22 December
22 декабря 2025 г., 10:00
Почти все цифры уже были золотыми, что означало лишь одно — адвент-календарь подходил к концу.
У Оливера было стойкое ощущение, что на заданиях последних дней близнецы Уизли решили сэкономить свою фантазию. Сегодня бумажная зверушка вновь не требовала от него ничего сверхъестественного: нужно было лишь отправить получателям заранее купленные и уже упакованные подарки.
Косой переулок был особенно оживлён — улица украшена мерцающими гирляндами, в витринах магазинов сверкали снежинки, а в воздухе витал аромат жареных каштанов и горячего шоколада. Вуд, закутанный в тёплый тёмно-синий шарф, с решительным видом шагал к зданию совиной почты.
В руках он нёс увесистую сумку, набитую аккуратно упакованными подарками. Его личная сова явно заслуживала отдыха, а не летать сегодня весь день в разные уголки Лондона и не только. Потому Оливер решил воспользоваться почтовыми совами — так ни одна птица не пострадает от перегруза.
Дверь почты с мелодичным звоном распахнулась, и на Оливера обрушился гвалт: десятки сов ухали, перелетали с жёрдочки на жёрдочку, а почтовый служащий — пожилой волшебник в очках с толстыми линзами — что-то кричал им вслед, размахивая пергаментом.
— Мне нужно отправить подарки! — громко объявил Оливер, перекрывая шум.
— Очередь! — рявкнул служащий, указывая на короткую вереницу волшебников с посылками.
Оливер терпеливо ждал, попутно размышляя, не забыл ли он чей-то подарок дома: Перси и Одри (второй такой набор он уже вряд ли найдёт), братьям-близнецам (будет весьма неловко оставить их без подарка), запаковал ли мягкую игрушку для малышки Роксаны?
Наконец подошла его очередь.
— Куда и как срочно? — устало спросил почтовик.
— По всей Британии, лучше до Рождества! — бодро ответил Оливер, высыпая на прилавок свертки. — Этот во Францию.
Служащий вздохнул, взвесил посылки и начал привязывать их к лапкам сов разного размера — от крошечных сычиков до величественных филинов.
— И последнее, — Оливер достал свёрток с яркой пометкой. — Это для директора Хогвартса, лично ей в руки.
Почтовик поднял бровь, но кивнул и выбрал самую серьёзную на вид сову.
Через несколько минут все подарки были отправлены, и Оливер, довольный, вышел на улицу. Теперь можно было сходить в «Дырявый котёл» — выпить горячего сливочного пива, которое повсюду рекламировалось, и перекусить.
Для рождественских встреч оставалось ещё время: Вуду необходимо было докупить какие-нибудь подарки.
Паб был полон предпраздничной суеты. Волшебники и ведьмы всех возрастов грелись у каминов, смеялись, обменивались подарками. Оливер протиснулся к стойке, заказал пиво и пирог с олениной, оглядываясь в поисках свободного места.
И тут его взгляд упал на знакомую мощную фигуру за дальним столиком.
Маркус Флинт.
Бывший капитан слизеринской команды сидел один, мрачно уставившись в кружку. Его когда-то грозный вид слегка потускнел — волосы были небрежно зачёсаны назад, а на лице читалась усталость.
Оливер нахмурился. Они не виделись с тех пор, как оба покинули Хогвартс. Флинт играл за какую-то второсортную команду, а потом его имя и вовсе пропало из газет.
Вуд прошёл к барной стойке, чтобы взять меню и хотел занять свободный столик в противоположном углу зала, но Маркус поднял голову и заметил его. Тёмные глаза сузились, губы искривились в усмешке.
— Ну конечно, Вуд. Как же без тебя.
Оливер хотел было отшутиться и пройти мимо, но Флинт неожиданно махнул рукой:
— Садись, если не боишься.
Оливер на секунду заколебался, но любопытство перевело. Они уже не дети, может быть, школьный топор войны получится зарыть? Он подошёл и опустился на стул напротив.
— Ты выглядишь не так ужасно, как обычно, — сказал Оливер, отхлебнув пива.
— А ты всё такой же зануда, — фыркнул Флинт.
Наступила неловкая пауза.
— Так что ты тут делаешь? — наконец спросил Оливер.
— Пью, — лаконично ответил бывший слизеринец
— А где твоя команда?
Флинт мрачно сжал кулаки.
— Расформировали. После того как я, — он запнулся. — Неважно.
Оливер сделал глоток сливочного пива и откинулся на спинку стула, разглядывая потрескивающие в камине дрова.
