не уверен, что правильно всё изобразил. Провожу пальцем по своей шее и указываю на парня, пытаясь донести мысль, что «Его мозги не работают, поэтому он такой тупой, то убежал прежде, чем я успел с ним поговорить». Это они явно понимают и отходят от окна. Переключаю внимание на своего подопечного и ногой переворачиваю его на спину. – Пожалуйста, не убивайте меня! Пожалуйста! – Я не собираюсь тебя убивать, но заставлю пожалеть о смерти, если не скажешь правду. А теперь достань свой телефон, – приказываю я. С трясущимися руками он повинуется. Так себе из него плохой парень. – Позвони ей и просто скажи правду. Он кивает и быстро набирает номер. – Включи громкую связь, – нетерпеливо говорю ему чисто из любопытства, а вовсе не потому, что мне действительно нужно слышать, но он охотно подчиняется. Удивительно, что делает с человеком двухмильная пробежка. – Алло? – Я изменил тебе с Салли, Бетти и Пэм, и мне очень жаль. Мы даже однажды сделали это все сразу. И вообще произошло так много всего. Я не знаю, зачем это делал, но я не хочу умирать! – Надеюсь, что у тебя отсохнет член, – рычит она. И тут же вешает трубку. – Фух! Рад, что все обошлось хорошо,– улыбаюсь я ему. – Теперь можете идти и заниматься своими делами, мой дорогой сэр. В этот самый момент мой сексуальный зверь подъезжает на своей спортивной машине. На машине, о покупке которой я уже пожалел. Он так ее любит, что мне кажется, будто это отнимает часть его любви ко мне.Джексон
А вот и он. Парень моей мечты, который ни за что на свете не может сделать так, как я его прошу. Лиланд стоит над съежившимся мужчиной на виду у целой толпы зевак, облепивших витрину кафе в попытке понять, что вообще происходит. И все же я знаю, что буду любить его несмотря ни на что. Стоит ему только мне улыбнуться, и я позволяю ему преследовать любого, кого он захочет, даже если это просто какой-нибудь бедняга, который не может удержать член в штанах. Лиланд оставляет жертву лежать на земле и неторопливо направляется ко мне. Выглядит он при этом весьма колоритно с этой его черной лыжной маской. Прилагаю серьезные усилия, чтобы сохранить невозмутимый вид. Опускаю стекло, и он наклоняется ко мне с озорной ухмылкой. Это единственное, что я вижу, если не считать его голубых глаз. – Привет, секси, – мурлычет Лиланд. – Как я посмотрю, работу ты закончил. – И закончил отлично, если хочешь знать, – говорит он. – Я немного обеспокоен, что на этот раз мы задолжали клиентке после того, как ты выломал её дверь. – Я спросил ее: «Как далеко вы готовы зайти, чтобы всё узнать?». И она ответила: «Делайте всё, что потребуется». Я записал это. В контракте. – Дело в том, что я знаю, ты избежишь любых неприятностей, потому что всегда находишь способ очаровать всех. – Ты прав. Мне всего-то понадобилось – связать Генри, и он влюбился в меня. – Пожалуйста, не связывай больше никого. – А что насчет тебя? – Кроме меня. – Договорились. Но я до сих пор не понимаю, почему он сбежал. Ему всего лишь надо было ответить на мои вопросы. Беру с пассажирского сиденья фальшивый топор. – Может быть, потому, что ты держал в руках это, когда он открыл дверь. Лиланд, заливаясь хохотом, забирает у меня резиновый топор. – Выглядит как настоящий, правда? – Зачем? – спрашиваю я, пытаясь не улыбаться. Не знаю, то ли мне смешно, то ли любопытно, то ли я просто не в себе. Он указывает на мужчину, который растерянно сидит на тротуаре с телефоном в руке. – Потому что именно это заставило его поделиться со мной пикантными подробностями его похождений. Если бы я вошел туда в образе всеобщего любимчика Лиланда, он бы и глазом не моргнул. Но, знаешь, пока он бежал в ужасе, я успел обо многом подумать! Лиланду, похоже, действительно нравится работать в детективном агентстве, которым я управляю со своим армейским другом. Хотя сказать, что мы с моим другом управляем вместе, было бы большим преувеличением, поскольку Мейсон ничего не делает. В то же время Лиланд делает гораздо больше, чем нужно. В момент, когда на улицу въезжает полицейская машина с мигалками, Лиланд