Часть 6
9 марта 2025 г., 20:54
К моменту, когда она добралась до подземелья, урок уже начался. Замерев перед дверью кабинета зельеварения, Гермиона всерьез задумалась о том, чтобы впервые в жизни осознанно прогулять. Причина заключалась не столько в страхе перед публичным порицанием Снейпом, сколько в опасении произвести плохое первое впечатление на новых сокурсников. Она не хотела привлекать лишнего внимания, однако Снейп, словно назло, сделал всё возможное, чтобы именно это произошло, оставив её одну на лестнице. Впрочем, чего ещё ожидать от Северуса Снейпа?
Следующий урок — трансфигурация, и она вполне могла провести оставшееся время в выручай комнате, если бы не одно досадное обстоятельство. Развернувшись, чтобы всё-таки уйти, она неожиданно столкнулась взглядом с Пивзом. Полтергейст парил метрах в двух от неё, почти касаясь потолка, и явно старался не издавать ни звука. На его призрачном лице читалось радостное предвкушение.
— Кто это у нас собирается прогулять урок? — протянул дух, совершив кувырок через голову и приблизившись к ней.
Как и все полтергейсты, Пивз был неуправляем и получал особенное удовольствие, когда удавалось доставить неприятности студентам. Поэтому Гермиона ни секунды не сомневалась, что договориться с ним будет невозможно.
— Студент в коридоре! — закричал он ей прямо в лицо, на мгновение оглушив. — Студен…
Дверь за спиной Гермионы с грохотом распахнулась и крик Пивза оборвался на полуслове. Ей даже не требовалось оглядываться, чтобы понять, кто наложил на духа заклятие Силенцио. Так же беззвучно применив еще одно заклинание, профессор Снейп отправил полтергейста кувырком в дальний конец коридора. Оскорблённый Пивз мгновенно исчез в полу.
— Вы так и будете там стоять, мисс Эвермор или наконец-то пройдете в класс, — послышалось из-за спины. — Если, конечно, обыкновенный полтергейст не напугал вас настолько, что теперь потребуется визит в больничное крыло.
Гермиона невольно сжала кулаки, пытаясь подавить вспышку гнева. Сделав глубокий вдох, она резко развернулась и направилась к двери класса.
— Прошу прощения за опоздание, профессор, я заблудилась в коридорах замка.
Его губы едва дернулись в презрительной усмешке. Позади Снейпа она заметила множество любопытных взглядов.
— Минус пять очков со Слизерина, — произнёс он, вызвав удивление и возмущение среди учеников.
Похоже, Снейп действительно решил отыграться на ней, иначе трудно было бы объяснить, почему он снял очки с собственного факультета за столь незначительный проступок.
— Не заставляйте нас ждать дольше, входите в класс, — процедил он, продолжая стоять у дверей.
Пытаясь сохранить самообладание, Гермиона вошла внутрь и заняла ближайшее свободное место рядом с темноволосым юношей, который, к счастью, даже не поднял глаз, сосредоточенно строча что-то в своём блокноте.
— Мистер Блэк, позволите узнать, что вы так усердно конспектируете? — переключился Снейп на новую жертву.
Парень рядом с Гермионой мгновенно захлопнул блокнот, торопливо отодвинув его подальше от себя.
— Делал пометки в школьном расписании, сэр, — невозмутимо ответил он.
Гермиона не сомневалась, что он лжет, и Снейп тоже это понял. Зная привычки профессора, она ожидала, что тот сейчас выхватит блокнот и зачитает вслух написанное, но Снейп неожиданно развернулся и вернулся к своему столу.
Сосед по парте наконец бросил на Гермиону мимолётный взгляд, в котором не было ни капли дружелюбия. Девушка растерянно пыталась сопоставить известные ей факты. Перед ней был никто иной, как Регулус Блэк, младший брат Сириуса Блэка. В настоящее время он был рьяным сторонником идей Пожирателей смерти и вскоре после окончания школы примет чёрную метку, но его преданность Тёмному Лорду окажется недолговечной. Этот человек мог стать её потенциальным союзником, и вот он сидит прямо рядом с ней. Это ли не знак судьбы?
Возможно, она слишком пристально разглядывала его, погружённая в собственные мысли. Регулус нахмурился, опустив взгляд на её слизеринскую мантию, но ничего не сказал, отвернувшись к классной доске, когда Снейп начал говорить.
— Зелье, которое мы сегодня изучаем, — сыворотка правды. Каждый, кто допустит хотя бы малейшую ошибку, получит тролль и будет вынужден пересдавать мне этот урок в качестве отработки. Если…
— А как мы будем его тестировать? — нагло перебил профессора один из слизеринцев. — Вряд ли для этого подойдут крысы.
