***
Он накинул старую мантию — не ту, что носил в своем времени, пропитанную кровью и пеплом, а простую, найденную в шкафу Гриммо, слегка потрепанную, но чистую. Палочку он оставил на столе — жест, который сам его удивил. Впервые он не чувствовал необходимости держать её под рукой. Улицы викторианского Лондона встретили его гулом жизни. Женщины в длинных платьях проходили мимо, пряча лица под зонтиками. Гарри шел медленно, вглядываясь в лица, дома, вывески. Всё было другим — грубее, проще, но живее, чем в его воспоминаниях о маггловском Лондоне XXI века. Он купил у мальчишки газету за пару монет, свернул её и сунул под мышку, не собираясь читать прямо сейчас. Это был просто повод почувствовать себя частью этого мира. Он зашел в небольшую кофейню на углу Чаринг-Кросс. Внутри пахло кофе и табаком, а посетители — мужчины в сюртуках и цилиндрах — негромко переговаривались за столиками. Гарри заказал чашку чая, сел у окна и стал смотреть на улицу. Люди проходили мимо, не обращая на него внимания, и в этой анонимности было что-то освобождающее. Здесь он не был Избранным, не был героем или монстром. Он был просто человеком с газетой и чашкой чая. Вернувшись на Гриммо, он почувствовал, как усталость мягко накрывает его. Не та изматывающая усталость, что преследовала его после очередной смерти, а приятная, почти уютная. Он поднялся в спальню, лег на кровать и закрыл глаза. Сон пришел быстро, без сновидений, без боли — просто покой. Дни текли тихо. Гарри читал, гулял, иногда разговаривал с Кричером или портретами. Он начал замечать мелочи: как солнечный свет падает на потертый ковер, как тени от камина играют на стенах, как голос миссис Блэк становится чуть мягче, когда она говорит о прошлом рода. Он даже стал чинить старые вещи в доме — не магией, а руками, находя в этом странное удовлетворение. Сломанный стул, скрипящая дверь, треснувшая полка — всё это занимало его время, отвлекало от мыслей о прошлом. Однажды вечером, сидя у камина с кружкой травяного чая, он поймал себя на том, что улыбается. Улыбка была слабой, едва заметной, но настоящей. Впервые за сорок лет он почувствовал, что может дышать свободно. Алтарь в подвале молчал, его магия спала, и Гарри позволил себе поверить, что здесь, в этом уголке викторианского Лондона, он наконец нашел место, где можно просто быть. Не сражаться, не умирать, не возвращаться — просто жить. Но где-то в глубине сознания, под слоем этого покоя, теплился слабый огонек подозрения. Этот мир принял его слишком легко. И хотя Гарри гнал эти мысли прочь, он знал: его история никогда не заканчивалась так просто. Пока же он решил отдохнуть — впервые за десятилетия он плыл по течению.***
Гарри стоял перед высоким зеркалом в одной из спален на площади Гриммо. Его отражение смотрело на него с той стороны стекла, и впервые за долгое время он позволил себе задержать взгляд. Он постарел — это было очевидно. Тот худощавый подросток с растрепанными черными волосами и круглыми очками, которого он помнил, исчез. На его месте стоял мужчина, чьи черты казались одновременно знакомыми и чужими, будто кто-то другой занял его тело. Он наклонился ближе к зеркалу, изучая себя. Лицо было худым, изможденным, с резкими скулами и впалыми щеками, что невольно напомнило ему Снейпа. Те же острые линии, тот же усталый взгляд, словно годы выжгли из него всё лишнее, оставив только кости да кожу. Волосы отросли — уже не те непослушные вихры, а длинные, темные пряди, падающие на плечи. Они были чуть спутанными, с едва заметной сединой у висков, хотя он не мог точно сказать, когда она появилась. Может, это было постепенное изменение, а может, результат ритуала, что унес его сюда. Он не знал. Его взгляд упал на глаза. Зеленые, как у матери, — это осталось неизменным, но теперь в них было что-то новое. Радужка каждого глаза была окружена тонким золотым кольцом, сияющим, словно раскаленное золото в огне. Он моргнул, наклонил голову, пытаясь понять, не обманывает ли его свет. Нет, кольцо было настоящим, отчетливым, будто выгравированным в его зрачках. Он провел пальцем по векам, словно мог стереть это странное украшение, но ничего не изменилось. Было ли оно всегда? Или появилось здесь, в этом новом мире? Он не помнил. Память о собственной внешности казалась размытой, как старый снимок, выцветший от времени. Гарри отступил от зеркала, продолжая разглядывать себя. Его мантия висела на нем чуть свободнее, чем раньше, подчеркивая худобу. Шрам на лбу — тот самый, молниевидный, что связывал его с Волдемортом, — всё ещё