***
Сегодня хоть и было тепло, но ветер дул порывистый и холодный. Я скрестила руки на груди чтобы было теплее и молча слушала как Фу Яо опрашивает какого-то мужчину с улицы о событиях десятилетней давности. Это уже был четвертый человек за сегодня, и я начала уставать. Да и Фу Яо тоже, с каждым новым разговором его брови хмурились все больше. Странное дело. Люди как один говорили, что ничего не происходило. Мы даже поругались с Фу Яо по поводу данной теории. Он начал больше склоняться к тому, что демон завелся тут каким-то другим образом. Но я чувствовала, что что-то не так. Ситуация складывалась как с Шу Мао. Эти люди не выражали ничего, когда отвечали на вопрос. Создавалось впечатление, что каждый из них говорил заранее заученную фразу. Фу Яо закончил говорить с мужчиной и повернулся ко мне. Мне хватило лишь одного взгляда чтобы понять, что он хотел как следует выругаться, но отлично держался. — Мы только теряем время. — Сменим подход? — Ветер снова подул резко, и я сморщилась, когда волосы налетели мне на глаза. Так еще и в рот попали, пока говорила. Я услышала тихий смешок. — Что ты предлагаешь? — Я убрала волосы с лица. Фу Яо стоял напротив потока ветра, поэтому не пострадал. Очень жаль. Я указала пальцем на бегающих за его спиной подростков. Они что-то активно пытались забрать друг у друга из рук и громко смеялись. Юноша скептически посмотрел в их сторону. — Ты в курсе, что, когда появился демон им было по четыре-пять лет? Я проигнорировала его и просто помахала им рукой, подзывая к себе. Дети с подозрением оглянулись в нашу сторону. Естественно, родители предупредили их о том, что с незнакомцами разговаривать нельзя. — Кажется за прожитые годы вы и вовсе забыли, что такое детское любопытство, генерал. Не успел он что-либо ответить я пошла к ребятам. Они остановились. То, что было в их руках меня очень порадовало. Потертый и уже не такой круглый как когда-то мяч держал один из мальчишек помладше. Всего их было четверо. — Собрались играть в Цуцзю? — Я улыбнулась и указала рукой на мяч, набитый гусиными перьями. Один из мальчиков, который выглядел старше других, вышел вперед и загородил собой мальчишку, который держал мяч. Могу предположить, что они братья. — Нам нельзя разговаривать с незнакомцами. — Ответил мальчик, явно настроенный негативно. — Не беспокойся, я тоже не позволяю себе приставать к детям — Я улыбнулась снова и осмотрела других детей. До жути серьезные лица. Такие толпой в случае необходимости запинать могут. — Изначально хотела сгладить ситуацию игрой, но перейдем к делу. Ответите на несколько моих вопросов, и я выполню одно ваше желание. Что думаете? Я услышала тяжелый вздох и тихое “какого черта” за моей спиной. Готова поставить все свое состояние на то, что Фу Яо закатил глаза. — Звучит как шарлатанство. — Старший мальчик взял за руку того, который с мячом, собираясь уйти. Но вперед вышел их друг, у которого на поясе был вырезанный деревянный меч. — Любое желание? — Его голос был точно такой же настороженный. Старший мальчик и его дёрнул за рукав, оттаскивая от меня. — Что ты делаешь!? Мало ли что у них в голове? Я тихо вздохнула и оглядела подростков. С недоверием и страхом бороться тяжелее всего. И я их прекрасно понимала. — Я знаю, что вам нельзя общаться с незнакомцами и вы все большие молодцы. Но я лишь хочу вам помочь чтобы вы могли гулять по улице, не боясь чужих людей и... — Я замялась, подбирая слово, — вещей похуже. Я лишь задам несколько вопросов. Мы даже не будем сходить с этого самого места. А взамен я правда награжу вас. Только скажите, что вам хотелось бы. Наступила тишина. Дети явно задумались и начали переглядываться друг с другом. Я поджала губы и огляделась на Фу Яо. Он стоял немного позади меня, скрестив руки на груди. На удивление, вокруг него не читалось раздражения. Он просто рассматривал детей перед собой так же, как и я. — Не обманываешь? — Снова заговорил тот мальчик с мечом. — Не рискнете - не узнаете. — Я снова посмотрела на этого мальчика. Он так хотел исполнить желание... Там явно не какая-то игрушка. Стоп! Что за привычка делать ненужные выводы? — Что за вопросы? — Раздался тихий голос мальчика, которого все еще крепко держал брат. Я обратила внимание на то, как он держит мяч. Хватка расслабленная, значит он меня не боится. — Всего лишь хочу узнать не слышали ли вы что-нибудь о том, что происходило тут лет десять назад? — Мой