Echoes of Mairon

Горячая работа
Перевод
R
Завершён
71
переводчик
AnubisSet сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
372 страницы, 127 772 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
71 Нравится 66 Отзывы 16 В сборник

Очернение виновных

Настройки

***

      Конец света не принес хаоса, которого ожидал Элронд. Годами размышляя о последних днях, он представлял нечто иное. Великая война действительно прокатилась по землям, последняя из всех войн — но ее завершение принесло лишь безмолвный, давящий покой. В тронном зале не было того громогласного короля, который когда-то сыпал оскорблениями и клялся уничтожить весь род Саурона до последнего отпрыска. Исильдур восседал на троне, но не просто сидел — он словно врос в древесину, будто его кости и плоть срослись с царственным седалищем. Его пальцы впивались в подлокотники с такой силой, что казались высеченными из бескровного мрамора. — Ты действительно жаждешь войны с эльфами, Исильдур? — В голосе Леголаса не было ни тени положенного уважения к монарху, и это не укрылось от внимательного взгляда Элронда. У них с Леголасом были разногласия по многим вопросам, но если и существовало сердце, преданное любви сильнее, чем его собственное, то это было сердце эльфийского принца. — Ты готов развязать войну из-за дьявольского отродья убийцы? — продолжал Исильдур. — Она только что доказала, что является такой же хаотичной и разрушительной силой, как и ее отец. — Я не знаю, что произошло здесь, Исильдур, — вмешался Элронд, его голос звучал как спокойная река среди бури. — Но в принцессе нет ни капли зла — ни в мыслях, ни в сердце. Если она действительно напала на твой народ, должна быть причина. Умоляю, позволь ей изложить свою версию событий, прежде чем мы бросим армии в бессмысленную войну, которая может оказаться лишь трагическим недоразумением. Кожа Исильдура покрылась еле заметной рябью гнева — настолько тонкой, что только эльфийский взор мог это уловить. Когда он торжественно поднялся с трона — массивного деревянного сооружения, окрашенного в глубокий индиго — Леголас инстинктивно шагнул навстречу. Элронд мягко положил руку на плечо эльфа, сдерживая. — Я понимаю, — процедил Исильдур. — Только смерть эльфа считается убийством. Смерть человека — всего лишь «недоразумение». — Я не это имел в виду, — возразил Элронд, но ущерб был уже нанесен. В глазах короля сверкало отцовское тщеславие и жажда славы — ничто из сказанного Элрондом не могло бы это исправить. — Где Келебриан? — внезапно спросил Исильдур. — Нездоровится, — ответил Элронд. Тени цеплялись за каменные стены, а немногочисленные факелы, казалось, выплевывали свое пламя в сторону эльфийского владыки с плохо скрываемым презрением. Исильдур сражался не за свой народ. Ему не было дела до мертвых. Павшие уже стали прахом. Едва последний вздох покинул их уста, как Исильдур отбросил их память, словно осенние листья, раздавленные под сапогами и колесами повозок. Его ярость имела иной источник — его отвращение было направлено на собственную корону, на то, как его народ, его подданные шептали её имя с благоговением, а не его собственное. — Возможно, твой народ не видит в ней врага, — осторожно предположил Элронд. — И это отвратительно, — отрезал Исильдур. Его глаза пылали нечестивым, почти бессмертным огнем. Элронд даже не вздрогнул. — Я пришел сюда не для того, чтобы судить людей. Исильдур презрительно усмехнулся. — Тогда зачем ты вообще здесь? Элронд не спешил с ответом. Его разум ощущал нечто глубинное, темное, древнее и противоестественное. У Келебриан не было жестокости в сердце; она просто не научилась еще сдерживать бурю, текущую в ее крови, не овладела искусством бережно хранить свое внутреннее пламя. То, что произошло, было трагедией, а не проявлением зла. Он желал знать больше, чем содержало краткое послание, доставленное Рагнором на его складчатых крыльях от Андрет. Но дипломатия была его сильной стороной, и какими бы ни были деяния Келебриан, Элронд находил утешение в том, что ее мать была рядом с ней. — Значит, это вина ее матери, — резко бросил Исильдур. — Воскресшей королевы, которой никто не смеет противостоять. Леголас напрягся, как натянутая тетива, ярость разлилась в его дыхании, в жестких линиях плеч. Он дернулся — почти незаметно — но Элронд остановил его одним взглядом, тихим и твердым. Владыка эльфов внимательно изучал Исильдура: жесткую линию его челюсти, стальной блеск в глазах, мерцающий словно металл под ударами кузнечного молота. Что-то было неправильно. — Смело с твоей стороны, — произнес Элронд с обманчивой мягкостью, — желать увековечить свое имя в исторических хрониках. Но, возможно, война — наихудший способ достичь этой цели. Что-то изменилось за взглядом Исильдура — нечто чудовищное и бездонное извивалось в черных зрачках его глаз. Нечто не совсем человеческое. Нечто, что Элронд узнал. Владыка эльфов резко развернулся. — Идем, Леголас. Тронный зал остался позади, но зловоние разложения преследовало Элронда, цепляясь за его кожу, проникая в мысли. За стенами дворца город жил шепотом, тайными разговорами, скользящими в темноте. Они звали её. Королеву. Дочь Халбранда. Элронд почти не отвечал им. — Она обратится к вам вскоре, — только и сказал он, и слова казались мелкой галькой, брошенной в бушующее море. Леголас внезапно схватил его за руку, затащил в тень узкого переулка. — Ты трус, — процедил он, слова обжигали горечью. Его руки сжались в кулаки, костяшки побелели от напряжения. — Ты позволил ему оскорблять её — её мать. И ты просто стоял там, не сделав ничего. Элронд даже не моргнул. — Ты идиот. Леголас напрягся, ярость вспыхнула в его глазах. — Что ты сказал? — То существо, — произнес Элронд тихо, голосом полным напряжения, — не было Исильдуром. Леголас замер. Гнев в его глазах будто застыл. — О чем ты говоришь? — Собери наши армии, — приказал Элронд голосом, не оставляющим места для сомнений. — Всех, кто остался. Леголас колебался лишь мгновение. Затем кивнул, потому что холодный ужас в голосе Элронда был достаточно убедителен. Потому что за долгие годы он научился доверять этому эльфу. Даже если порой презирал того, кто носил это имя.