был виден, но теперь рядом с ним тянулся другой, тонкий и белый, от пули, что когда-то пробила его голову. Вместе они создавали странный узор, словно карту его жизни, вырезанную на коже. Он провел пальцами по шрамам, ощущая их гладкость, и задумался. Сколько ещё следов оставили на нём годы? Сколько изменений он просто не замечал, поглощенный бегством и борьбой? Он повернулся боком, рассматривая своё отражение. Руки, длинные и костлявые, были испещрены мелкими шрамами — от ожогов, порезов, осколков. На шее виднелась тонкая линия от веревки, что однажды затянулась на его коже, когда он работал курьером. Его кожа, бледная, почти прозрачная, казалась натянутой на кости, но в этой худобе была какая-то сила, закаленная десятилетиями выживания. Он не был слабым — он был выжженным, как старое дерево, что пережило пожар и всё ещё стоит. Гарри сжал кулак, глядя на свои пальцы. Когда-то он был мальчишкой, который удивлялся, как легко его руки держат метлу или палочку. Теперь эти руки знали тьму — они направляли заклинания, убивали, вырезали руны, приносили жертвы алтарю. Он не был уверен, нравилось ли ему то, что видел в зеркале, но это был он. Не герой из книжек, не Избранный, а просто Гарри — тот, кем он стал. Золотые кольца в глазах блеснули, когда он отвернулся от зеркала. Он не знал, что они значат, но чувствовал, что они связаны с его новой реальностью. Может, это отголосок Даров Смерти, что всё ещё держали его между жизнью и смертью. Может, магия этого мира — мира, который он пока не понимал, — начала менять его. Он не знал, и впервые это незнание не пугало его. Пусть так. Он разберется позже. Гарри поправил мантию и вышел из комнаты, оставив зеркало позади. Гриммо поскрипывал, привычно обволакивая его своим присутствием, а за окнами шумел Лондон — или то, что он считал Лондоном.***
Гарри сидел в гостиной на площади Гриммо, лениво листая старую газету, которую купил на улице пару дней назад. Огонь в камине потрескивал, бросая теплые отблески на потрепанную мантию, небрежно брошенную на спинку кресла, и на его длинные волосы, которые он даже не пытался привести в порядок. Он наслаждался этим редким моментом тишины, когда резкий голос Вальбурги Блэк разорвал уютную атмосферу. — Это что ещё за вид, Поттер? — её портрет над камином ожил, и она уставилась на него сверху вниз с привычным презрением, смягчённым, однако, чем-то почти материнским. — Ты похож на какого-то бродягу из маггловских трущоб! Мантия мятая, волосы как у дикого зверя, и сидишь тут, развалившись, будто тебе всё равно, что этот дом — последнее пристанище великого рода Блэков! Гарри поднял взгляд от газеты, слегка прищурившись. Золотые кольца в его глазах блеснули в свете огня, но он не ответил сразу, привыкший к её вспышкам. Вальбурга, однако, не унималась, её голос набирал силу, как буря. — Расхлябанность! Полнейшая расхлябанность! Ты думаешь, что можешь просто сидеть тут, попивая чай и читая эти грязные листки, пока мир снаружи живёт своей жизнью? Ты в новом месте, мальчишка, и если не начнёшь шевелиться, этот дом станет твоей могилой — в переносном смысле, конечно, потому что в прямом тебя, похоже, уже не взять! Она фыркнула, скрестив руки на груди, и её чёрные глаза впились в него с такой силой, что Гарри невольно выпрямился в кресле. Он знал, что за её резкими словами скрывалась странная форма заботы — Вальбурга не была бы Блэком, если бы выражала её иначе. — Он и правда какой-то потерянный, — подал голос другой портрет, висящий чуть левее. Это был Финеас Найджелус, чьи тонкие губы кривились в саркастической усмешке. — Ты теперь часть этого мира, Поттер, хочешь ты того или нет. Нельзя вечно прятаться в тенях Гриммо. Выйди наружу, вникни в общество, начни жить, а не просто существовать. — Да-да, — подхватила старуха с веером из соседней рамы, её голос дрожал от возраста, но был полон энтузиазма. — В наше время, в этом веке, нужно держать голову высоко! Ты же Блэк по праву дома, а мы всегда знали, как себя подать. Сходи к портному, приведи себя в порядок, а то с такими волосами тебя примут за какого-нибудь оборванца из Ист-Энда. Гарри вздохнул, отложив газету на столик. Он хотел было возразить, но портреты, словно сговорившись, продолжали наперебой. — В 1860-е годы, — начал ещё один Блэк, мужчина с густыми бакенбардами и строгим взглядом, — в обществе ценятся манеры и связи. Если хочешь вписаться, найди себе занятие. В Лондоне полно возможностей для волшебника с твоими... талантами. Есть клубы, тайные собрания — веди себя как подобает, и