— Я прекрасно могу отличить хорошо приготовленную сыворотку правду, мистер Крауч, но раз вы настаиваете на тестах, будет справедливо, если каждый сам выпьет своё творение, — в голосе Снейпа явственно звучало раздражение.
— Вы шутите, профессор? — неуверенно спросил один из гриффиндорцев.
— Нет, — отрезал Снейп, не спуская взгляда с развалившегося на стуле Барти Крауча-младшего. — Сыворотка правды абсолютно безвредна. Все, что вас ждет, — час абсолютной честности.
Кто-то довольно громко фыркнул, явно выражая свое несогласие. Не без интереса Гермиона наблюдала за Барти Краучем-младшим, который сидел на два ряда впереди неё. Развернувшись, он небрежно облокотился о стену, всем своим видом выражая полное презрение по отношению к молодому профессору.
— А если я не собираюсь пить сыворотку правды? — Сухо спросил он.
— Что ж, в таком случае вы получите оценку не выше «Выше ожидаемого». Ради «Превосходно» вам придется протестировать получившееся зелье. Может, у кого-то еще есть вопросы?
Класс наполнило напряженное молчание. Барти Крауч успешно отвлек от Гермионы всеобщее внимание. Получив возможность не прятать взгляд, а, напротив, наблюдать за классом, девушка внезапно для самой себя сделала неожиданное открытие: слизеринцы не боялись Северуса Снейпа, более того, они его даже не уважали, и, похоже, профессор отвечал своему факультету взаимностью. Многие смотрели на него так же, как и Крауч-младший. Как такое возможно?
— Чего вы сидите? Начинайте варить зелье, — рявкнул Снейп, садясь за стол.
Ученики неспешно зашевелились, открывая учебники, наполняя котлы и разжигая огонь. Гермиона открыла сумку и обнаружила, что среди книг, которые домовик положил в нее, не было учебника по зельеварению. Уже почти решившись попросить у Регулуса воспользоваться его книгой, чтобы тоже смотреть рецепт, но ее опередила девушка справа от него. Он пододвинул учебник в ее сторону и Гермиона растерянно огляделась. Оставалось лишь одно. Она подняла руку вверх, обратив на себя разъярённый взгляд Снейпа.
— Что, мисс Эвермор? — спросил он.
— У меня нет учебника, сэр.
Она почти ожидала очередного взрыва язвительности, но он лишь кивнул в сторону стеллажа:
— Возьмите там.
Ей пришлось встать со стула и пройти через весь класс, привлекая к себе мимолётные взгляды. Распахнув шкаф, она обнаружила учебники на нижней полке и уже почти взяла одну из книг, когда заметила рядом потрёпанный томик. По её спине пробежали мурашки. Руки неожиданно зачесались от желания завладеть этой книгой.
— Мисс Эвермор, побыстрее.
Гермиона преодолела импульсивное желание и взяла другой учебник, направляясь обратно к столу. Многие в классе уже приступили к работе, воздух становился душным из-за испарений из котлов. Она тут же закатала рукава и приступила к работе, на время позабыв, в каком времени находится. Ей казалось, что справа от неё стоит Гарри, усердно трудящийся над зельем, которое с большой вероятностью не получится и будет уничтожено Снейпом. Она чётко следовала рецепту, и зелье в котле выглядело так, как надо. Завершив последний этап, Гермиона покосилась в сторону и заметила, что зелье Регулуса так и не стало прозрачным, что указывало на ошибку на более раннем этапе. Парень резко помешивал варево в котле, явно злясь из-за неудачи. Оглядев класс, она увидела, что он был не единственным, кто потерпел неудачу. Вспомнив, что раньше Снейп принимал на курс только тех учеников, которые получали на экзамене С.О.В. не менее «Превосходно», Гермиона пришла к выводу, что в этом времени планка для изучения зелий была значительно ниже.
— Время вышло, я проверю вашу работу.
Снейп начал обход со столов гриффиндорцев, уничтожая одно зелье за другим, пока наконец не остановился перед одной из девушек, у которой в котле была идеально прозрачная сыворотка правды.
— «Выше ожидаемого», если только вы не готовы попробовать своё зелье, мисс Хофф.
Девушка побледнела и с сомнением посмотрела на котел. Нервно сглотнув, она покачала головой.
Он продолжил обход класса, раздавая неудовлетворительные оценки. Гермиона опустила взгляд на свой котёл, где была идеально сварена сыворотка правды. Тщеславие боролось в ней со здравым смыслом, пока она сжимала половник. Она снова бросила взгляд в сторону котла Регулуса, которому явно предстоит идти на отработку.