***

Хаос в конце света. Пустота всегда принадлежала ему — изменчивое, бесконечное царство иллюзий, сотканных с таким мастерством, что даже сам Моргот осторожно ступал по ее извилистым тропам. Халбранд создал ее руками искусного лжеца, расставил ловушки, рассыпал шепоты, превратил в лабиринт, где единственной реальностью был страх, порожденный ею. И всё же — что-то, некто, разрушил её. Рука Келебриан всё ещё покоилась в его ладони. Она осталась. Она должна была уйти, скрыться, спастись. Но вот она стоит рядом, растерянная, её серебряные глаза отражают призрачный свет пустоты, а Единое Кольцо на её пальце пульсирует словно сердце, заключённое в золотую клетку. — Почему оно не работает? — прошептала она голосом, тонким как лезвие древнего клинка. Пустота содрогнулась вокруг них, словно живое существо в агонии. И тогда Халбранд услышал это. Не просто звук — разрыв в самой ткани мироздания. Великое, ужасающее дыхание, каждый вдох — кровоточащая рана в пустоте, каждый выдох — густой от сконцентрированной злобы. Воздух пропитался зловонием горящей божественности. Тяжесть чего-то неизмеримого давила на рёбра Халбранда, на саму сущность его разума, и он понял. Его господин пришёл. Моргот всегда был гноящейся раной в сердце творения, но теперь эта рана разверзлась полностью. А затем — наступил хаос. Сама пустота не выдерживала войны, расцветавшей в её недрах. Она кричала, когда что-то огромное и невидимое разрывало её ткань, когда иллюзия и реальность сталкивались в катастрофическом танце, невыносимая тяжесть давила на само время. Последовал рывок, внезапная, выворачивающая сила… И Халбранд падал. Падал сквозь разбитое зеркало собственного создания, архитектура его обмана рушилась под ним, швыряя его и дочь через зияющую рану во вселенной. Они врезались в камень. Холодный, чёрный, вечный. Зловоние железа и разрушения наполнило его ноздри. Казалось, только вчера он трудился здесь, не зная отдыха ни днём, ни ночью. Тюрьма богов. Кладбище света. Иллюзия, которую он некогда создал вместе с Галадриэль, чтобы сдержать своего господина, — только для того, чтобы Моргот прокладывал себе путь к свободе. И теперь — теперь она дышала. Она жила. И в самом её сердце стояла его семья. Не по имени, не по узам, но по крови и божественности, по тому, как он был выкован из их жестокости и изгнан во тьму. Мандос, увенчанный воющими мёртвыми, его армия — волна забытых душ, вырванных из вечного сна. Полубезумные эльфы Тириона, пробуждённые от своего наказания, с пустыми от безумия глазами и голосами, заострёнными веками страдания. Они сражались. Они пытались усмирить Моргота. Как надменные, кровожадные глупцы. Пустота кровоточила вокруг них, реальность напрягалась, разрываясь с каждым ударом, с каждым столкновением божественных сил. Мир кричал, но его род не колебался. Им было безразлично. Они знали только власть и как ею пользоваться. Халбранд двинулся вперёд, ярость поднималась в его груди как приливная волна. Идиоты, все они! Они разрушат само мироздание, чтобы избавиться от Моргота. Он попытался вмешаться, но прежде чем смог сделать хоть шаг, резкий треск разорвал воздух. Рука Манвэ ударила его. Рука бога. Рука короля. Рука брата. Халбранд пошатнулся, звёзды взорвались за его глазами, челюсть горела от силы удара. Манвэ не смотрел на него как на родственника. Лицо его брата было маской холодной решимости, глаза, залитые небесным светом, пылали неумолимой целеустремлённостью. — Не вмешивайся, — произнёс Манвэ голосом, подобным раскату грома в разгар бури. И Халбранд-Саурон — понял в этот момент, что никогда по-настоящему не понимал их. Не до этого момента. Его семья были монстрами. Не теми, что прячутся в тени, не теми, что рвут плоть клыками и когтями. Нет, они были чем-то гораздо худшим. Они были жестокими. Та жестокость, что рождается из праведности. Та жестокость, что называет себя справедливостью, что разрубает мир на куски во имя порядка и равновесия, что заглушает крики звоном мечей и хором закона. Им было безразлично, если вселенная сгорит дотла. Лишь бы они сами держали факел. В этот апокалиптический момент Халбранд осознал ужасающую правду: истинный хаос конца света не в разрушении мироздания, а в непоколебимой уверенности тех, кто считает себя его спасителями.

