Кулинария на мечах

R
Завершён
120
автор
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 6 731 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
120 Нравится 15 Отзывы 35 В сборник

Часть 4. Уроки у плиты.

Настройки
Санджи методично перекладывал нарезанные овощи в емкости, готовя заморозки на будущее, когда внезапно услышал за спиной тяжёлый вздох. Он обернулся и увидел Зоро, который стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на него с каким-то странным выражением лица.  — Что тебе, мечник? — проворчал Санджи, продолжая упаковку ингредиентов. — Научи меня готовить, — неожиданно выдал Зоро. Санджи замер на секунду, а потом рассмеялся так громко, что в соседней комнате даже Усопп удивлённо вскинул голову. — Готовить? Тебя? — Санджи прищурился и ухмыльнулся. — Ну, могу показать, как сделать тосты с маслом. Может, хотя бы их ты не сожжёшь. Зоро нахмурился, его взгляд стал колючим. — Мне нужно что-то посложнее, — уверенно заявил он. — Я справлюсь. Санджи закатил глаза и потёр переносицу, будто терпел очередную глупость Луффи. — Сложнее, говоришь? Ну ладно, мистер «Я-никогда-не-признаю-своё-поражение». И что же заставило тебя прийти ко мне за уроками? Зоро шумно выдохнул, взгляд его был сосредоточен и немного… неловкий. — Ты хорошо владеешь мечом. Не идеально, конечно, — быстро добавил он, чтобы не дать Санджи насладиться моментом. — И… как ни крути, ты ещё и отличный повар. Если ты смог взять в руки клинок и не опозориться, то, может, и я смогу взять нож и приготовить что-то съедобное. На губах Санджи заиграла довольная улыбка. Он чуть прищурился, явно наслаждаясь этим редким моментом признания. — Неужели Маримо всё-таки может признать чужие таланты? — протянул он, но затем, заметив, как напряглись плечи Зоро, хмыкнул и махнул рукой. — Ладно, не кипятись. Посмотрим, из чего ты сделан. — Я-то справлюсь, — буркнул Зоро, подходя к столу. — Просто покажи, что делать. — Отлично. Начнём с чего-то…, — Санджи задумался, его пальцы постукивали по подбородку. — Давай попробуем приготовить рамен с морепродуктами. — Ха! Всего-то лапша и креветки? — Зоро ухмыльнулся. — Легкотня. — Легкотня, говоришь? — Санджи взглянул на него с явным вызовом. — Посмотрим, как ты справишься с нарезкой, чтобы не устроить бойню на кухне. Санджи ловко подкинул нож и протянул его Зоро рукоятью вперёд. — Держи. Аккуратно, а то обедать будем в лазарете. Зоро взял нож, словно это был очередной меч. Он сжал рукоять и прищурился на овощи перед ним. — И что теперь? Нарубить их, как врагов? — Нет, дубина, — Санджи тяжело вздохнул. — Овощи надо резать точно и аккуратно, контролируй силу. Думай о ножах, как о лёгких клинках. Зоро стиснул зубы и попробовал нарезать лук. Куски разлетелись в стороны, нож врезался в разделочную доску, а лук остался почти целым. — Ты издеваешься? — пробурчал Зоро. Санджи, не выдержав, схватился за голову. — Если ты будешь так махать ножом, корабль останется без кухни! Расслабь руку! Контролируй движения, как в поединке! Он встал рядом с Зоро, его рука легла поверх его руки, направляя лезвие. Их движения синхронизировались: резкий взмах превращался в точный разрез, а куски овощей аккуратно падали на доску. — Вот так, Маримо, — хмыкнул Санджи. — Видишь? Нож — это не просто кусок металла. Он требует уважения.  Зоро фыркнул, но продолжил следовать указаниям Санджи. Постепенно его движения стали чётче, а нарезка — аккуратнее.  