— Помнишь наш матч на третьем курсе? — неожиданно сказал он. — Когда ты врезался в Гриффиндорские кольца, пытаясь перехватить у меня квоффл?
Флинт хмыкнул, крутя почти пустую кружку в руках.
— Помню. Ты тогда так орал на судью, что МакГонагалл сняла с Гриффиндора пятьдесят очков.
— Это потому что судья был слепой! — Оливер возмущённо ткнул пальцем в стол. — Ты же меня по лбу бладжером зацепил!
Флинт неожиданно рассмеялся — грубо, хрипло, но без злобы.
— Да ладно, Вуд, я же не специально. Хотя... — он усмехнулся. — Может, чуть-чуть специально.
Оливер покачал головой, но тоже ухмыльнулся.
— Ты был невыносим, Флинт. Надменный, заносчивый.
— А ты упёртый зазнайка, — парировал Флинт.
— Это называется «преданность игре»!
Флинт задумался, потом неохотно признал:
— Ладно. Может, я и правда иногда перегибал.
Оливер поднял бровь.
— Иногда? Ты грозился расплющить всех гриффиндорцев в лепёшку перед каждым матчем!
— А ты обещал «размазать Слизерин по полю», — напомнил Флинт.
— Ну, — Оливер покраснел. — Это была тактическая мотивация.
Флинт фыркнул и допил пиво.
— Знаешь что? Мы оба были идиотами.
Оливер звонко засмеялся.
— Согласен. Но зато какими талантливыми.
Флинт неожиданно смягчился.
— Да. Тогда всё казалось проще. Просто летишь на метле, ловишь снитч, бьёшься за кубок.
— А теперь?
— А теперь, — Флинт мрачно постучал пальцами по столу. — Теперь ты на высоте, а я ищу, куда бы приткнуться.
Оливер задумался.
— Может, мы просто слишком серьёзно всё воспринимаем теперь?
Флинт посмотрел на него, потом неохотно кивнул.
— Возможно. — он вдруг оскалился. — Если бы сейчас сыграли против Гриффиндора, я бы тебя всё равно снёс.
Оливер рассмеялся и поднял кружку.
— Мечтай, Флинт. Мечтай.
И они чокнулись — уже не как враги, а как два старых соперника, которые наконец-то поняли, что в мире есть вещи поважнее школьного квиддича.
Флинт разлил по кружкам ещё по порции сливочного пива — уже третью или четвёртую, Оливер сбился со счёта. За окном «Дырявого котла» темнело, снег валил гуще, но внутри было тепло, а разговор неожиданно тек легко, будто годы вражды растаяли, как иней на витринах Косого переулка.
— Знаешь, что смешно? — Оливер отхлебнул пива, размазывая пену по верхней губе. — Я вот сейчас в «Падлмир Юнайтед» играю, и, чёрт возьми, Флинт, я так горжусь этой командой.
Флинт приподнял густую бровь.
— Это те, что в прошлом сезоне проиграли «Холихедским Гарпиям» со счётом 470:30?
— Эй! — Оливер стукнул кулаком по столу, но без злости. — Мы тогда без двух ключевых игроков выходили! И всё равно заняли первое место в лиге.
Флинт хмыкнул, но в его взгляде мелькнуло что-то вроде уважения.
— Ну ладно, не кипятись. Хотя бы не «Каннонс», да?
— Ты всё ещё за них болеешь? — Оливер скривился.
— Нет. С тех пор, как их купил Лучано Росьери, они продались, как последние...
— Так вот! — Оливер перебил, внезапно оживляясь. — Поэтому я и задумал кое-что. Не просто играть — учить других.
Флинт наклонился вперед, локти на стол.
— Учить? Ты?
— Да, я! — Оливер сверкнул глазами. — Академия квиддича. Для детей, для подростков — для тех, кто хочет играть по-настоящему, а не просто гонять мячики во дворе.
Флинт замер, потом медленно выдохнул:
— Ты серьёзно.
— Абсолютно.
За стойкой Ханна покачала головой, наблюдая, как два бывших заклятых врага почти мирно общаются друг с другом.
— Конечно, до реализации ещё далеко, но инвестор и подробный план действий уже имеются, — Вуд собрался с духом. — Если не сопьёшься к осени и всё ещё будешь бездельчать... Я не откажусь от опытного человека в штате. Ну и если пообещаешь, что не будешь срываться на учениках как в Хогвартсе.
— Как много если, — хохотнул Флинт.
Пусть Оливер не успел сегодня пройтись по магазинам, но сегодня для него произошло настоящее рождественское чудо. Маркус Флинт открылся для Оливера Вуда с другой стороны. Повзрослевший выпускник Слизерина был приятен в общении.