***

— Почему это не работает? Галадриэль схватила руку своей дочери, но не ощутила ни тепла, ни узнавания — лишь невыносимую тяжесть небытия. Единое Кольцо пульсировало на её пальце, его свет волнами расплавленного золота пожирал темноту, но душа Келебриан оставалась запертой за гранью досягаемости, окутанной бездонной тишиной пустоты. Рагнор заскулил, его величественная серебряная фигура свернулась рядом с госпожой, мифриловая шкура сияла, воплощая скорбь. Холодный металлический язык, безжизненный и гладкий, скользнул по костяшкам Галадриэли, но дочь её не шевелилась. Она превратилась в статую, высеченную из отсутствия, и волк издал протяжный стон, подобный ветру, оплакивающему руины потерянных королевств. Лицо Андрет побледнело, губы приоткрылись, но ответа не последовало. Ничего, кроме ощущения неудачи, повисшего между ними тяжёлым покрывалом. — Я не знаю. Я не могу… чувствовать её, — прошептала она, каждое слово давалось с трудом. Внезапно Эонвэ пошатнулся. Резкий вдох вырвался из его лёгких, словно в агонии. Его грудь будто провалилась внутрь, руки судорожно царапали воздух, как если бы что-то невидимое вгрызалось в самую его сущность. Копьё Создателя задрожало в его руке, а его свет сгустился — чёрные вены паутиной поползли по сияющей поверхности, пульсируя ужасающим, кипящим голодом. Боль расцвела за его рёбрами, разворачиваясь подобно ране, которая всегда таилась там, терпеливо ожидая своего часа. — Моргот, — произнёс он. Пустота вздрогнула. Медленный, удушающий пульс прокатился по ней. — Я должен вернуться, — выдохнул Эонвэ сквозь стиснутые зубы, его хватка на копье усилилась до побелевших костяшек. Галадриэль повернулась к нему, её ужас был острым, мгновенным. Нет. Только не сейчас. Не тогда, когда её дочь — дочь Халбранда — всё ещё заперта там. — Ты поклялся, — прошептала она, голос её дрожал, огрубевший от ярости и невыносимого горя. — Именно это я и делаю. Пустота содрогнулась, её стены истончились до прозрачности. Что-то огромное, что-то древнее напрягалось — тянуло, царапало, проверяя швы своей тюрьмы. И Галадриэль, сердце которой колотилось, а горло сжималось, ощутила холодный прилив осознания, захлестнувший её как беспощадная волна. Была ли это её вина? Все эти тайные визиты. Все эти часы, проведённые шёпотом в пустоте, когда она тянулась к своему мужу через тьму. Ослабила ли она стены? — Нет, — сказал Эонвэ, словно выхватывая мысль из её разума. Она никогда не привыкнет к силе Валар, сколько бы времени ни находилась рядом с ней. — Если уж на то пошло, сила Кольца была единственным, что удерживало её вместе, — его выражение потемнело, челюсть сжалась. — Но последнее столетие или около того Манвэ. изменился. Что-то уродливое и холодное свернулось в желудке Галадриэли. — Что ты имеешь в виду? Эонвэ замялся — лишь на мгновение. — С тех пор как Саурон отверг тьму. С тех пор как он отказался от всего ради своей дочери. Манвэ видел это. И он начал задумываться. Пауза. Острая, наполненная невысказанными ужасами. — Он начал задумываться, нельзя ли спасти и Мелкора тоже. Дыхание Галадриэли замерло. — Он навещает его, — продолжил Эонвэ, голос его низкий, тяжёлый. — День за днём. Входит в место, где его свету не место. И постепенно Моргот питался. Растягивая пустоту до её пределов. Разрыв. Прореха в ткани вечности. И теперь Моргот сбегал. Руки Галадриэли сжались в кулаки, костяшки побелели. — Тогда я иду с тобой. Голова Эонвэ дёрнулась, на его лице вспыхнуло недоверие. — Это глупая, безрассудная идея. — Моя дочь в пустоте, — прошипела она. — Она нуждается во мне. Так же, как и мой муж. Эонвэ резко выдохнул, раздражение пылало в его