Зоро крепко держал нож, его движения стали более уверенными. Напряжение, которое было в начале, ушло, оставив лишь сосредоточенность и азарт. Санджи стоял рядом, следя за каждым его движением и давая указания чётким, уверенным голосом. — Теперь нарежь кальмара полосками, — сказал Санджи, бросая взгляд на Зоро. — Держи нож под углом. Точность и скорость, Маримо. Не руби его, как дрова. Зоро стиснул зубы, но, следуя совету, аккуратно разрезал кальмара, быстрыми движениями отделяя тонкие полоски. Он резко взмахнул ножом, подбрасывая разделённого кальмара в воздух. Мясо взмыло вверх, как побежденный противник.  Санджи, не теряя ни секунды, подставил миску и ловко поймал полоски кальмара. Одним плавным движением он опустил их в бульон, где уже кипели специи и овощи. Брызги кипящей воды едва не коснулись руки, но Санджи даже не моргнул.  — Не отставай, Маримо! — усмехнулся он. — Теперь займёмся лапшой. Санджи вытянул тесто на столе, его руки двигались уверенно и быстро. Он разминал его, а затем начал раскатывать, растягивая его в тонкий слой. Тесто послушно поддавалось каждому его движению.  — Твоя очередь, — бросил он Зоро, передавая ему раскатанное тесто. — Разрежь на полоски. Помни: ровно и аккуратно. Как если бы ты делал серию ударов.  Зоро не стал спорить. Его рука с ножом уверенно скользила по тесту, рассекая его на ровные полоски лапши. С каждым движением он чувствовал, как лучше справляется с ритмом Санджи. Лапша мягко падала на стол, и Зоро едва заметно улыбнулся. Санджи посмотрел на результат и кивнул, одобрительно приподняв бровь. Они продолжали готовить, вращаясь вокруг друг друга, будто действительно сражались плечом к плечу. Их движения дополняли друг друга, как атаки в бою: одно начиналось там, где заканчивалось другое. В их действиях не было ни капли лишнего — лишь идеальная синхронность и интуитивное понимание. Санджи взял яйца, опуская их в кипящую воду. Через несколько минут Зоро уже заливал их холодной водой. Готово.  — Оставь, я почищу. — указал Санджи.  Зоро, чуть усмехнувшись, резко стукнул по кастрюле. Яйца взмыли вверх из воды, будто пущенные в бой снаряды. Санджи тут же метнулся вперёд, его пальцы ловко скользнули по скорлупе, снимая её одним движением. Очищенные яйца плавно приземлились в его ладонь.  — Быстрота и координация, — проворчал Зоро, не скрывая восхищения. — Почти как в бою. — Я же говорил, кухня — это тоже поле битвы, — подмигнул ему Санджи. — Нужно просто чувствовать момент. Санджи аккуратно зачерпнул ложку ароматного бульона и поднёс её к губам. Он попробовал суп, его глаза на мгновение закрылись, и по лицу скользнула довольная улыбка. — Неплохо, мечник, — сказал Санджи, не отрывая глаз от кастрюли. — Ещё немного, и я начну думать, что ты и вправду способен на большее, чем тягать свои железки. Зоро усмехнулся, вытаскивая из бульона готовую лапшу и раскладывая её по тарелкам. — Я же говорил, что справлюсь. Если ты смог овладеть мечами, то и я освою это. Санджи еле заметно улыбнулся, накладывая морепродукты и яйца в тарелки. — Отлично сработано, Маримо, — тихо сказал Санджи, украшая блюда зеленью.  — И тебе того же, Завитушка, — буркнул Зоро, едва заметно смутившись. Они редко признавались друг другу в чём-то прямо, но эта синхронность на кухне была чем-то большим. Как и на поле боя, они могли довериться друг другу, не говоря ни слова.  Аромат кипящего бульона с морепродуктами наполнил кухню, смешиваясь с терпким запахом зелени и приправ. Санджи вдохнул полной грудью и ухмыльнулся.  Луффи ворвался на кухню, ведомый запахом еды. — Рамен! Вы лучшие! — Луффи расплылся в улыбке. — Это я лучший, — одновременно заявили Санджи и Зоро, смерив друг друга взглядами.
Примечания:
120 Нравится 15 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (2)