голос звучал гораздо мягче, и я снова им улыбнулась. Старший мальчик тихо выдохнул и заговорил первый, явно задумываясь и сжимая от переживаний между пальцами рубашку брата. — Только ради того, чтобы вы помогли деревне. — Он сделал паузу. — Я слышал, что раньше в деревню на сезон охоты приезжали богатые господа. Не знаю, что случилось, но примерно лет десять назад они перестали сюда наведываться. — Больше ничего не слышали? Или может быть есть какое-то еще событие, которое этим сопровождалось? — Раздался голос Фу Яо за спиной. Дети перевели все четыре пары глаз на него, явно не ожидая этого. Мальчик с мечом поднял руку чтобы привлечь к себе внимание. — Кажется, примерно в это время господин Чу Биль начал вести себя странно! Папа говорил, что раньше он был совершенно нормальным, а потом все изменилось. Ребенок, который до этого молчал и просто наблюдал за происходящим вышел вперед и указал в сторону, в которой находился дом Шу Мао. — Перед лесом в той стороне, немного дальше от деревни есть заброшенное поместье. Говорят, там и жили те господа. — Что за господин Чу Биль? — Фу Яо продолжал допрос. Дети немного освоились, и мальчик с мечом сделал маленький шаг вперед. —Род господина Чу уже несколько поколений живет в Дзиэ. Его семья одна из старейших в деревне. Но дяденька немного странный. Всех учит жить, как говорит мама. Я чувствовала, что мы ухватили новую ниточку и уже с пылом хотела задать им еще несколько вопросов, но старший мальчик снова вмешался и потащил за собой брата. — Хватит с вас! Мы больше ничего не знаем! — Мои губы поджались, когда я смотрела на их удаляющиеся фигуры, но не от досады, а от того, как сильно их пропитал страх. Это ведь просто дети. Два других мальчика нерешительно переглядывались меду мной, Фу Яо и их друзьями. В итоге они сделали несколько шагов от нас, но мальчик с мечом обернулся и сказал мне совсем тихо с такой надеждой в глазах, что у меня сжалось сердце. — Мое желание: узнать, как там отец. Пожалуйста... — Его потянули за плечо, уводя. Еще долгие несколько минут я просто смотрела на их удаляющиеся от нас фигуры. Эта маленькая просьба так сильно на меня повлияла, что я даже не шевелилась. Мне стало так печально и тоскливо просто от того, что в их возрасте они должны просить игрушки, а не задавать такие вопросы... Его душа пропитана тихой надеждой и тоской, которая заполняла этот маленький сосуд в виде тела. Из раздумий меня вывело легкое прикосновение к плечу. Я подняла на духа войны взгляд и молча осмотрела его серьезное и почти что безразличное лицо. Сколько ему сейчас? Около пятисот лет? Неужели нужно прожить половину тысячелетия чтобы перестать думать о несправедливости этого мира? — Долго стоять будешь? Демон сам к тебе не придет. — Юноша развернулся и спокойно пошел в направлении, которое указал ребенок. Я опомнилась, неосознанно касаясь кончиками пальцев своих глаз. Вроде бы не светились... Хорошо.***
К тому времени как мы вышли из деревни я уже пришла в чувства. Между мной и Фу Яо было тихо. Мы лишь обменялись несколькими фразами по делу. Ветер все так же завывал и спутывал мои волосы. Около леса он казался еще более холодным и резким, поэтому чтобы хоть как-то себя занять я стала заплетать свой хвост в косу. Мои глаза блуждали по разным сторонам, фокусируясь то на земле, то на птицах, то на ветках. В голове было много тревожных мыслей и по делу, и без. На удивление дорога по направлению к поместью была хорошо протоптана. Было заметно, что раньше она была шире и вдоль нее были посажены деревья кедра, которые сейчас разрослись до огромных размеров. Если бы не ветер, то в воздухе отчетливо чувствовался их аромат. Мальчики сказали, что поместье заброшено. Тогда зачем жители ходили к нему? Я почувствовала, как по профилю моего лица медленно блуждал чужой взгляд. Это ощущалось так будто мне по лицу сверху вниз провели пушистым птичьим пером. Не поворачивая головы, я скосила взгляд на Фу Яо и встретилась с его глазами. Стоило этому случится, он спокойно перевел взгляд на дорогу, держа голову прямо, словно там лежала стопка книг. Его челка была убрана за ухо, и я могла так же бессовестно разглядеть его лицо. Хоть Фу Яо и выглядел как другой человек, Му Цин в нем чувствовался почти сразу же. Собственную сущность не пропьешь. Снова брови нахмурил. Сейчас ведь неплохая возможность спросить его прямо: почему же он все-таки следит за