взгляде. — Боги не допустят этого. Губы Галадриэли изогнулись, её голос был подобен льду и стали: — Хорошо, что мы с тобой никогда особо не заботились об их мнении. Пустота вокруг него... Пустота вокруг него кишела — бесконечная, кипящая ширь тени и разрушения. Халбранд думал, что он выше восхищения, выше захвата удивлением или ужасом. Но теперь, стоя в разрушенном сердце вечности, он увидел то, что отняло дыхание даже из его небьющегося сердца. Война. Не жестокая, сталкивающаяся дисгармония прошлого Арды, не обречённое сопротивление людей и эльфов против тьмы. Нет. Это была война богов. И это было неправильно. Манвэ, неприкосновенный, спокойный, стоял в центре бури, его одеяние пылало огнём самого творения. Не холодная, далёкая справедливость Старшего Короля — но ярость. Сырая, неприкрашенная, божественная ярость. И она не была направлена на Мелкора. Йаванна стояла, увенчанная золотисто-зелёным пламенем, её горе превратилось в ужасное зрелище — мать всего растущего обратила свои руки к уничтожению. Мандос, мрачный и непреклонный, владел разбитыми осколками самой судьбы, а рядом с ним Аулэ, одетый в железо и огонь расплавленного сердца земли, нёс разрушение с каждым шагом. И они не были здесь, чтобы судить. Они были здесь, чтобы уничтожить. Армия нолдор стояла за ними, их глаза пусты, их конечности двигались с мёртвой, совершенной точностью марионеток. Их мечи сияли как ложные звёзды в этом проклятом месте, и Халбранд знал — Мандос держал их струны. Нарсил, перекованный не в огне, а в холодной, бесконечной темноте, пылал в его руке, и армия двигалась по его воле. Впервые за так долго, что он почти забыл её вид, Халбранд увидел ярость Манвэ. И она была направлена против его собственного рода. Он не думал. Мысль была слишком медленной, слишком слабой, слишком смертной вещью для этого момента. Он действовал. Пустота была царством иллюзий. И так, он сплёл свои собственные. Поле битвы изогнулось. Реальность сложилась сама в себя. Манвэ и Моргот исчезли — заключённые вместе в мир, созданный Халбрандом, тюрьму из света и бури и памяти, место, где только они могли существовать, противостоя друг другу среди руин их общей вечности. А Валар, остальные из них, их марионетки и их суд, и их ужасная, праведная ненависть, были отброшены в другой мир. Их собственное поле битвы, война без конца, сталь и ярость отведены от пустоты прежде, чем она разрушилась бы под их прикосновением. На мгновение — тишина. На мгновение он держал невозможное в своих руках. Затем. Пустота закричала. Она дёрнулась, взбунтовалась, разорвала стены его иллюзии, как паутину под ураганом. Обе тюрьмы разрушились. Иллюзия треснула, затем рассыпалась, и Халбранд стоял обнажённый и один в разрушении, которое сам создал. И все глаза были на нём и его дочери, держащейся за его руку. Валар. Нолдор. Мандос, Йаванна и Аулэ, пылающие ярко, их взгляды пронзали его. И Манвэ. И Моргот. Тишина, обширная, как сама пустота. Затем голос. Гладкий, тёплый, знакомый. — Огонёк, — сказал Моргот, его улыбка была подобна лезвию, скользящему между рёбер. Затем Моргот вздохнул ужасный вздох, и его тюрьма разрушилась. Когда Халбранд открыл глаза, пустота исчезла. Визжащая тишина, извивающиеся тени, вес небытия, давящий на его кости — всё это исчезло. А на его месте было то, что он никогда не хотел увидеть снова. Дом. Аман. Небо растянулось слишком синим, слишком совершенным над ним, пустая ширь безмятежности, которая насмехалась над войной, всё ещё бушующей в его уме. Воздух пах нетронутой землёй, священными вещами, не испорченными временем или разрушением. А под ним — под ними всеми — Кольцо Судьбы. Трон