Гарри Эванс: Мемуары хорошо прожитой смерти (СИ)

Перевод
R
В процессе
124
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 543 страницы, 160 712 слов, 164 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 11 Отзывы 63 В сборник

Глава 104 "Оборотни ч. 1"

Настройки
Гарри ​откинулся ​на ​спинку ​стула ​в ​классе ​Защиты, ​а ​окружающие ​зашептались ​о ​предстоящем ​уроке. ​Нападения ​оборотней ​становились ​все ​более ​ужасающими ​с ​каждым ​пересказом ​в ​коридорах ​Хогвартса, ​и ​вчера ​профессор ​Поттер ​провел ​урок ​об ​этих ​существах ​для ​старших ​курсов. ​Теперь ​все ​с ​нетерпением ​ждали, ​что ​он ​скажет ​по ​этому ​поводу. ​ ​"Мы ​не ​сможем ​многого ​добиться, ​если ​столкнемся ​с ​настоящим ​оборотнем: ​мы ​не ​можем ​аппарировать, ​а ​они ​устойчивы ​к ​большинству ​заклинаний", ​- ​сказал ​он ​Пэнси, ​которая ​лишь ​покачала ​головой. ​ ​"Перестань ​жаловаться ​на ​то, ​что ​успешный ​аврор ​читает ​тебе ​лекцию ​о ​том, ​как ​защититься ​от ​одного ​из ​магических ​зверей, ​которых ​ты ​можешь ​встретить", ​- ​она ​зашипела ​на ​него ​справа. ​ ​Гарри ​оперся ​на ​руку, ​глядя ​на ​нее: ​"Я ​не ​жалуюсь, ​просто ​говорю. ​Даже ​если ​нападения ​оборотней ​так ​часто ​освещаются ​в ​СМИ, ​все ​равно ​более ​вероятно, ​что ​на ​нас ​нападет ​что-то ​другое. ​Наверное, ​мне ​просто ​кажется ​странным, ​что ​профессор ​продвигает ​материал ​из-за ​общественного ​мнения. ​Я ​никогда ​раньше ​не ​чувствовал, ​что ​профессора ​так ​носились ​с ​учениками". ​ ​"Хотя ​они ​приспосабливаются ​к ​ситуации. ​Например, ​как ​Флитвик ​сейчас ​учит ​тебя ​заклинаниям", ​- ​прошептала ​Пэнси, ​оглядываясь ​по ​сторонам. ​"Что ​с ​тобой? ​В ​последнее ​время ​ты ​такой ​ворчливый". ​ ​Гарри ​вздохнул, ​подумав ​о ​бесплодных ​ночах, ​которые ​он, ​казалось, ​проводил ​на ​практике ​по ​магическому ​зондированию ​в ​этом ​году. ​По ​крайней ​мере, ​в ​его ​прошлогоднем ​развитии ​заклинаний ​был ​хоть ​какой-то ​прогресс. ​ ​Запихивать ​себя ​в ​пустоту, ​которую ​давала ​Выручай ​комната, ​чтобы ​развить ​навык, ​когда ​он ​все ​еще ​знал ​только ​основы, ​- ​это ​напрягало ​его ​мотивацию. ​Не ​помогало ​и ​то, ​что ​саму ​практику ​можно ​было ​назвать ​чистым ​страданием. ​Дуэли ​тоже ​шли ​не ​лучшим ​образом: ​манекен ​по-прежнему ​с ​легкостью ​избивал ​его ​по ​всему ​залу. ​ ​Через ​некоторое ​время ​у ​него ​было ​назначено ​еще ​одно ​свидание ​с ​Тонкс, ​но ​оно ​не ​было ​достаточно ​захватывающим, ​чтобы ​отвлечь ​его ​от ​неприятного ​чувства, ​которое ​медленно ​нарастало ​в ​его ​животе. ​ ​Ему ​казалось, ​что ​он ​поступает ​неправильно, ​скрывая ​от ​всех ​авторитетных ​лиц ​информацию, ​которая ​может ​оказаться ​важной. ​Ему ​становилось ​все ​более ​ясно, ​что ​этот ​мир ​не ​может ​быть ​предсказуем. ​Трудно ​оставаться ​в ​неведении ​и ​цепляться ​за ​мнимую ​уверенность, ​когда ​мертвец ​ведет ​у ​тебя ​урок ​Защиты. ​ ​"Это ​из-за ​статьи?", ​- ​сочувственно ​спросила ​Пэнси. ​ ​Гарри ​покачал ​головой. ​Хотя ​статья ​и ​требовала ​исправления. ​И ​он ​исправит ​это, ​но ​его ​никогда ​так ​сильно ​не ​волновало ​мнение ​других ​людей. ​И ​если ​в ​мире ​волшебников ​собрались ​такие ​же ​идиоты, ​которые ​бросали ​оригинального ​Гарри ​Поттера ​под ​автобус ​каждый ​раз, ​когда ​тот ​осмеливался ​вздохнуть, ​то ​он ​был ​не ​слишком ​расположен ​заботиться ​об ​их ​мнении. ​ ​"Наверное, ​я ​чувствую, ​что ​застрял ​в ​некоторых ​начинаниях, ​которыми ​занимаюсь. ​Это ​не ​очень ​приятное ​чувство", ​- ​в ​конце ​концов ​Гарри ​ответил. ​ ​"То, ​чем ​ты ​занимался, ​когда ​тебя ​все ​время ​не ​было ​в ​гостиной, ​как ​в ​прошлом ​году?", ​- ​спросила ​Пэнси. ​ ​Гарри ​хрупко ​усмехнулся: ​"Да, ​как ​в ​прошлом ​году". ​ ​"И ​ты ​все ​еще ​не ​хочешь ​сказать, ​над ​чем ​работаешь?" ​- ​с ​сомнением ​спросила ​она, ​и ​Гарри ​вздохнул. ​ ​Если ​бы ​он ​мог ​рассказать ​Пэнси ​о ​комнате, ​тогда ​он ​мог ​бы ​рассказать ​ей, ​для ​чего ​он ​ее ​использует. ​Но ​сейчас ​он ​просто ​не ​мог. ​Диадема ​все ​еще ​была ​там. ​ ​"Все ​еще ​дуэли", ​- ​пробормотал ​он. ​"Все ​для ​дуэли. ​Я ​просто ​не ​могу ​сказать, ​как". ​ ​"Ну ​и ​ладно", ​- ​сказала ​Пэнси, ​закатывая ​глаза. ​"Тогда ​храни ​свои ​секреты. ​Когда-нибудь ​тебе ​придется ​рассказать ​мне". ​ ​"Спасибо, ​Пэнси", ​- ​сказал ​Гарри, ​как ​раз ​в ​тот ​момент, ​когда ​в ​дом ​вошел ​Джеймс ​Поттер, ​с ​развевающейся ​черной ​мантией. ​ ​Гарри ​ухмыльнулся ​сходству ​с ​человеком, ​который ​в ​другом ​мире ​мог ​бы ​стать ​профессором ​зелий. ​Профессор ​нахмурился, ​остановившись ​перед ​студентами. ​Он ​начал ​расхаживать ​взад-вперед, ​пока ​второкурсники ​возбужденно ​щебетали ​на ​своих ​местах. ​ ​"Я ​решил ​прочитать ​лекцию ​об ​оборотнях ​почти ​для ​всех ​курсов, ​не ​считаясь ​с ​обычным ​учебным ​планом", ​- ​жестко ​сказал ​он. ​"Мне ​не ​особенно ​приятно ​это ​делать, ​учитывая, ​что ​большинство ​студентов ​не ​готовы ​к ​этому. ​Но ​безопасность ​ума ​- ​это ​безопасность ​сердца, ​или ​что-то ​в ​этом ​роде, ​так ​что ​давайте ​начнем". ​ ​Он ​хлопнул ​в ​ладоши ​и ​взмахнул ​палочкой. ​Из ​воздуха ​вокруг ​него ​начала ​собираться ​тень ​- ​большой ​черный ​силуэт ​высотой ​около ​семи ​футов ​возник ​рядом ​с ​профессором, ​а ​затем ​превратился ​в ​полноценную ​статую ​оборотня. ​Гарри ​зажмурился, ​когда ​некоторые ​из ​его ​однокурсников ​вскрикнули, ​а ​Пэнси ​вцепилась ​ногтями ​ему ​в ​бедро. ​ ​Оборотень, ​стоящий ​перед ​партой ​и ​смотрящий ​на ​класс ​жёлтыми ​глазами ​и ​оскаленной ​пастью ​с ​острыми ​зубами, ​был ​совсем ​не ​похож ​на ​карикатуры, ​которые ​создавал ​боггарт. ​ ​Гарри ​понял, ​что ​если ​у ​кого-то ​и ​есть ​опыт ​создания ​гиперреалистичного ​оборотня, ​то ​это ​Джеймс ​Поттер ​и ​Сириус ​Блэк. ​В ​конце ​концов, ​они ​провели ​всё ​школьное ​время, ​играя ​с ​подобным ​существом ​и ​наблюдая ​его ​вблизи. ​ ​У ​Петтигрю ​тоже ​был ​бы ​необходимый ​опыт, ​но, ​учитывая ​его ​предполагаемое ​умение ​обращаться ​с ​палочкой, ​колдовать ​или ​трансфигурировать ​что-то ​такого ​размера ​ему, ​скорее ​всего, ​было ​бы ​не ​под ​силу. ​ ​"Итак, ​кто-нибудь ​хочет ​рассказать ​мне ​что-нибудь ​об ​оборотнях, ​прежде ​чем ​я ​неизбежно ​начну ​вас ​поправлять?", ​- ​профессор ​левитировал ​статую, ​манекен, ​конструкцию ​в ​пустой ​угол ​комнаты, ​где ​студенты ​обычно ​отрабатывали ​свои ​заклинания. ​ ​Гарри ​оглянулся ​на ​остальной ​класс ​и ​увидел, ​что ​никто ​не ​поднимает ​руку, ​очевидно, ​оставляя ​за ​ним ​право ​ответить ​на ​вопрос, ​если ​только ​он ​не ​хочет ​подождать ​здесь ​еще ​несколько ​минут, ​пока ​Джеймс ​неловко ​переглядывается ​с ​одним ​студентом ​за ​другим. ​ ​Кроме ​того, ​это ​была ​возможность ​набрать ​несколько ​очков. ​ ​Гарри ​поднял ​руку.
124 Нравится 11 Отзывы 63 В сборник