мной? Но у меня как будто язык к нёбу прилип, не могу сказать и слова. Неужели у него не возникало необходимости оправдать свои действия? В этом мире буквально все трясутся над приличиями, а то, что делает он было вовсе за гранью дозволенного. Мужчина нагло постоянно рассматривает женщину. Что если бы я была консервативной и обвинила его в каких-нибудь домогательствах? Ко мне в голову уже столько теорий приходило, что из них можно составить огромный свиток. Мои руки ловко зафиксировали косу, которую я доплела, и откинули ее за спину. Взгляд вернула на дорогу, чувствуя легкую неловкость. Я же еще собиралась отправиться в Норен. Там сейчас как раз навалилось работы. Фу Яо вырвал меня из моей попытки отвлечься своим голосом. — Зачем отправилась на это задание? Неужели у Повелительницы Света нет работы? — Он говорил равнодушно, но мне показалось, что это была его попытка избежать неловкость. Я лишь фыркнула и спрятала руки в рукавах одежды. — На самом деле у меня просто есть свои гнусные планы, из который я извлеку выгоду, если приму участие в этой истории. — Естественно он закатил глаза. На моих губах появилась еле заметная, но довольная улыбка. — Что-то я не заметил у тебя такую красноречивость в обычных для нас обстоятельствах. — Я повернула голову в его сторону. Он сделал тоже самое и мы снова пилили взглядом друг друга. Улыбка на моих губах стала шире и более наглой. — Следил за мной? Клянусь самим Небесным Императором, я видела, как у него дернулся глаз. Это действительно порадовало мое эго. Что может быть прекраснее того, что ты выводишь из себя человека, который выводит всех остальных? Было заметно, что в его голове случился коллапс. И отрицать он не может и соглашаться нельзя. И я бы с удовольствием посмотрела, как Фу Яо выкручивается из этой ситуации, но к нам на встречу шли два даоса. Скорее всего были одними из тех, кто охотится на демона. Мужчины так же замолчали, увидев нас. Когда мы подошли ближе, то поклонились друг другу в приветственном жесте. Все, кроме Фу Яо. Это еще раз доказывает то, что лес был переполнен чужаками, если уж мы встретились среди такого огромного леса. Когда все приличия были соблюдены и мы разошлись в разные стороны, Фу Яо толкнул меня локтем в предплечье и показал кивком головы на что-то впереди. Поместье. Чем ближе мы подходили, тем чётче становились очертания богатого дома. В целом он выглядел как типичный двор людей с состоянием. Несколько зданий, стоящих в форме квадрата, ограждали собой маленький двор, в котором так же росли кедры, цветы и были расставлены камни по фен-шую. Правая и левая сторона дома определенно делилась на мужскую и женскую. Фу Яо без лишних церемоний пошел в сторону главного входа, но застыл так и не переступив порог здания. — Ты чего не входишь? — Я подошла к нему и встала рядом. Честно говоря, я ожидала увидеть все, что угодно, но не это. Вокруг было темно и пахло затхлостью, перемешанной с запахом свечей и благовоний. В потолке была небольшая дыра, через которую солнечный свет падал прямо на маленькую статую высотой не больше двух чи, которая стояла почти вплотную к стене. Изваяние было выполнено очень искусно. Женская фигура казалась тонкой и изящной. Складки одежды выглядели так, словно это была настоящая ткань, а не мрамор. Ноги босые, руки протянуты вперед, будто женщина передавала что-то ценное тем, кто находился перед ней. С тонких ладоней стекал уже застывший воск от горящей свечи. Лицо покрывала вуаль, скрывавшая глаза и нос. Губы были слегка приоткрыты. Это зрелище было в равной степени прекрасным и пугающим. Смотря на прикрытой лицо изваяния создавалось впечатление, что оно смотрит тебе прямо в глаза. По телу бежали мурашки и приятная нега одновременно. У ног статуи стоял столик для подношений, на котором была тарелка с фруктами, горели палочка благовоний и еще несколько свечей. Перед столом на коленях стоял мужчина лет пятидесяти и шептал молитву. Точно так же, как и я перед тем, как спуститься с небес. Перед точно такой же статуей. —Милосердная Повелительница Света, прошу яви свою милость покорному слуге твоему Чу Билю. Я молю о том, чтобы наконец-то в деревне все наладилось и я, как и жители деревни мог вздохнуть свободно. Чтобы дети больше не подвергались нападению ужасной твари и могли забыть об этом случае раз и навсегда. — Он тихо всхлипнул. Плакал? — Помоги освободить душу моего ребенка и искупить