Внезапно у меня появилась семья.

Перевод
G
В процессе
102
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 16 страниц, 5 166 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 17 Отзывы 33 В сборник

Глава 4 : Новый друг?

Настройки
Примечания:
«А-а? Кажется, я тебя не расслышал. Не могла бы ты повторить, Санга-а?» — нервно спросил Ким Докча. Его внимание переключилось с изобретательных взглядов на неожиданный вопрос Санга. «Я спросила, есть ли у тебя дети», — её монотонный голос заставил Ким Докчу дрожать по спине. Откуда она об этом узнала? Не прошло и дня с тех пор, как он приютил этих маленьких булочек. Молодой человек прочистил горло и попытался придумать ложь, но почему-то не смог сказать «нет». Почему? Ким Докча был неплохим лжецом, и вот он сидит на стуле с пустым выражением лица. Ю Сана тихо вздохнула: «Я не пытаюсь заставить тебя ответить, Докча. Можешь просто сказать, что не хочешь отвечать на мой вопрос». Её мягкая улыбка заставила Ким Докчу замереть. Он сглотнул слюну и ответил довольно коротко. «Да», – только и вырвалось у него из уст. Ю Санга склонила голову набок и рассмеялась: «Понятно. Я не думала, что кто-то вроде тебя способен вырастить двоих детей, Докча-а. Конечно, это не оскорбление! Я просто очень удивилась, когда увидела тебя в поезде». «О, поезд… точно», — Ким Докча неловко улыбнулся. И вдруг понял: «Так… ты видел, как они ссорились…?» Ким Докча почувствовал себя неловко, потому что Ли Гильён внезапно схватил Шин Юсон за волосы прямо в поезде, раздражённый её поддразнивающими комментариями. Почти все в поезде начали переглядываться и шептаться. Ю Санга тихонько хихикнула: «Да, я тоже это видела. Они были очень милыми! Не думаю, что когда-либо видела такого спокойного родителя, как ты. Обычно родители пытаются успокоить ребёнка или ругают его за поведение, но ты просто сидела и ждала, пока он не успокоится, ха-ха». Её точка зрения заставила Ким Докча от смущения превратиться в уродливый помидор: «А, да. На самом деле, я их недавно приютил, и это случилось так внезапно, что я не смог подготовиться, и…» —мужчина просто начал выплескивать свои мысли. «О, так ты их усыновил?!» — удивлённое выражение лица Ю Санга заставило Ким Докчу осознать, что он только что сказал. Он начал заикаться и пытался объясниться, но не знал, что сказать, и Ю Санга пришла к собственному выводу. «Внезапное усыновление, должно быть, означало, что тебе нужно было взять их к себе, прежде чем что-то случилось, верно? Думаю, это очень смело с твоей стороны, Докча-а. Ты, наверное, знал, что растить ребёнка будет нелегко, но всё равно пожертвовала своим покоем ради них, чтобы они жили лучше», — её внезапный комплимент лишил его дара речи. Точка зрения Ю Санга была совершенно иной. Он не считал это смелым поступком, а скорее необходимым шагом, чтобы облегчить жизнь племянницы и племянника. Возможно, её мнение было обусловлено нехваткой информации, но, тем не менее, её суждение было необходимым фактором для того, чтобы совершить такой поспешное действие, как усыновление детей без предварительного уведомления. Подумав немного, он кивнул: «Пожалуй, ты права. Я как-то не думал об этом в таком ключе. Всё это для меня в новинку, и у меня не было времени как следует упорядочить мысли». Хотя его улыбка была слабой, она всё же давала ощущение, что его поняли. Ю Санга всегда умела читать людей и создавать им комфорт. Её харизма притягивала всех, в то время как от Ким Докчи, всегда замкнутый и неловкий в ​​общении, те же люди старались держаться подальше. Эта милая атмосфера внезапно была нарушена еще одним неожиданным вопросом от Ю Санга: «Так это значит, что ты скоро съедешь, да?» Верно, съезд все еще нужен. «Ты действительно все знаешь, Санга-а». Ким Докча почти почувствовала себя немного жутко из-за ее острой интуиции. «Может, я и не выгляжу так, но у меня довольно много друзей, работающих в сфере недвижимости, так что если вам нужна помощь, я с удовольствием познакомлю вас с одним из лучших, кого я знаю!» — её блестящие глаза и широкая улыбка заставили его содрогнуться. Ю Санга больше походила на человека, который дружит с богатыми людьми. Он допил кофе и сказал: «Спасибо, что помогла, Санга-а. Ты мне очень помогла», — а ноги у него тряслись, как сломанная стиральная машина. Ким Докча не могла отказаться от её предложения, ведь она выглядела такой счастливой, помогая новоиспечённому родителю. Её улыбка стала шире, и Ким Докча встала и сменила тему: «Нам пора возвращаться к работе. Было бы ужасно, если бы наш начальник узнал, что мы взяли спонтанный перерыв в час пик». Ю Санга тоже встала: «О, ты прав!» Ю Санга допила напиток и вернулась в офис с Ким Докчой. Пока они шли, Ю Санга пыталась узнать побольше о его новых детях, не переступая черту: «Значит, тебе тоже придётся забирать их из школы?» «Не напрямую. Мы решили встретиться на станции, где я их высадил. Поскольку они никогда не расстаются, мне не нужно беспокоиться, что кто-то из них потеряется». Это был довольно непринуждённый разговор. Он даже почувствовал облегчение, поскольку начал высказывать своё недовольство детьми, например, бесконечные шепотки по ночам или случайные ссоры без предупреждения. Молчаливая женщина рядом с ним просто слушала и отпускала короткие комментарии, пока они не дошли до кабинета. Прежде чем Ким Докча рассказала очередную историю о детях, Хан Мёно стоял прямо у её стола. Присутствие Ю Санга заставило Хан Мёно улыбнуться. «Удачи тебе с этим», — прошептала она Ким Докче и ушла, отчего он застыл на месте. «Должно быть, вы двое отлично провели время в час пик, Докча-а», — Ким Докча знал, что произойдёт после такого саркастического комментария Хана Мёно. Теперь этому бедному офисному работнику пришлось ещё целый час выслушивать придирки начальника, прежде чем вернуться к работе. Единственное, о чем он мог думать в тот момент, было: «Только не заставляйте меня работать сверхурочно…» - продолжение следует
102 Нравится 17 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (3)