«Никто не любит зубрилок, мисс Грейнджер», — промелькнуло у неё в голове.
— Изволите протестировать зелье, мистер Крауч?
Снейп уже был недалеко от нее. Все с интересом наблюдали за этими двумя. Видимо, Крауч уже не впервые провоцировал профессора, и исход новой схватки интересовал даже гриффиндорцев. Воспользовавшись тем, что все в классе смотрели в другую сторону, Гермиона взяла щепотку ближайшего порошка и бросила его в котёл. Жидкость начала мутнеть на глазах, но, к счастью, не взорвалась.
Громкий вздох пронёсся по классу. Гермиона подняла взгляд от своего испорченного зелья, успев заметить, как Барти Крауч облизывает губы, опуская половник.
— Хотите что-нибудь спросить у меня, профессор? — Его губы растянулись в безумной улыбке.
В отличие от Гарри, Гермиона никогда не видела Барти Крауча в истинном облике. Ей стало не по себе. Этот парень действительно выпил сыворотку правды? Вдруг кто-то спросит его о Волан-де-Морте?
— «Превосходно», мистер Крауч, — выплюнул Снейп, признавая поражение, и двинулся дальше.
Гермиона не могла отвести шокированного взгляда от Крауча, когда тот неожиданно встретился с ней глазами и подмигнул, а затем отвернулся к своим друзьям.
— Отвратительно, тоже на отработку сегодня после ужина, мисс Эвермор, — Снейп почти не задержался у ее котла и сразу пошел дальше. — Вы тоже, мистер Блэк, от вас я ожидал большего.
Снейп завершил обход класса и вернулся к своему столу. Лишь несколько счастливчиков смогли сварить зелье правильно и только один безумец получил «Превосходно».
— Всех, кто не справился, жду после ужина на отработку, можете быть свободны.
з-за двери уже прозвучал удар колокола. Гермиона взяла старый учебник и направилась к шкафу, чтобы вернуть его. Ученики, возбужденно переговариваясь, двигались к выходу. Слышались возмущения по поводу вечерней отработки. Распахнув дверцу шкафа, Гермиона воспользовалась моментом и, вернув учебник, схватила вторую книгу, поспешно запихивая её в сумку.
Едва она закрыла шкаф, как за спиной раздался голос Снейпа:
— Мисс Эвермор, подойдите.
Сердце Гермионы замерло, когда она обернулась. Рядом со столом Снейпа стоял Регулус Блэк и оба они смотрел на нее. Почувствовав, будто учебник мог в любой момент выпрыгнуть из её сумки в руки настоящего владельца, она подошла к учительскому столу.
— Мистер Блэк покажет вам гостиную факультета и поможет не заблудиться по пути на остальные уроки сегодня, — произнес Снейп.
— Я староста факультета и школы, могу ответить на все твои вопросы, — пояснил парень, не глядя на Снейпа.
— Гермиона Эвермор, приятно познакомиться, — она едва не протянула руку для рукопожатия, что было бы непростительной ошибкой для чистокровной волшебницы.
— Обменивайтесь любезностями где-нибудь в другом месте, — не удержался от язвительного замечания Снейп.
Регулуса, казалось, слова профессора ничуть не задели. Он направился к выходу из кабинета, и Гермиона устремилась вслед за ним. Как только они оказались в коридоре, парень заговорил.
— Профессор Снейп сказал мне, что ты была на домашнем обучении.
— Да. Дедушка настоял на этом. Говорил, что это древняя семейная традиция.
— Настолько древняя, что ее уже мало кто придерживается, — скучающе заметил Регулус и посмотрел на нее. — Почему ты не приехала к началу учебного года?
— Я заболела, — использовала Гермиона легенду, предложенную самим Снейпом, — пришлось отложить поездку в школу.
— Твоя домашняя программа могла отличаться от школьной, поэтому нестрашно, если ты будешь отставать. Я дам тебе просмотреть пропущенные лекции.
— Спасибо, — искренне поблагодарила она, совершенно не ожидая такого тёплого приёма на Слизерине.
— Сейчас у нас трансфигурация, потом обед, затем травология и уход за магическими существами, а после ужина — отработка у Снейпа. Держись меня и запоминай дорогу.
— Он постоянно заставляет отрабатывать после уроков не получившиеся зелья? — не удержалась от вопроса Гермиона, пока они поднимались по лестнице.
— Было пару раз. Иногда он просто ставит «Отвратительно» и заставляет писать длинное эссе о свойствах каждого ингредиента в зелье. Со Слизнортом было гораздо проще.