тебя примут. — И не смей позорить имя Блэков! — добавила Вальбурга, ткнув в него пальцем из рамы. — Ты теперь хозяин этого дома, а значит, обязан держать марку. Хватит сидеть тут, как старый домовик, который ждёт приказа. Сделай что-нибудь! Хоть бы побрился, ради Мерлина! Гарри провёл рукой по щетине на подбородке, невольно усмехнувшись. Её слова, хоть и резкие, задели что-то внутри. Он действительно расслабился в последние дни, позволяя себе просто быть, но портреты были правы — он не мог вечно оставаться в стороне. Этот мир, каким бы он ни был, требовал от него движения, и Блэки, со всей их надменностью, знали, как выживать в такие времена. — Ладно, — наконец сказал он, поднимаясь с кресла. Его голос был хриплым, но в нём чувствовалась тень решимости. — Побреюсь. И, может, схожу к портному. Но только чтобы вы наконец замолчали. Вальбурга хмыкнула, явно довольная, хотя и не собиралась этого показывать. Финеас закатил глаза, а старуха с веером захихикала. — Вот и славно, — пробормотала Вальбурга, откидываясь в раме. — А то смотреть на тебя тошно. И волосы поправь, слышишь? Не позорь нас. Гарри покачал головой, но уголки его губ дрогнули в слабой улыбке. Он прошёл к лестнице, чувствуя на себе взгляды портретов. Они были правы — пора было вливаться в этот мир, кем бы он ни был. Первый шаг — побриться. А там видно будет.***
Гарри решил оставить волосы как есть. Они отросли за годы, став длинными, чуть спутанными, с проблесками седины, и он не захотел их стричь — не из лени, а из принципа. Эти пряди хранили его историю: каждую смерть, каждое возвращение, каждый ритуал, вырезанный в подвале Гриммо. Они были тяжелым грузом, но обрезать их означало бы отречься от того, кем он стал. Он не хотел забывать. Вместо этого он принялся учиться ухаживать за ними. Сначала это было неловко — пальцы, привыкшие к другому, путались в длинных прядях. Он пробовал просто зачесывать их назад, но они лезли в лицо, раздражая его. Тогда он вспомнил, как Гермиона заплетала волосы в Хогвартсе, и решил попробовать. Нашёл в библиотеке Гриммо старую книгу о викторианских прическах — маггловскую, что удивительно, — и начал экспериментировать. Через несколько дней практики он освоил простую косу: не идеальную, но аккуратную, спускающуюся по спине. Стоя перед зеркалом, он поймал себя на мысли, что с этой косой и худым лицом он чем-то напоминал Люциуса Малфоя. Добавь пижонский наряд — трость, шелковый сюртук, высокомерный взгляд, — и сходство стало бы пугающим. Он усмехнулся этой мысли, но тут же прогнал её. Люциус был другим, а Гарри — это Гарри. Зрение, однако, осталось прежним. Годы не исправили его близорукость, и он до сих пор носил очки — круглые, потрепанные, с чуть поцарапанными стеклами. Он мог бы использовать магию, чтобы подправить глаза, как предлагали некоторые портреты, но не стал. Очки были частью него, как шрам на лбу или зеленые глаза. Они напоминали о том мальчишке, которым он когда-то был, и он не хотел терять эту связь. Утром, после очередной лекции Вальбурги о его «непристойном виде», Гарри спустился в гостиную, поправляя косу. Он надел чистую мантию — не ту, что была раньше, а новую, найденную в сундуке Блэков: темно-зеленую, с простым кроем, но из хорошей ткани. Очки сидели на носу чуть криво, но он не стал их чинить — так даже лучше, думал он, добавляет характера. — Ну хоть что-то, — проворчала Вальбурга, оглядывая его с портрета. — Хоть не похож на бродягу. Но волосы! Почему ты их не обрезал? Выглядишь как какой-то маггловский поэт, что умер от чахотки! — Мне нравится, — коротко ответил Гарри, пожав плечами. Она фыркнула, но в её глазах мелькнуло что-то вроде одобрения. Финеас Найджелус, как обычно, вставил своё: — Если уж решил оставить эту гриву, то хоть держи её в порядке. В этом веке длинные волосы у мужчин — редкость, но если носить их с достоинством, никто не посмеет сказать слова поперёк. — И сходи к мастеру, — добавила старуха с веером, кокетливо выглядывая из своей рамы. — Эта мантия сносная, но тебе нужен сюртук, как у приличных джентльменов. И, может, трость — для солидности. Гарри закатил глаза, но не стал спорить. Он и сам думал выйти в мир, посмотреть, что этот Лондон может предложить. С косой, спускающейся по спине, в старых очках и новой мантии, он чувствовал себя странной смесью прошлого и настоящего. Кто-то новый. Он взял газету со стола — ту самую, с заголовком о королеве Виктории, — и направился к двери. Кричер молча проводил его взглядом, а портреты продолжали шептаться, обсуждая его вид.