Манвэ, вечный, возвышался вдали, сияющий и холодный, как вершина Танекветиля. Это было место суда, сердце власти, место, где Валар выносили свои декреты, словно они были незыблемыми, словно они никогда не могли оступиться. А теперь — теперь они лежали у его подножия, разбитые и пробуждающиеся, как падшие смертные. Халбранд выдохнул медленно. Его конечности болели, словно он был сожжён изнутри, но он двигался, несмотря на это, перекатился на колени. Йаванна пробудилась первой, её изумрудные глаза замерли, их огонь померк. Мандос последовал за ней, вялый, его бледная рука прижалась к камню, будто ему нужно было привязать себя к реальности. Аулэ застонал, его броня скрежетала по мрамору. А Манвэ — Манвэ, их законный король, лежал у подножия своего трона, его фигура скомкана, его свет едва мерцал. Халбранд оторвал от него взгляд. Рядом с ним — его дочь. Она была вялой, её бледные волосы спутаны, её нежное лицо безжизненно от истощения. Его грудь сжалась. Слишком много воспоминаний просочилось сквозь время, слишком много призраков поднималось из глубины его разума — он уже потерял её однажды. Он не потеряет её снова. Осторожно он тронул её плечо, убрал волосы с её глаз. — Дитя. Небольшой звук, дыхание, затем её глаза открылись. Облегчение ударило его, как лезвие. Он помог ей встать, его руки уверенные, твёрдые, несмотря на то, как дрожали его внутренности. Она держалась за него лишь мгновение, собираясь с силами, а затем она стояла сама. — Отец, — сказала она, — что-то очень не так. Единое Кольцо пульсировало на её пальце, тёмное и извивающееся, его золото было влажным от теней, которым здесь не место. Оно спасло её. Оно связало её душу, когда ничто другое не могло. Но теперь — теперь оно голодало. Его рот изогнулся с отвращением. Если бы он снял его с её пальца, её душа разрушилась бы, и она не смогла бы вернуться в своё тело. Затем он почувствовал порыв ветра. Эонвэ. Владыка ветров спустился в вихре бледных перьев, Кольцо Судьбы задрожало от силы его прибытия. А в его руках, её золотые волосы, струящиеся знаменем за ней — Галадриэль. Она опустилась на камень перед ним, едва дождавшись, когда её ноги коснутся земли, прежде чем бросилась бежать. — Келебриан! Её голос треснул, её руки дрожали, когда она протягивала их к дочери. Её чудо-ребёнок. Келебриан издала бездыханный всхлип и бросилась в объятия матери. Халбранд сглотнул. Он не принадлежал этому моменту. Он никогда не принадлежал их теплу, их свету, их невозможной любви, которая выдержала войну, разрушение и смерть. Но он мог наблюдать. И он мог оберегать их. Эонвэ стоял отдельно от всех, молча. Халбранд повернулся к нему, и его желудок охладился. Копьё майа стало чёрным. Не в пятнах. Не в полосах. Полностью. Всё оно было поглощено тьмой. Эонвэ смотрел на него, его золотая бровь нахмурилась, его губы едва приоткрылись, когда слова падали из них тяжело, как свинец. — Что ты наделал? Обвинение было автоматическим, рефлекторным. Он даже не смотрел на Халбранда, когда говорил. Но Халбранд только выдохнул, покачав головой. — Не смотри на меня, — сказал он, его голос с острыми краями от горького веселья. — Впервые это не моя вина. Голова Эонвэ дёрнулась, его серебряные глаза вспыхнули. Но он не продолжил вопрос. Потому что в этот момент Манвэ зашевелился. Старший Король задвигался у подножия своего трона, его небесные одеяния тусклы, его свет едва мерцал. Медленно его взгляд обвёл их всех — его род, его народ, его разбитых и уставших детей. Затем он заговорил. И его голос — голос, который когда-то управлял небесами, был пуст. — Он ушёл.
71 Нравится 66 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)