— Слизнортом? — Гермиона притворилась, что не понимает, о ком речь.
— Предыдущий преподаватель зельеварения. Снейп только недавно стал преподавателем.
Гермиона не знала, какая реакция будет более уместной, поэтому просто промолчала. Они поднялись на нужный этаж. Дверь в кабинет трансфигурации была открыта, и часть учеников уже сидели внутри. Когда они вошли, Гермиона нерешительно замерла, осматривая кабинет и не зная, куда сесть.
Не останавливаясь, Регулус прошел вперед и бросил свою сумку на первую парту. Оглянувшись, он кивнул ей, указывая на соседний стул. Испытав облегчение, Гермиона прошла вперед и села рядом. Искоса взглянув на парня, она поймала себя на мысли, что он неуловимо напоминает ей более серьезную версию Сириуса. С ним ей было так же легко, она чувствовала себя так, словно может положиться на него. Единственное отличие в том, что Сириус уже отпустил бы пару десятков шуток только по пути к классу. Она уже видела Поттера-старшего и Лили. Может ли она встретить вскоре и Сириуса тоже?
Постаравшись на время откинуть в сторону мысли о призраках прошлого, которые в этом времени имели плоть и кровь, Гермиона открыла сумку и достала письменные принадлежности. Не удержавшись она провела пальцем по потрепанному корешку учебника Принца-Полукровки. Перебирая книги, она заметила учебник по чарам, истории магии и астрономии. Но трансфигурации в сумке не было. Она раздраженно простонала. Домовик, собирая ее сумку, конечно не мог знать ее расписания, но при этом не угадал ни одного урока. Ей в очередной раз придется позориться, только теперь перед профессором Макгонагалл, что было еще хуже.
— Воспользуешься моим, — словно прочитав ее мысли, Регулус бросил свой учебник по Трансфигурации на середину парты. — Ты что, не смотрела расписание, когда собиралась?
— Я вообще не собиралась, — вынужденно призналась Гермиона. — Я была в больничном крыле и попросила домовика принести сумку с учебниками. Расписание я узнала позже.
— Записали в няньки, Регулус? — Послышался смех за их спинами. Оглянувшись, Гермиона заметила Барти Крауча, который бесцеремонно закинул ноги на стол.
— Разве тебе не стоит молчать ближайший час? — скучающим тоном уточнил Регулус, не поддаваясь на провокацию.
— Зачем? Я не боюсь твоих вопросов.
Наблюдая за парнями, Гермиона заметила восхищённые взгляды девочек, которые были преимущественно направлены в сторону Барти, в то время как сам Барти изучал Гермиону.
— Хочешь что-нибудь у меня спросить, новенькая? — неожиданно обратился он к ней.
Гермиона хотела и даже очень, но это напоминало движение по очень тонкому льду.
— Почему ты выпил сыворотку правды? — все же не выдержала она. Вопрос был вполне логичен и наверняка возник у всех, кто присутствовал на уроке зельеварения.
— Потому что хотел получить «Превосходно», — беззаботно ответил Барти, не колеблясь.
Несмотря на вполне очевидные обстоятельства — в ближайший час Барти не мог лгать, — она почувствовала в ответе фальшь.
— Минус пять очков со Слизерина. Уберите ноги со стола, мистер Крауч, если не хотите превратиться до конца этого урока в очаровательный стул, — сказала профессор Макгонагалл, проходя к преподавательскому столу.
В кабинете воцарилась тишина. Барти послушно убрал ноги со стола и сел прямо.
— Начнем урок с короткого опроса. Мистер Крауч, не желаете выйти к доске?
— Не особенно, профессор, — ответил Барти, вызвав смешки среди одноклассников. Брови Макгонагалл взметнулись вверх. Похоже, на ее уроках Крауч-младший вел себя гораздо более дисциплинированно, чем на зельеварении.
— Он выпил на зельеварении сыворотку правды, профессор, — не удержался кто-то из слизеринцев.
— Занятно, — Макгонагалл села за стол, — но это не должно ему помешать отвечать на вопросы по теме урока. Вы готовы к уроку, мистер Крауч?
— В какой-то степени, да, — ответил Барти за спиной Гермионы.
— Тогда выходите к доске.
Гермиона наблюдала, как Крауч-младший вышел вперед и встал лицом к классу. Его ответ был откровенно слабым. Он едва коснулся теории, которую наверняка задали прочитать на этот урок. Наблюдая за ним, Гермиона поняла, почему Барти без колебаний выпил сыворотку правды. Он научился лгать под её воздействием, говоря полуправду.
Барти Крауч-младший был чертовым гением.