собственный грех. После этих слов Фу Яо нахмурился и приложил руку к рукояти кинжала, которой все время был у него на поясе. Я неосознанно положила руку на его ладонь, останавливая. А затем тихо перешагнула через порог. В голове была каша. Почему это дело такое запутанное? Хоть тут и недалеко до востока, но то, что тут была моя статуя было странно. Тем более настолько дорогая. Деревня была бедной, это заметно невооруженным взглядом. Тут просто не могла стоять точная копия статуи из моего главного храма, даже отверстие в потолке сделали. К тому же этот мужчина. Вот это совпадение! Это был тот мужчина, о котором говорили дети! По их слова, он начал вести себя странно в интересующий нас период. О каком грехе и ребенке он говорил? Пока я рассуждала, Фу Яо предпочел действовать. Он без лишней осторожности прошел в храм. Мужчина услышал звук шагов и собирался обернуться, но дух войны схватил его за шиворот, притягивая так чтобы Чу Биль смотрел ему в лицо. Я точно не ожидала того, что небожитель схватит смертного. Ну он ведь, чисто теоретически, не собирается причинять ему вред на самом деле, правда? Образ Му Цина не шел у меня рядом с подобными действиями. — Предлагаю побеседовать, господин Чу Биль. Вы согласны? — Юноша выглядел спокойно, говорил так же, но что-то в интонации давало понять, что если ответ его не устроит никому тут не будет хорошо. Чу Биль кивнул, и хватка на задней части его воротника ослабла. Мужчина взялся за горло и с опаской осмотрел меня и Фу Яо. Мне ничего не оставалось, как просто скрестить руки на груди, принимая ситуацию такой какая она есть. Мой взгляд изучал лицо мужчины, когда я встала рядом с изваянием чтобы видеть его. По фигуре со спины, я решила, что ему около пятидесяти, но лик выглядел гораздо старше. Уставший и измученный взгляд, синяки под глазами, морщины. Видимо, он давно терзает себя раз это отображается на его внешнем виде. — Господин Чу Биль, давайте просто поговорим. — Я села перед ним на колени, повторяя его позу. — Мы зададим несколько вопросов, на которые вы должны ответить очень честно. Представьте, что говорите не с нами, а с Повелительницей Света. Я слышала, как Фу Яо тихо хмыкнул. Будь я на его месте, мне бы тоже было смешно с таких выражений, но я на своем месте. — Итак, я уверена, что в вашей деревне произошло кое-что очень трагичное около десятка лет назад. Поделитесь? Мужчина заколебался, но затем взглянул на статую. Она как будто бы придала ему сил и веру в то, что это ее помощь. Я видела, как расслабляются его плечи, и он снова переводит взгляд на меня. Сила веры во всем своем проявлении. — Десять лет назад я совершил самый ужасный поступок в своей жизни... Много лет назад в этом самом поместье два месяца в год проводили несколько богатых чиновников и их сыновья. Ни в чем себе не отказывая, они вдоволь наслаждались едой, женщинами и охотой. Дни их проходили праздно и с размахом. Утром ходили на поиски добычи, вечером развлекались на пирушках с проститутками, которых привозили с собой. Естественно, каждый август и сентябрь в деревне не были спокойными. Но самым скандальным был год, когда они появились тут в последний раз. Какой деревенской девушке не хотелось бы уехать в большой город, выйдя замуж за богатого мужчину? Таких можно по пальцам пересчитать, ведь с самого рождения им только и вливают в голову мысль об удачном замужестве. Многие вертели своими хитрыми хвостами около поместья в лесу, наплевав на здравый смысл. Чиновник, поддавшись мужской слабости, иногда пользовались подобными возможностями, но не более. Поэтому, когда у одного из молодых господ закрутился роман с местной женщиной никто и бровью не повел. Девушка была хороша собой и образована в отличии от большинства местных нежных цветков. Но случилось именно то, что случается в подобных историях. Девушка забеременела, тем самым обрекая себя на трагичную развязку. Собственный отец отказался от нее, нарекая позором семьи, а возлюбленный бросил, уехав со своей семьей на Родину. Что же оставалось делать молодой госпоже с таким преданным, грязными слухами, которые окружили ее имя и потерей близких? Только покинуть этот мир, погрузившись на дно местной реки. Девушку звали Чу Жон, она была дочерью господина Чу Биля. Самый прекрасный и добрый его ребенок, которого он погубил собственными устоями, которые ему вдолбило словно гвозди в камень общество. Пока он рассказывал эту