выглядит взволнованным. – О боже, – не могу сдержать стон. – Эй! Это Джереми! – радостно приветствует Лиланд, помахивая ему резиновым топориком в руке. – Тебя сейчас застрелят! – ору я, но Джереми, должно быть, в курсе, что в этом городе есть только один настолько сумасшедший человек, чтобы бегать в лыжной маске и с резиновым топориком. Офицер выключает маячок и сирену и направляется в нашу сторону. Джереми никогда не был в восторге от меня. Закономерно, что и к моему партнеру он приязни не испытывает. Это видно по хмурому выражению его лица, когда он медленно подходит к нам. – Я должен был догадаться, что это вы, – говорит Джереми, когда я выхожу из своей машины. – Эй, Джеремишка! Мы как раз закончили расследование, но спасибо за поддержку, – говорит Лиланд. – Я оказался здесь, чтобы арестовать вас из-за тревожного звонка от кого-то из посетителей кафе. Сказали, что «какой-то невменяемый мужчина собирался кого-то убить». – Нужна помощь, чтобы поймать его? – с усмешкой спрашивает Лиланд. – Как же сильно я хочу тебя арестовать, – рычит Джереми на Лиланда, а потом поворачивается ко мне, будто только что заметил. – Раньше я думал, что нет никого, кто мог бы раздражать меня больше, чем ты. Оказалось, что я серьезно ошибался. – Что ж, рад это слышать, – отвечаю с улыбкой. И от этого он хмурится только сильнее. – Ну ладно, мы с Лиландом, пожалуй, поедем восвояси. Я хватаю лыжную маску Лиланда в попытке ее стянуть но, видимо, прихватываю и прядь волос, потому что она не снимается, а он начинает отпихивать меня прочь. – Ай! Прекрати! Ты же знаешь, что мне нравится боль только в нашем секс-подземелье! Джереми делает вид, что его вот-вот стошнит. – Отвратительно. Затем он разворачивается и направляется обратно к своей патрульной машине. – Хочешь знать, почему я уверен, что в глубине души мы тебе нравимся, Джереми? – кричит Лиланд ему вслед. – Нет. – Потому что ты даже не потрудился спросить, что мы делали, или почему тот человек лежит на земле, или вообще что тут происходит. Ты доверяешь нам. Поэтому я хотел бы попросить тебя быть моим шафером на моей свадьбе. Генри поведет меня к алтарю. Джереми ускоряет шаг, торопясь вернуться к машине. – Посмотри, как быстро он идет. Видимо, очень взволнован. Думаю, у него уже есть на примете свадебный подарок, и он торопится, пока его не распродали! – говорит Лиланд, поворачиваясь ко мне. Я фыркаю. – Поехали. Он начинает смеяться, когда идет за мной к машине и садится на пассажирское сиденье. Я спешу уехать отсюда подальше, пока кто-нибудь не вызвал полицейского, который нас не знает. – Однажды нас посадят в тюрьму, и это будет твоя вина, – говорю я. – Мы уже договорились о сексе в попку, так что, не переживай, у нас все будет в порядке. – Это не... нет... – растерянно качаю головой, пока он снимает лыжную маску. Его каштановые волосы торчат во все стороны. На макушке волосы достаточно длинные, поэтому сейчас он носит самый жуткий и короткий ирокез в мире. Его голубые глаза ловят мой взгляд, и он одаривает меня одной из своих ухмылок, которые подкупали меня уже тогда, когда я не до конца понимал, во что ввязываюсь. Не могу удержаться и улыбаюсь в ответ. – Насколько ты возбужден в данный момент? – спрашивает Лиланд так, словно ему действительно любопытно. – У меня просто... даже нет слов, чтобы выразить это. Он начинает жизнерадостно смеяться, надевая на меня свою лыжную маску. В тот момент, когда она попадает мне в лицо, я замираю. – Боже мой, она мокрая? – сдергиваю ее с лица. – Может быть, из-за моего тяжелого дыхания. В ней нет отверстий для носа. Я смотрю на него, не веря своим ушам. – Почему ты так поступаешь со мной? Это, кажется, заставляет его смеяться еще сильнее, и мне остается лишь покачать головой. – Я думаю, что… ты не понял, как мы поступаем с изменниками. Ты должен сделать снимки, получить доказательства и отнести их жене. – О, всю эту ерунду я пропустил. Ты заметил, насколько быстрее все пошло? – спрашивает он. Да. – Нет. – Конечно, заметил. Еще как. И было до странного горячо.