***
— Здравствуй, Джон Картер, белый изгой. Что там, скажи, за твоею спиной? — За моею спиной — океаны из вод, За моею спиной — мой удача-народ, За моею спиной золотые поля. За спиною — на небе, смотрите! — Земля. За спиною оставил я множество битв, О свой подбородок сточил сотни бритв, За спиной у меня, за плечами — года. Вы довольны, зелёные господа?***
— Здравствуй, Джон Картер, наш вождь, но чужой. Что там, скажи, за твоею спиной? — Вы позволите дать мне короткий ответ? За моею спиной — самый сладостный цвет. — Нет. Продолжай. — За спиною — мольба. Вы сумеете, Тарс, прочитать по губам? Вы поймёте, что я на неё так похож По сравнению с вами, что тело всё — в дрожь? А она так прекрасна, пустыни цветок, Что пусть кто сорвёт с неё волосок — Тот больше не будет ходить под луной. Вам виден клинок у меня за спиной?***
— Здравствуй, Джон Картер, боец и герой. Что там, скажи, за твоею спиной? — За моею спиной и тоска, и мятеж. За моею спиною далёко рубеж, Та граница, когда нерешительным был. Страшно бывало — да уж позабыл: За моею спиной клятва вечной любви… Войско своё ты в поход созови И скажи, что награбят они будь здоров… — Выступаем, Джон Картер, как будешь готов.***
— Здравствуй, Джон Картер, старый друг мой. Что там, скажи, за твоею спиной? — За моею спиной — сотни звонких мечей, Уж тебе ли не знать, вождь всех таркских вождей? — Там, где и мой меч? — Нет, легче ценой. Твой же — у сердца, а сердце — с женой. — Дее Торис крепко с тобой повезло, А у тарков ведь встретились вы. — Всем назло!***
— Здравствуй, Джон Картер. Доволен борьбой? — «Здравствуй» — это само собой, Как и бороться вдвоём против всех, — Слышу опять кровожадный твой смех. — Как там, скажи, за твоею спиной? — Скоро расстанется сын с скорлупой — Рассказать тебе времени не нашёл, Ты уж прости, старый друг. — Хорошо. — Знаю, советчик плохой ты, но всё ж — Как быть отцом, разве сразу поймёшь? —… Бейся, Джон Картер, и лучше молчи. Не будешь отцом, коль порвёшься в клочьи.***
— Здравствуй, Джон Картер, Исса с тобой. Год пролетает за годом другой. Сын твой давно уж резвится в песке — Видел, как меч он сжимает в руке, — Вылитый ты. Дея Торис скорбит. Гелиум в трауре вечном горит. Вот что оставил ты за спиной: Тысячи душ и чей-то покой, Тысячи слов и столько ж побед, Мой краткий вопрос, твой небрежный ответ, Столько же клятв и столько надежд, — За спиной ты оставил тотов манеж, Где дикие звери растопчут всех нас. Десять лет уж не скалится старый Тарс И улыбкою в битве не сотрясётся — Десять лет старый Тарс в бою не смеётся, Знает, что ты не придёшь на бой. Тебя не найдёт за своею спиной.***
— Здравствуй, Джон Картер. — Меня ты узнал? — Сражаешься рядом лишь ты… Залезай! — Вижу их, вижу! А что ты тут… ох! Нам бы узнать этой ямы подвох. — Я думал найти здесь две близких души, Но оказался средь омута лжи, Тебя я нашёл, но… Джон Картер, назад! — Спасибо, дружище!.. И я тебе рад. Я, видишь, не умер. — Но пришёл же за мной. — Да… Тарс, ЗАМРИ: за твоею спиной!..