историю, его лицо покрывали ручьи чистых слез и искреннее раскаяние. Словно он говорил не со мной и даже не с Повелительницей Света, а с собственной дочерью. От тяжести истории, мне пришлось встать, не сказав и слова, и выйти из поместья, прикрыв глаза. Стоя на улице, я издали слушала как Фу Яо и господин Чу Биль тихо разговаривали между собой. Это не был разговор, касаемый миссии. Они говорили между собой как говорят люди, когда хотят просто поддержать друг друга. Я смотрела себе под ноги и пыталась успокоить сияние, исходившее из глаз. Мне было так невыносимо обидно за всю эту историю. Люди страдают сейчас, потому что когда-то не смогли понять одну несчастную девушку. Жизнь жестока. Через какое-то время я вернулась внутрь. Мужчина уже успокоился и до меня дошел обрывок их разговора. — Я еще во время первого нападения подумал, что это все подозрительно. Знаете, я как будто бы почувствовал, что это она мстит. Все эти годы я был почти уверен, что моя прекрасная Чу Жон из-за меня и злости людей не смогла упокоиться с миром. Другого объяснения я не вижу. — Я перевела взгляд на Фу Яо, который слушал эту историю уже сидя на скамейке. Он ненадолго поднял на меня глаза, как бы проверяя пришла ли я в себя. — Поэтому, когда количество нападений стало увеличиваться, я отправился к семье мужчины, чьего ребенка носила моя дочь, чтобы попросить помощи. Оказалось, что этот молодой человек так же уже давно погиб. Но его мать очень хорошая женщина. Все, что она попросила за помощь: поставить изваяние Серебряной Богини у нас в деревне. Я неосознанно перевела взгляд на свою статую. Попросила поставить мою скульптуру в деревне? Неужели эта женщина настолько верный мой последователь? В целом звучало очень складно. Мое тело снова опустилось напротив господина Чу Биля, и я посмотрела в его красные от слез глаза. Внезапно я вспомнила кое-что, что услышала вчера днем. — Господин, а вы в курсе, что сейчас происходит очень похожая история, на вашу собственную? Я слышала, как люди в деревне обсуждали девушку, которая попала в такую же ситуацию, что и ваша дочь. — Я аккуратно взяла его сухие ладони в свои собственные руки и незаметно пустила тепло по его телу чтобы немного привести в чувства. — Думаю, что это ваша возможность исцелить чужую судьбу и очистить собственную душу. Уверена, ваша дочь была бы счастлива, если бы вы помогли этой несчастной и приняли ее под свое крыло. Могу вас уверить, ничто не происходит просто так. Сама жизнь направила к вам этот шанс. Что-то в лице мужчины изменилось, и он на секунду взглянул на статую за моей спиной, затем снова на меня. На секунду я даже испугалась, что он меня узнал, но это было решительно невозможно. Скорее подумал, что я и Фу Яо помощники Богини, не более того. — Я сделаю все, что в моих силах! — Он встал и резко поклонился мне и Фу Яо. — Прошу вас, и вы сделай все, что в ваших силах. Помогите моему ребенку упокоиться. Уверен, вы те, кто спасет нашу деревню. Мы говорили еще какое-то время, я по привычке дала ему еще несколько наставлений, иногда замечая, как Бог Войны закатывает глаза. Чу Биль в свою очередь впитал все мои слова как губка. Оказывается, все эти годы он вел исключительно монашескую жизнь, помогал людям, чем мог и так же наставлял их, но получил лишь звание чудака. Всем этим он пытался заглушить голос совести. Мы расстались на приятной ноте. Мужчина ушел перед нами, а я и Фу Яо вышли на улицу через какое-то время. В данную минуту я очень пожалела, что не взяла с собой кисэру. Закурить хотелось страшно. — Ну ты и зануда. Нужно было получить от него информацию и просто отпустить, что за проповеди ты ему там читала? — Юноша ворчал и оттряхивал свою одежду от пыли. — Будь так добр, радуйся тому, что обстоятельства сложились так удачно и мы его вообще встретили. — На этот раз я закатила глаза, но быстро отругала себя за это. Что за ужас я только что сделала? — О, я безумно рад. Мой мозг сейчас откажется работать от полученной информации. — Фу Яо тоже закатил глаза, затем снова вернул глаза к своей одежде. В одном месте осталось особенно въевшееся пятно, которое он пытался стереть. — Что за... Черт с ним. Он поднял на меня глаза и заговорил снова. Было видно, что этот чистюля не был доволен тем, что на его идеальном одеянии красовался такой дефект. — Итак, теперь мы знаем с каким демоном имеем дело и что им движет. Думаю, пора приступить к делу.